At the A1 level, you don't need to use 'hors mariage' often. You just need to know that 'mariage' means marriage. If you see 'hors mariage', think of it as 'not married'. It usually refers to a family where the mom and dad are not married. In France, many families are like this. You might hear it when talking about celebrities or news. It is a simple way to say 'not in a marriage'. For example: 'Ils ont un enfant, mais ils sont hors mariage' (They have a child, but they are not married). Just remember 'hors' means 'outside' and 'mariage' is 'marriage'. It's a formal way to describe a family situation that is very common in France today.
At the A2 level, you should recognize 'hors mariage' as a common phrase in French society. You will see it in simple news articles or hear it in documentaries about French life. It is an adverbial phrase. It describes a birth or a relationship. In France, you don't have to be married to have a family. So, 'naître hors mariage' (to be born out of wedlock) is something you will read about in statistics. You should know that 'hors' is a preposition meaning 'outside'. When you put it with 'mariage', it creates a specific meaning about legal status. It is not a bad thing to say; it is just a fact about the parents' legal status at the time of birth.
At the B1 level, you should be able to use 'hors mariage' in discussions about social changes. You can use it to explain that the structure of the family has changed in France. For instance, you could say: 'La plupart des enfants en France naissent hors mariage.' This shows you understand French culture. You should also distinguish it from 'célibataire' (single). A couple can be together for years but still be 'hors mariage' because they didn't sign a marriage contract. You will encounter this term in more complex texts about history or law. It is important to notice that there is no 'de' after 'hors' in this specific expression. It is a fixed block of words.
At the B2 level, you need to understand the legal and historical nuances of 'hors mariage'. You should know that until 2005, French law made a distinction between 'enfants légitimes' (born in marriage) and 'enfants naturels' (born out of wedlock). Today, 'hors mariage' is the standard neutral term used by the INSEE and the legal system to describe these births. You should be able to use it in a formal essay about sociology or law. You might also use it to describe 'liaisons hors mariage' (extramarital affairs) in a literary analysis. It implies a deviation from the traditional legal institution of marriage, whether by choice or by circumstance. You should be comfortable with its placement after nouns like 'naissance', 'filiation', or 'conception'.
At the C1 level, you should appreciate the stylistic and register-based nuances of 'hors mariage'. While it is the standard term for demographic statistics, in high-level legal discourse, you might prefer 'filiation naturelle' or 'filiation hors mariage'. You should be able to discuss the philosophical implications of the 'déshérence du mariage' (the decline of marriage) and use 'hors mariage' as a key term in that debate. You should also be aware of the religious connotations; in a theological text, 'hors mariage' might be used to discuss 'l'union charnelle' outside of the sacrament. At this level, you should also be able to recognize it in 19th-century literature where the social stakes of being born 'hors mariage' were a matter of life and death, contrasting it with modern legal equality.
At the C2 level, 'hors mariage' is a term you use with precision in academic, legal, or sociopolitical critiques. You can analyze how the linguistic shift from 'illégitime' to 'hors mariage' reflects the secularization and liberalization of French society. You should be able to navigate the complexities of international law where 'hors mariage' status might still affect inheritance or citizenship in other Francophone countries, unlike in mainland France. You understand the subtle difference between 'une vie commune hors mariage' and 'le concubinage notoire', and you can use the term in a way that respects both its clinical statistical utility and its historical weight. Your mastery allows you to use it in complex sentence structures involving 'reconnaissance de paternité' and 'autorité parentale conjointe'.

hors mariage in 30 Seconds

  • Refers to births or relationships occurring without a legal marriage contract between the parties involved.
  • Very common in France, where over 60% of children are born to unmarried parents.
  • A neutral, clinical term used in statistics, law, and formal social discussions.
  • Replaced older, stigmatized terms like 'illégitime' or 'naturel' in the French legal system.

The French expression hors mariage literally translates to 'outside marriage' or 'out of wedlock.' In contemporary French society, this term is primarily used in demographic, legal, and social contexts to describe children born to parents who are not legally married at the time of birth, or to describe relationships and actions occurring outside the bond of matrimony. While the English equivalent 'out of wedlock' can sometimes carry a slightly archaic or judgmental tone, the French hors mariage is often used as a neutral statistical or legal descriptor. In France, the social landscape has shifted dramatically over the last few decades; as of the early 21st century, more than 60% of children in France are born hors mariage, making it the statistical norm rather than the exception. This shift has led to the term losing much of its historical stigma, though it remains a vital distinction in genealogy and historical legal studies.

Legal Status
Refers to the 'filiation' (parentage) of a child born to unmarried parents, which in France requires a voluntary act of recognition ('reconnaissance') by the father, unlike children born within a marriage where paternity is often presumed.
Sociological Context
Describes the 'union libre' or 'concubinage,' where couples live together and raise families without a formal marriage contract or a PACS (Civil Solidarity Pact).

Aujourd'hui, la majorité des premiers-nés en France naissent hors mariage, reflétant l'évolution des mœurs sociales.

Historically, the term was contrasted with légitime (legitimate). Children born hors mariage were previously referred to as naturels or, more pejoratively, bâtards. However, French law underwent a massive reform in 1972 and again in 2005 to abolish the distinction between 'legitimate' and 'natural' children, ensuring that all children have the same rights regardless of their parents' marital status. Thus, when you hear hors mariage today, it is usually in the context of INSEE (National Institute of Statistics and Economic Studies) reports or when discussing family law specifics like the 'reconnaissance de paternité'. It is also used in religious contexts to discuss moral doctrines regarding intimacy before or outside of a sanctified union.

Le droit français ne fait plus de distinction entre les enfants nés hors mariage et ceux nés de parents mariés.

Using hors mariage correctly requires understanding its function as an adverbial phrase that modifies a noun (like naissance) or a verb (like naître). It is almost always preceded by a preposition like en dehors de or used directly after the noun it qualifies. For instance, 'une naissance hors mariage' (a birth out of wedlock) is the most common construction. You will rarely see it as a subject; it functions as a qualifier of circumstances.

With Verbs of Birth
'Il est né hors mariage.' (He was born out of wedlock.) This describes the state of the parents' union at the moment of birth.
In Statistics
'Le taux de naissances hors mariage a grimpé.' (The rate of out-of-wedlock births has climbed.)

De nombreux couples choisissent de fonder une famille hors mariage par conviction personnelle.

In more formal or literary contexts, you might see it used to describe romantic affairs. 'Une relation hors mariage' refers to an extramarital affair, though extramatrimonial is the more precise adjective for this. However, hors mariage is perfectly acceptable. It's important to note that 'mariage' here refers specifically to the legal contract. Even if a couple has been together for 20 years, if they haven't signed the 'registre d'état civil', their children are technically born hors mariage.

La reconnaissance d'un enfant né hors mariage peut se faire avant la naissance.

The most frequent place to encounter hors mariage is in the news, specifically when journalists discuss social trends or demography. France is famous for its detailed census data provided by INSEE, and every year, reports are published detailing the 'part des naissances hors mariage'. You will also hear it in legal settings, particularly in family law courts (Tribunal de grande instance) when discussing inheritance rights or parental authority for unmarried couples.

News & Media
Headlines like 'Plus de 60% des enfants naissent désormais hors mariage' are common in papers like Le Monde or Le Figaro.
Administrative Offices
At the 'Mairie' (Town Hall), when registering a birth, the clerk might distinguish the procedure for parents who are 'mariés' versus those whose child is born 'hors mariage'.

Le présentateur a souligné que les naissances hors mariage sont en constante augmentation depuis les années 70.

In historical dramas or literature (like Balzac or Zola), the term carries much more weight. In the 19th century, being born hors mariage was a significant social handicap, often central to plot points involving inheritance disputes or social disgrace. In modern daily life, however, you won't hear a friend say 'I had a child hors mariage'; they would simply say 'On n'est pas mariés' (We aren't married). The term hors mariage remains a bit clinical and formal for casual conversation.

Dans ce documentaire, on analyse l'évolution des naissances hors mariage à travers l'Europe.

One of the most frequent mistakes for English speakers is using hors mariage to mean 'extramarital' in a way that implies cheating, without realizing its broader legal meaning. While it can mean 'outside of marriage' in the context of an affair, its primary use in France is about the legal status of a child or a couple's living arrangement. Don't assume it always implies a scandal.

Confusion with 'Adultère'
If someone has a child with a person who is not their spouse while they are married to someone else, that is 'adultère'. If two single people have a child, it is simply 'hors mariage'.
Incorrect Preposition
Learners often say 'dehors le mariage' or 'hors de mariage'. The fixed expression is strictly 'hors mariage'.

Attention : ne dites pas 'un enfant en dehors du mariage' quand vous voulez parler du statut civil officiel.

Another mistake is using hors mariage to describe a divorce. Once a marriage is dissolved, the people are 'divorcés'. The term hors mariage specifically refers to things that happen while a marriage contract does not exist between the two parties involved. Finally, avoid using it as a direct translation for 'single life'. For that, use 'le célibat'. Hors mariage is almost always used in relation to a specific event (birth, relationship, or act) that would normally be associated with marriage.

L'erreur commune est de croire que hors mariage est une insulte ; c'est aujourd'hui un terme technique.

To enrich your vocabulary, it's helpful to know the words that surround hors mariage. Depending on whether you are talking about a couple, a child, or an action, different terms might be more appropriate or modern.

Union Libre / Concubinage
These refer to the state of living together without being married. 'Ils vivent en union libre' is much more common in conversation than saying they are 'hors mariage'.
PACS (Pacte Civil de Solidarité)
A legal intermediate between 'union libre' and 'mariage'. A child born to a PACSed couple is still technically born 'hors mariage' because a PACS is not a marriage.
Extramatrimonial
An adjective used for more formal or legal descriptions: 'une liaison extramatrimoniale'.

Bien que nés hors mariage, les enfants de couples pacsés ont un cadre juridique stable.

When looking at historical texts, you will see naturel (natural) used for children born out of wedlock. This was the official legal term until the late 20th century. In very formal religious discourse, you might encounter fornication, though this is extremely rare and considered very dated or specific to theology. In modern slang, there isn't a direct equivalent because the concept is so normalized that youth culture doesn't feel the need to label it specifically.

On utilise souvent le terme hors mariage dans les études sociologiques sur la famille.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the 1800s, the French 'Code Civil' (Napoleonic Code) was so strict that children born 'hors mariage' had almost no rights to inheritance. It took over 150 years of legal battles to reach the equality we see today.

Pronunciation Guide

UK /ɔʁ ma.ʁjaʒ/
US /ɔʁ ma.ʁjaʒ/
The stress falls slightly on the last syllable: ma-ri-AGE.
Rhymes With
passage village sage voyage partage visage dommage hommage
Common Errors
  • Pronouncing the 'h' in 'hors' (it must be silent).
  • Pronouncing the 's' in 'hors' (it is silent unless followed by a vowel, but here it's followed by 'm').
  • English speakers often say 'mar-ee-age' like the English 'marriage'; the French 'a' is different.
  • Adding a 'de' between 'hors' and 'mariage'.
  • Failing to uvularize the 'R' sounds.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'hors' and 'mariage'.

Writing 4/5

Requires remembering not to add 'de' after 'hors'.

Speaking 4/5

The French 'R' sounds in both words can be tricky for beginners.

Listening 3/5

Clear and distinct, often used in news reports.

What to Learn Next

Prerequisites

mariage hors enfant naître loi

Learn Next

concubinage union libre PACS filiation état civil

Advanced

succession autorité parentale reconnaissance de paternité déshérence légitimation

Grammar to Know

Preposition 'hors' without 'de'

On dit 'hors mariage', pas 'hors de mariage'.

Adjective placement

Un enfant né (participle) hors mariage (adverbial phrase).

Agreement of 'né'

Elle est née (feminine) hors mariage.

Pluralizing compound concepts

Les naissances (plural) hors mariage (no change).

Passive voice in legal contexts

L'enfant a été reconnu hors mariage.

Examples by Level

1

Ils ne sont pas mariés, ils vivent hors mariage.

They are not married, they live out of wedlock.

Simple use of 'hors mariage' as an adverbial phrase.

2

L'enfant est né hors mariage.

The child was born out of wedlock.

Past tense 'est né' followed by the phrase.

3

Vivre hors mariage est commun en France.

Living out of wedlock is common in France.

Infinitive 'vivre' as a subject.

4

Mes parents sont ensemble, mais hors mariage.

My parents are together, but out of wedlock.

Using 'hors mariage' to describe a relationship state.

5

Est-ce qu'ils sont hors mariage ?

Are they out of wedlock (unmarried)?

Simple question structure.

6

Beaucoup de bébés naissent hors mariage.

Many babies are born out of wedlock.

Plural subject 'bébés' with the verb 'naissent'.

7

Le couple reste hors mariage.

The couple stays out of wedlock.

Verb 'reste' (stays) describing a status.

8

C'est une famille hors mariage.

It is an out-of-wedlock family.

Using the phrase to qualify the noun 'famille'.

1

En France, plus de la moitié des naissances sont hors mariage.

In France, more than half of births are out of wedlock.

Using 'plus de la moitié' with the phrase.

2

Ils ont décidé de rester hors mariage pour l'instant.

They decided to stay out of wedlock for now.

Infinitive 'rester' after 'décidé de'.

3

Le bébé né hors mariage a été reconnu par son père.

The baby born out of wedlock was recognized by his father.

Passive voice 'a été reconnu'.

4

Vivre hors mariage ne pose aucun problème social ici.

Living out of wedlock poses no social problem here.

Negative construction 'ne... aucun'.

5

Elle a écrit un article sur la vie hors mariage.

She wrote an article about life out of wedlock.

Preposition 'sur' followed by the concept.

6

Leurs trois enfants sont tous nés hors mariage.

Their three children were all born out of wedlock.

Use of 'tous' for emphasis.

7

Il est fréquent de voir des couples hors mariage.

It is frequent to see out-of-wedlock couples.

Impersonal 'Il est fréquent de'.

8

La loi protège les enfants nés hors mariage.

The law protects children born out of wedlock.

Present tense 'protège'.

1

Le statut des enfants nés hors mariage a beaucoup évolué.

The status of children born out of wedlock has evolved a lot.

Compound past 'a évolué' with an adverb.

2

Certaines religions désapprouvent encore les relations hors mariage.

Some religions still disapprove of out-of-wedlock relations.

Verb 'désapprouvent' with the phrase as a direct object.

3

Il n'y a plus de honte à avoir un enfant hors mariage.

There is no longer any shame in having a child out of wedlock.

Expression 'avoir honte de' in negative form.

4

Les statistiques montrent une hausse des unions hors mariage.

Statistics show a rise in out-of-wedlock unions.

Noun 'hausse' followed by the specific type of union.

5

Même hors mariage, les parents ont des devoirs légaux.

Even out of wedlock, parents have legal duties.

Use of 'Même' as an intensifier.

6

Elle préfère l'indépendance d'une vie hors mariage.

She prefers the independence of a life out of wedlock.

Genitive 'de' connecting 'vie' and the phrase.

7

Le couple vit hors mariage depuis dix ans.

The couple has been living out of wedlock for ten years.

Present tense with 'depuis' for ongoing action.

8

Comment la société perçoit-elle les naissances hors mariage ?

How does society perceive out-of-wedlock births?

Interrogative with subject-verb inversion.

1

La filiation hors mariage nécessite une démarche de reconnaissance.

Out-of-wedlock parentage requires a recognition process.

Technical term 'filiation' used with the phrase.

2

Historiquement, les enfants nés hors mariage étaient discriminés.

Historically, children born out of wedlock were discriminated against.

Imperfect tense 'étaient' describing a historical state.

3

Cette réforme égalise les droits des enfants, qu'ils soient nés dans ou hors mariage.

This reform equalizes children's rights, whether born in or out of wedlock.

Subjunctive 'soient' after 'que'.

4

L'augmentation des naissances hors mariage reflète un changement des mœurs.

The increase in out-of-wedlock births reflects a change in social customs.

Verb 'reflète' connecting a trend to a cause.

5

Certains pays conservent des lois strictes contre les naissances hors mariage.

Some countries maintain strict laws against out-of-wedlock births.

Adjective 'strictes' qualifying 'lois'.

6

Il a découvert qu'il avait un frère né hors mariage.

He discovered he had a brother born out of wedlock.

Pluperfect 'avait' in a subordinate clause.

7

Le débat sur la famille hors mariage reste d'actualité.

The debate on the out-of-wedlock family remains topical.

Expression 'rester d'actualité'.

8

Le Code civil a été modifié pour inclure les situations hors mariage.

The Civil Code was modified to include out-of-wedlock situations.

Passive voice 'a été modifié'.

1

L'effacement de la distinction entre filiation légitime et hors mariage est une avancée majeure.

The erasure of the distinction between legitimate and out-of-wedlock parentage is a major step forward.

Complex noun phrase as subject.

2

L'écrivain explore les tourments d'un personnage né hors mariage au XIXe siècle.

The writer explores the torments of a character born out of wedlock in the 19th century.

Literary analysis context.

3

La précarité touche davantage les mères élevant seules des enfants nés hors mariage.

Precariousness affects mothers raising children born out of wedlock alone more.

Adverb 'davantage' used for comparison.

4

L'Église maintient sa position doctrinale sur la chasteté hors mariage.

The Church maintains its doctrinal position on chastity out of wedlock.

Specific theological vocabulary.

5

La sociologie contemporaine analyse le 'désenchantement' du mariage au profit de l'union hors mariage.

Contemporary sociology analyzes the 'disenchantment' of marriage in favor of out-of-wedlock unions.

Use of 'au profit de' (in favor of).

6

Il s'agit d'une reconnaissance volontaire pour un enfant conçu hors mariage.

It concerns a voluntary recognition for a child conceived out of wedlock.

Impersonal 'Il s'agit de'.

7

Les successions peuvent être complexes en cas de progéniture hors mariage non reconnue.

Inheritances can be complex in case of unrecognized out-of-wedlock offspring.

Technical term 'progéniture'.

8

Cette étude remet en question les préjugés sur la stabilité des couples hors mariage.

This study questions prejudices about the stability of out-of-wedlock couples.

Idiom 'remettre en question'.

1

L'ordonnance de 2005 a parachevé l'unification des régimes de filiation, qu'ils soient matrimoniaux ou hors mariage.

The 2005 ordinance finalized the unification of parentage regimes, whether matrimonial or out of wedlock.

High-level legal vocabulary 'parachevé'.

2

L'évolution sémantique du terme souligne le passage d'une réprobation morale à une neutralité administrative hors mariage.

The semantic evolution of the term highlights the shift from moral reprobation to administrative neutrality regarding out-of-wedlock status.

Abstract academic analysis.

3

L'appréhension juridique des naissances hors mariage varie considérablement selon les juridictions internationales.

The legal understanding of out-of-wedlock births varies considerably across international jurisdictions.

Noun 'appréhension' meaning 'understanding' or 'handling'.

4

L'ostracisme dont faisaient l'objet les enfants nés hors mariage a laissé place à une égalité de droits absolue.

The ostracism to which children born out of wedlock were subjected has given way to absolute equality of rights.

Relative clause with 'dont'.

5

On observe une corrélation entre le déclin de l'influence religieuse et l'essor des naissances hors mariage.

A correlation is observed between the decline of religious influence and the rise of out-of-wedlock births.

Sociological term 'corrélation'.

6

La problématique de la filiation hors mariage demeure un enjeu central du droit de la famille.

The issue of out-of-wedlock parentage remains a central challenge of family law.

Noun 'problématique'.

7

L'absence de présomption de paternité hors mariage oblige à une manifestation de volonté expresse du géniteur.

The absence of a presumption of paternity out of wedlock requires an express manifestation of will from the biological father.

Legal term 'géniteur'.

8

L'analyse diachronique révèle que la stigmatisation hors mariage était un outil de contrôle social.

Diachronic analysis reveals that out-of-wedlock stigmatization was a tool of social control.

Academic term 'diachronique'.

Common Collocations

naissance hors mariage
enfant né hors mariage
relation hors mariage
filiation hors mariage
vivre hors mariage
conception hors mariage
union hors mariage
grossesse hors mariage
statut hors mariage
famille hors mariage

Common Phrases

Né hors mariage

— Born outside of a legal marriage.

Il est né hors mariage en 1995.

En dehors des liens du mariage

— A more formal way to say 'hors mariage'.

Cet enfant est issu d'une union en dehors des liens du mariage.

Vivre en concubinage

— To live together as a couple without being married.

Ils vivent en concubinage depuis leur rencontre.

Enfant naturel

— An old-fashioned term for a child born hors mariage.

Dans les romans de Balzac, on parle souvent d'enfant naturel.

Reconnaissance de paternité

— The legal act of a father claiming a child born hors mariage.

Il a fait une reconnaissance de paternité à la mairie.

Union libre

— A relationship where the couple lives together without a legal contract.

L'union libre est très populaire chez les jeunes.

Filiation par reconnaissance

— The legal link established for children born hors mariage.

La filiation par reconnaissance est la règle hors mariage.

Part des naissances

— The percentage/portion of births (often used with hors mariage).

La part des naissances hors mariage a dépassé 60%.

Liaison secrète

— A secret affair, often implying it is hors mariage.

Il avait une liaison secrète hors mariage.

Droits égaux

— Equal rights (often discussed in the context of children born hors mariage).

Tous les enfants ont des droits égaux, qu'ils soient nés hors mariage ou non.

Often Confused With

hors mariage vs Union libre

Union libre is the lifestyle of the couple; hors mariage is the legal status of the birth or act.

hors mariage vs Célibat

Célibat means being single; hors mariage means being together/having kids without a marriage contract.

hors mariage vs Adultère

Adultère specifically implies cheating on an existing marriage; hors mariage can involve two single people.

Idioms & Expressions

"Faire un enfant dans le dos"

— To have a child behind someone's back (often implies hors mariage or deceit).

Elle lui a fait un enfant dans le dos.

Informal
"Vivre à la colle"

— Old slang for living together without being married (hors mariage).

Mes grands-parents ont vécu à la colle pendant des années.

Slang/Dated
"Se mettre en ménage"

— To start living together, usually without marriage.

Ils se sont mis en ménage très vite.

Neutral
"Sauter le pas"

— To take the plunge (often used when a 'hors mariage' couple finally decides to marry).

Après dix ans hors mariage, ils ont enfin sauté le pas.

Informal
"Concubinage notoire"

— A legal term for a publicly known unmarried relationship.

Ils vivent en concubinage notoire.

Formal/Legal
"Enfant de l'amour"

— A poetic way to describe a child born out of wedlock.

C'est un enfant de l'amour, né hors mariage.

Literary
"Brûler la politesse au mariage"

— To bypass the wedding (to have the lifestyle/kids first).

Ils ont brûlé la politesse au mariage en ayant trois enfants d'abord.

Informal
"Mariage de la main gauche"

— An old term for a morganatic marriage (not legally equal, often seen as hors mariage).

C'était un mariage de la main gauche.

Archaic
"Faire bande à part"

— To do things differently (sometimes used for those rejecting traditional marriage).

Ils font bande à part en restant hors mariage.

Neutral
"Vivre en marge"

— To live on the margins (historically applied to those living hors mariage).

Autrefois, vivre hors mariage, c'était vivre en marge.

Neutral

Easily Confused

hors mariage vs Dehors

Both mean 'outside'.

'Dehors' is used for physical locations (outside the house), while 'hors' is used for abstract concepts (outside the law/marriage).

Il est dehors (He is outside). Il est né hors mariage (He was born out of wedlock).

hors mariage vs Extra-marital

Direct translation of 'extramatrimonial'.

In English, 'extramarital' almost always implies an affair. In French, 'hors mariage' is often just a neutral demographic fact.

Une relation hors mariage.

hors mariage vs Naturel

Old legal term for 'hors mariage'.

'Naturel' is dated and potentially offensive today; 'hors mariage' is the correct modern term.

On ne dit plus 'enfant naturel'.

hors mariage vs PACS

It's a legal union.

A PACS is NOT a marriage. Therefore, children of PACSed parents are technically born 'hors mariage'.

Ils sont pacsés, donc l'enfant est né hors mariage.

hors mariage vs Illégitime

Literal meaning 'not legitimate'.

'Illégitime' sounds like the child shouldn't exist or has no rights. 'Hors mariage' is just a description of the parents' status.

C'est un terme injurieux aujourd'hui.

Sentence Patterns

A1

Ils sont [hors mariage].

Ils sont hors mariage.

A2

L'enfant est né [hors mariage].

L'enfant est né hors mariage.

B1

Vivre [hors mariage] est [adjective].

Vivre hors mariage est courant.

B1

Il y a beaucoup de [naissances] [hors mariage].

Il y a beaucoup de naissances hors mariage.

B2

La part des [noun] [hors mariage] a [verb].

La part des naissances hors mariage a augmenté.

B2

Bien que [subjunctive], ils restent [hors mariage].

Bien qu'ils s'aiment, ils restent hors mariage.

C1

La distinction entre [A] et [hors mariage] est [adjective].

La distinction entre légitime et hors mariage est abolie.

C2

L'appréhension de la [noun] [hors mariage] relève de [noun].

L'appréhension de la filiation hors mariage relève du droit civil.

Word Family

Nouns

mariage (marriage)
mari (husband)
mariée (bride)
marié (groom)
remariage (remarriage)

Verbs

marier (to marry)
se marier (to get married)
remarier (to remarry)

Adjectives

marital (marital)
matrimonial (matrimonial)
mariable (marriageable)

Related

conjoint (spouse)
concubinage (cohabitation)
PACS (civil union)
filiation (parentage)
célibat (celibacy/singleness)

How to Use It

frequency

Very common in statistical and legal discourse; moderately common in serious social talk.

Common Mistakes
  • Hors de mariage Hors mariage

    You don't need the 'de' in this fixed expression.

  • Il est illégitime Il est né hors mariage

    'Illégitime' is insulting; 'hors mariage' is neutral.

  • Une relation dehors le mariage Une relation hors mariage

    'Dehors' is for physical space; 'hors' is for conceptual space.

  • Ils sont hors mariage (meaning they are single) Ils sont célibataires

    'Hors mariage' implies a relationship or a birth status, not just being single.

  • La naissance hors de mariage La naissance hors mariage

    Consistency in the fixed phrase is important for sounding native.

Tips

No 'de' needed

Always remember: 'hors mariage'. Never 'hors de mariage'. This is a very common mistake for English speakers.

Neutrality is key

In France, don't assume 'hors mariage' implies a problem. It's the norm for most young families today.

Use with 'naître'

The most common verb paired with this is 'naître' (to be born). 'Il est né hors mariage'.

Recognition

In a 'hors mariage' birth, the father usually has to sign a 'reconnaissance de paternité' to be legally recognized.

Statistical Use

Use this term when discussing demographics or sociology to sound more professional.

Silent S

The 's' in 'hors' is silent. It sounds like 'OR'. Practice saying 'OR ma-ree-aj'.

Napoleonic Code

If you study French history, you'll see how this term replaced much harsher words for children.

Union Libre

If you want to talk about the couple themselves, 'en union libre' is often a more natural social choice.

Agreement

If you use 'né' as an adjective, make sure it matches the child: 'un fils né hors mariage', 'une fille née hors mariage'.

Global French

Be aware that in some other French-speaking countries, this term might still carry more stigma than in France.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'HORS' as 'HORSE'. Imagine a horse running OUTSIDE the wedding church. The horse is 'HORS mariage'.

Visual Association

Visualize a wedding ring (marriage) and a small baby cradle sitting just outside the ring. That is 'hors mariage'.

Word Web

Famille Enfant Loi Amour Liberté Contrat Mairie Statut

Challenge

Try to write three sentences describing a famous celebrity couple who had children while they were 'hors mariage'. Use the phrase at least twice.

Word Origin

The term comes from the French preposition 'hors' (from Old French 'fors', Latin 'foris' meaning 'outside') and 'mariage' (from 'marier', Latin 'maritare'). It has been used for centuries to describe anything external to the marital bond.

Original meaning: Literally 'outside the marriage'.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

While neutral in law, use it carefully in very religious contexts where it might be perceived through a moral lens.

In English, 'out of wedlock' sounds very formal or old-fashioned. In French, 'hors mariage' is the standard clinical term used by the government.

The film 'La Vie est un long fleuve tranquille' touches on social class and family origins. Statistics from INSEE (the French national stats bureau) frequently use this term. The 2005 French Law Reform (Ordonnance n° 2005-759).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal/Administrative

  • Acte de naissance hors mariage
  • Reconnaissance anticipée
  • Livret de famille
  • Droits de succession

Sociology/Statistics

  • Taux de natalité
  • Évolution des mœurs
  • Structure familiale
  • Données de l'INSEE

Religious/Ethical

  • Morale chrétienne
  • Chasteté
  • Sacrement du mariage
  • Péché (dated)

History/Literature

  • Enfant naturel
  • Héritage contesté
  • Secret de famille
  • Condition sociale

Daily Conversation

  • Ils ne sont pas mariés
  • Vivre ensemble
  • On est en union libre
  • Pas besoin de papiers

Conversation Starters

"Saviez-vous que la majorité des enfants en France naissent hors mariage ?"

"Pensez-vous que le mariage est encore important pour fonder une famille ?"

"Quelle est la différence légale entre vivre en union libre et être marié ?"

"Est-ce que le terme 'hors mariage' est perçu négativement dans votre pays ?"

"Pourquoi de plus en plus de couples choisissent-ils de rester hors mariage ?"

Journal Prompts

Réfléchissez à l'évolution de la famille en France. Pourquoi le statut 'hors mariage' est-il devenu si courant ?

Décrivez une situation où un couple préférerait rester hors mariage plutôt que de se marier.

Comparez les droits des enfants nés hors mariage aujourd'hui avec ceux d'il y a cent ans.

Le mariage est-il pour vous une institution nécessaire ou une simple formalité administrative ?

Imaginez la vie d'un enfant né hors mariage au XIXe siècle en France.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is not offensive in modern France. It is a neutral legal and statistical term. However, using the older term 'illégitime' would be offensive.

No, the correct fixed expression is 'hors mariage' without the 'de'. Adding 'de' sounds unnatural to native speakers.

Yes, since 2005, all children in France have exactly the same rights regarding inheritance and law, regardless of their parents' marital status.

Yes, technically. In French law, only a 'mariage' (civil marriage at the town hall) counts as a marriage. A PACS is a different type of contract.

You can say 'une relation hors mariage' or, more formally, 'une liaison extramatrimoniale'.

The opposite is 'dans le mariage' or 'issu du mariage'. Historically, it was 'légitime'.

Yes, it can describe a couple's status: 'Ils vivent hors mariage' (They live together without being married).

Because France tracks these statistics carefully to understand social changes, and the rate of such births is very high (over 60%).

Yes, 'hors' generally means outside or excluding. For example, 'hors taxes' (excluding taxes) or 'hors service' (out of service).

Not really. People usually just say 'on n'est pas mariés' or use slang for living together like 'vivre à la colle'.

Test Yourself 180 questions

writing

Expliquez pourquoi le terme 'hors mariage' est courant en France.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une courte histoire sur un couple qui décide de rester hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quels sont les avantages et les inconvénients de vivre hors mariage ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez la réaction de vos grands-parents si vous aviez un enfant hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'More than half of French children are born out of wedlock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'naître hors mariage' au futur.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comparez le mariage et le PACS en utilisant 'hors mariage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rédigez un paragraphe sur l'évolution des droits des enfants hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'hors mariage' dans un contexte religieux.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez la différence entre 'hors mariage' et 'adultère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une lettre formelle à la mairie pour reconnaître un enfant né hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez une liaison hors mariage dans un roman imaginaire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Inventez un slogan pour promouvoir l'égalité des enfants hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Répondez à la question : Le mariage est-il démodé ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une liste de 5 célébrités ayant eu des enfants hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comment dit-on 'extramarital affair' de manière formelle ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez le rôle de l'INSEE concernant les naissances hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qu'est-ce qu'un 'enfant naturel' dans la littérature du XIXe siècle ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez un dialogue entre deux amis discutant de leur vie hors mariage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Résumez l'impact de la loi de 2005 sur la filiation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Présentez les statistiques des naissances hors mariage en France.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Débattez : Est-il préférable de se marier avant d'avoir des enfants ?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Racontez une anecdote sur une famille vivant hors mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez à un ami ce que signifie 'union libre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discutez de l'influence de la religion sur le mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez correctement 'hors mariage' dix fois.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez votre vision de la famille idéale.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Résumez un article sur les droits des enfants nés hors mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Faites un exposé sur l'histoire du Code Civil.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imaginez un dialogue entre un notaire et un couple hors mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Parlez de la célébration d'une naissance dans une famille non mariée.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez pourquoi le terme 'illégitime' est tabou.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Commentez l'essor du PACS par rapport au mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez les formalités administratives à la naissance d'un enfant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Donnez votre avis sur l'égalité absolue des droits de filiation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Parlez des traditions de mariage dans votre pays d'origine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Répondez à une interview sur les changements sociaux en France.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez le concept de 'concubinage notoire'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Racontez comment la société percevait le hors mariage autrefois.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discutez de l'importance du nom de famille hors mariage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un podcast sur la famille et notez chaque mention de 'hors mariage'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un flash info de l'INSEE sur les naissances.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez une chanson française sur l'amour sans contrat.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Regardez un documentaire sur l'histoire du droit de la famille.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez une interview d'un sociologue sur le déclin du mariage.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez une conversation entre deux parents à la sortie de l'école.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un extrait de pièce de théâtre classique traitant de bâtardise.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un reportage sur les familles recomposées hors mariage.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez les conseils d'un avocat sur la succession.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un débat radio sur le mariage pour tous et le hors mariage.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez une annonce de naissance à la radio.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un cours d'histoire sur Napoléon et le Code Civil.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un témoignage sur le PACS.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez une discussion sur les impôts des couples non mariés.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez un poème de Jacques Prévert sur la liberté.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

Il est né hors de mariage.

Correct! Not quite. Correct answer: Il est né hors mariage.
error correction

La part des naissances hors mariages augmente.

Correct! Not quite. Correct answer: La part des naissances hors mariage augmente.
error correction

Elle est nait hors mariage.

Correct! Not quite. Correct answer: Elle est née hors mariage.
writing

Write a sentence using 'hors mariage' to describe a statistic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!