C1 Sentence Structure 6 min read Medium

Persian 'Whoever' & 'Whatever' Clauses (Har ke / Har che)

Combine Har with question words and the subjunctive mood to create powerful, non-specific relative clauses that cover all possibilities.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Har ke' (whoever) and 'Har che' (whatever) to create indefinite relative clauses that apply to any person or thing.

  • Use 'Har ke' + verb for people: 'Har ke mi-ayad' (Whoever comes).
  • Use 'Har che' + verb for things: 'Har che mi-guye' (Whatever he says).
  • These clauses function as the subject or object of the main sentence.
Har + (ke/che) + [Subject/Verb Clause] + [Main Clause]

Overview

Persian non-specific relative clauses, formed primarily with har (هر) meaning "every" or "any," are a cornerstone of advanced sentence construction. These structures enable you to generalize, express universal applicability, or articulate hypothetical conditions concerning persons, things, places, or times without specifying them directly. At the C1 level, mastery of har ke (whoever) and har che (whatever) moves beyond simple translation to nuanced expression, allowing for abstract thought and complex conditional logic, much like indefinite relative pronouns in English.

These constructions are ubiquitous in Persian, appearing in classical poetry, philosophical texts, everyday idioms, and contemporary media. They are not merely grammatical curiosities but fundamental tools for conveying broad statements, universal truths, and situations where the identity of the actor or object is unknown or irrelevant. Understanding the 'why' behind these structures—their function in expressing indefiniteness and conditionality—is key to truly integrating them into your active Persian vocabulary.

How This Grammar Works

At its core, this grammatical pattern functions by taking an interrogative word (like 'who,' 'what,' 'where') and universalizing it with har. This creates an indefinite or non-specific reference, turning a question into a broad statement. The phrase har (هر), which typically means 'every' or 'any,' acts as a universal quantifier, applying the subsequent noun or interrogative to all possible instances.
For example, ke (که) on its own can function as a relative pronoun ('who,' 'which,' 'that'). However, when combined with har, as in har kas ke (هر کس که), it transforms into 'whoever' or 'anyone who.' This signifies that the action or state described applies to any individual fitting the description. The indefinite nature of these clauses often triggers the use of the subjunctive mood in the dependent verb, indicating potentiality, hypothesis, or a non-factual event.
If the clause expresses a general, undeniable truth or a habitual action, the indicative mood may be used instead.
Consider the sentence, "Whoever comes, is welcome." Here, comes refers to a hypothetical future arrival, not a specific person currently arriving. The har ke structure inherently sets up a conditional relationship: If anyone comes, then they are welcome. This grammatical mechanism allows Persian speakers to compress complex 'if-then' conditional statements into more elegant, single-clause structures.
The interplay between har as a universal quantifier, the relative pronoun ke, and the verb's mood is what empowers these clauses to convey sophisticated meanings of indefiniteness, condition, and concession.
Example

Har kas ke bekhâhad, mitavânad beyâyad. (هر کس که بخواهد، می‌تواند بیاید.) — Whoever wants (to), can come.

Example

Har che beguyî, bâvar nemikonam. (هر چه بگویی، باور نمی‌کنم.) — Whatever you say, I won't believe it.

Example

Har kojâ ke beravî, yâdam hastî. (هر کجا که بروی، یادم هستی.) — Wherever you go, you are in my thoughts/I remember you.

Word Order Rules

The structure of 'whoever' and 'whatever' clauses in Persian follows a consistent, yet flexible, pattern that often begins with the non-specific relative phrase. This phrase sets the scope for the main clause that follows.
Standard Pattern:
Har + [Indefinite Pronoun/Question Word/Noun] + ke (Optional, but common) + [Dependent Clause (Verb in Subjunctive/Indicative)] + [Main Clause]
This pattern creates a logical flow from the generalized condition or subject to its consequence or predicate. The ke (که) acts as a crucial connector, linking the indefinite phrase to its verb. While often omissible in informal spoken Persian, its presence clarifies the clause's boundaries in writing and formal speech.
Key Placement Rules:
  • Initial Position: The har phrase typically initiates the sentence or a complex sentence's first clause. This establishes the universal scope upfront.
Example

Har dâneshjuyî ke dars bekhânad, movaffaq khâhad shod. (هر دانشجویی که درس بخواند، موفق خواهد شد.) — Whoever studies will succeed.

  • The Connector ke: It generally follows the har phrase immediately. Its function is to introduce the verb that describes the action or state of the indefinite subject/object.
Example

Har vaqt ke nâmeh beresad, to râ khabar khâham kard. (هر وقت که نامه برسد، تو را خبر خواهم کرد.) — Whenever the letter arrives, I will inform you.

  • Object Marker (را): If the har phrase functions as the direct object of the verb in its own dependent clause, must be inserted directly before ke. This is a critical marker for clarity, preventing ambiguity.
| Structure | Example (Persian) | Example (English) |
| :------------------------------ | :------------------------------------------------------------------------------------ | :-------------------------------------------- |
| Har + Noun + + ke | Har ketâbî râ ke khândam, jâleb bud. (هر کتابی را که خواندم، جالب بود.) | Whatever book I read, it was interesting. |
| Har kas + + ke (obj.) | Har kas-î râ ke didam, shenâkhtam. (هر کسی را که دیدم، شناختم.) | Whomever I saw, I recognized. |
Incorrect: Har kas ke didam, shenâkhtam. (Ambiguous: Whomever saw me or Whomever I saw?)
Correct: Har kas-î râ ke didam, shenâkhtam. (هر کسی را که دیدم، شناختم.) (Clearly: Whomever I saw, I recognized.)
  • Resumptive Pronouns: While not always mandatory, a resumptive pronoun in the main clause (e.g., u او, ân آن, ash اش) can enhance clarity and stylistic balance, especially in longer or more formal sentences, referring back to the indefinite subject or object of the har clause.
Example

Har kas ke bekhâhad, u mitavânad beyâyad. (هر کس که بخواهد، او می‌تواند بیاید.) — Whoever wants to, s/he can come.

Formation Pattern

1
Constructing these clauses involves a systematic combination of har, a non-specific reference, a connective, and a carefully chosen verb mood. This section breaks down the process, providing tables for clarity.
2
1. Selecting the Universal Base:
3
The foundation is har combined with an interrogative word or an indefinite noun, creating the universal quantifier.
4
| Persian Phrase | Literal Meaning | English Equivalent | Usage |
5
| :-------------------- | :-------------------------- | :----------------------- | :---------------------------------------- |
6
| Har kas ke (هر کس که) | Any person who | Whoever, anyone who | For people, singular or plural. ki (کی) in informal. |
7
| Har che ke (هر چه که) | Any thing that | Whatever, anything that | For things, actions, concepts. chi (چی) in informal. |
8
| Har kojâ ke (هر کجا که) | Any place that | Wherever, any place where | For locations. |
9
| Har vaqt ke (هر وقت که) | Any time that | Whenever, any time when | For temporal references. |
10
| Har tor ke (هر طور که) | Any way that | However, any way how | For manner or method. |
11
| Har qadr ke (هر قدر که) | Any amount that | However much/many | For quantity. |
12
| Har kudâm ke (هر کدام که) | Any one of them that | Whichever, any one which | For choice from a set. |
13
Example: Har kas ke dars bekhânad, pas khâhad shod. (هر کس که درس بخواند، پس خواهد شد.) — Whoever studies, will pass.
14
Example: Har che barâye to bexaram, doost dârî. (هر چه برای تو بخرم، دوست داری.) — Whatever I buy for you, you like it.
15
2. The Connector ke (که):
16
While generally recommended for clarity, especially in written Persian, ke (که) can be omitted in informal spoken contexts. Its presence formally marks the beginning of the dependent clause.
17
Formal/Written: Har kas ke biâyad… (هر کس که بیاید…) — Whoever comes…
18
Informal/Spoken: Har ki biâd… (هر کی بیاد…) — Whoever comes…
19
3. Verb Conjugation in the Dependent Clause:
20
This is a critical step that determines the nuance of the clause. The choice between subjunctive and indicative moods depends on whether the statement is hypothetical/potential or factual/general truth.
21
Subjunctive Present (بـ + stem + endings): Most common for har clauses, signifying indefiniteness, potentiality, future hypothetical events, wishes, or commands. This is used when the

Formation Table

Particle Target Function Example
Har ke
Person
Subject
Har ke mi-ayad
Har ke ra
Person
Object
Har ke ra didam
Har che
Thing
Subject/Object
Har che gofti

Common Variations

Full Shortened
Har kasi ke
Har ke
Har chizi ke
Har che

Meanings

These constructions function as universal quantifiers, indicating that the action applies to any individual or object meeting the criteria.

1

Universal Subject

Whoever/Whatever acts as the subject.

“هر که این را گفت، اشتباه کرد.”

“هر چه اتفاق افتاد، گذشت.”

2

Universal Object

Whoever/Whatever acts as the object of a verb.

“هر که را دیدی، سلام کن.”

“هر چه می‌خواهی بخر.”

Reference Table

Reference table for Persian 'Whoever' & 'Whatever' Clauses (Har ke / Har che)
Form Structure Example
Affirmative
Har ke + Verb
Har ke mi-ayad
Object
Har ke ra + Verb
Har ke ra didam
Thing
Har che + Verb
Har che mi-khahi
Negative
Har ke + Negative Verb
Har ke na-ayad

Formality Spectrum

Formal
هر کس که می‌آید، مورد استقبال است.

هر کس که می‌آید، مورد استقبال است. (Social)

Neutral
هر که می‌آید، خوش‌آمد است.

هر که می‌آید، خوش‌آمد است. (Social)

Informal
هر کی میاد، خوش اومده.

هر کی میاد، خوش اومده. (Social)

Slang
هر کی اومد، دمش گرم.

هر کی اومد، دمش گرم. (Social)

Indefinite Relative Map

Har

People

  • Har ke Whoever

Things

  • Har che Whatever

Examples by Level

1

هر که می‌آید، دوست من است.

Whoever comes is my friend.

1

هر چه می‌خواهی بگو.

Say whatever you want.

1

هر که را دیدی، سلام کن.

Whoever you see, say hello.

1

هر چه اتفاق افتاده، تمام شده است.

Whatever has happened, it is over.

1

هر که در این آزمون شرکت کند، باید آماده باشد.

Whoever participates in this exam must be prepared.

1

هر چه در توان داری به کار بگیر.

Use whatever power you have.

Easily Confused

Persian 'Whoever' & 'Whatever' Clauses (Har ke / Har che) vs Kasi ke vs Har ke

Learners use them interchangeably.

Persian 'Whoever' & 'Whatever' Clauses (Har ke / Har che) vs Har che vs Har chizi ke

Har chizi ke is wordy.

Persian 'Whoever' & 'Whatever' Clauses (Har ke / Har che) vs Ra marker

Adding ra to things.

Common Mistakes

Ke har mi-ayad

Har ke mi-ayad

Har must come first.

Har che ra didam

Har che didam

Ra is for people.

Har ke chiz

Har che

Don't mix words.

Har ke-ra

Har ke ra

Ra is a separate particle.

Har ke man didam

Har ke ra man didam

Missing ra.

Har che ke

Har che

Redundant ke.

Har kas ke

Har ke

Har ke is more natural.

Har ke mi-khahad

Har ke mi-khahad

Correct, but check context.

Har che ra

Har che

Ra is for people.

Har ke-i

Har ke

Incorrect suffix.

Har ke-e

Har ke

Incorrect spelling.

Har che-ra

Har che

Ra is for people.

Har ke ra didam

Har ke ra didam

Correct.

Har che ke gofti

Har che gofti

Redundant.

Sentence Patterns

___ ___ می‌آید، خوش‌آمد است.

___ ___ می‌خواهی بخر.

___ ___ را دیدی، سلام کن.

___ ___ در توان داری انجام بده.

Real World Usage

Texting constant

هر چی گفتی انجام میدم.

Social Media very common

هر که این پست رو لایک کنه...

Job Interview common

هر که این مهارت را داشته باشد...

Travel occasional

هر چه نیاز داری بردار.

Food Delivery common

هر چه می‌خواهی سفارش بده.

Legal very formal

هر که مرتکب جرم شود...

🎯

The 'Ra' Rule

If 'whatever' is the object of the verb in the relative clause, put 'râ' immediately after the noun/pronoun: 'Har kas-i **râ** ke...'
💬

Ta'arof Alert

When a host says 'Har či mikhây bardâr' (Take whatever you want), don't actually take everything! Take a little bit to be polite.
⚠️

Don't Translate 'What'

Never use the question word 'Če' alone to connect sentences. In English 'I know what you said' works. In Persian, 'Midunam **če** gofti' is wrong. Use 'Midunam **či** gofti' (indirect question) or 'Ânče gofti' (relative).

Smart Tips

Use 'Har ke' to sound more professional.

Kasi ke mi-ayad... Har ke mi-ayad...

Use 'Har ki' instead of 'Har ke'.

Har ke mi-ayad... Har ki mi-ayad...

Always check if you need 'ra'.

Har ke didam... Har ke ra didam...

Use 'Har che' for everything.

Chiz-ha-yi ke... Har che...

Pronunciation

/hær/

Har

Pronounced like 'har' in 'hard'.

Statement

Har ke mi-ayad, mi-ayad.

Neutral declarative.

Memorize It

Mnemonic

Har is 'Every', Ke is 'Who', Che is 'What'. Every-Who and Every-What!

Visual Association

Imagine a giant 'Har' stamp that you put on anyone or anything to make them 'whoever' or 'whatever'.

Rhyme

Har ke is for a person you see, Har che is for a thing to be.

Story

The King said: 'Har ke (whoever) brings me gold, gets a reward. Har che (whatever) they want, I will give.'

Word Web

HarKeCheKasiChizRa

Challenge

Write 5 sentences using Har ke and Har che today.

Cultural Notes

Very common in daily speech.

Used in poetry.

Used in legal documents.

Derived from Old Persian roots for 'every' and 'who/what'.

Conversation Starters

هر که را دوست داری دعوت کن.

هر چه می‌خواهی بخر.

هر که زودتر برسد، برنده است.

هر چه اتفاق افتاد، گذشت.

Journal Prompts

Describe a party where anyone can come.
Write about your shopping list.
Discuss a philosophical idea.
Write a set of rules for a game.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

___ ___ می‌آید، دوست من است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که
Har ke is for people.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که را دیدم
Ra is needed for people.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

هر چه را دوست داری دعوت کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که را
People need ra.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر چه می‌خواهی بخر
Correct order.
Translate to Persian. Translation

Whoever comes is welcome.

Answer starts with: هر ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که می‌آید خوش‌آمد است
Correct translation.
Match the meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Whoever
Har ke = Whoever.
Fill in the blank.

___ ___ اتفاق افتاد، گذشت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر چه
Har che is for things.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که می‌خواهد بیاید
Har ke is for people.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

___ ___ می‌آید، دوست من است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که
Har ke is for people.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که را دیدم
Ra is needed for people.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

هر چه را دوست داری دعوت کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که را
People need ra.
Reorder the words. Sentence Reorder

می‌خواهی / هر / بخر / چه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر چه می‌خواهی بخر
Correct order.
Translate to Persian. Translation

Whoever comes is welcome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که می‌آید خوش‌آمد است
Correct translation.
Match the meaning. Match Pairs

Har ke

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Whoever
Har ke = Whoever.
Fill in the blank.

___ ___ اتفاق افتاد، گذشت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر چه
Har che is for things.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که می‌خواهد بیاید
Har ke is for people.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Choose the correct verb form for a future conditional statement. Fill in the Blank

هر کس که به اینجا ___، باید کارت شناسایی داشته باشد. (Whoever comes here...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بیاید (biâyad)
Match the casual spoken forms to their formal written equivalents. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Har ki":"Har kas ke","Har j\u00e2":"Har koj\u00e2 ke","Har \u010di":"Har \u010de ke"}
Translate this common phrase into English. Translation

هر چه پیش آید خوش آید

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Whatever happens is for the best.
Reorder to form: 'Whatever I studied, I forgot.' Sentence Reorder

Make the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر چه که خوانده بودم فراموش کردم
Which word is used for 'Whenever'? Multiple Choice

___ دوست داشتی بیا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر وقت
Correct the mistake regarding the question word usage. Error Correction

من نمی‌دانم چه او گفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من نمی‌دانم او چه گفت.
Complete the formal sentence. Fill in the Blank

___ که صبر ندارد، ایمان ندارد. (He who has no patience has no faith.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنکه
Translate 'Har towr ke mikhây'. Translation

What does this mean?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: However you want (Any way you like)
Match the Persian phrase to the context. Match Pairs

Match context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Har \u010di begi":"Agreement\/Submitting","Har ki zudtar":"Competition","Har \u010di b\u00e2d\u00e2 b\u00e2d":"Resignation\/Risk"}
Select the correct Object Marker placement. Fill in the Blank

هر کتابی ___ که خواندی به من بده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: را (râ)
Create the sentence: 'Invite whoever you like.' Sentence Reorder

Order the words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر که را دوست داری دعوت کن
In 'Har kas ke...', is the verb usually Subjunctive or Indicative? Multiple Choice

For a general rule about the future?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subjunctive (ba-)

Score: /12

FAQ (8)

No, use 'Har che' for things.

Only when the person is a direct object.

It is neutral and used everywhere.

'Har ke' is universal; 'Kasi ke' is specific.

Yes, but they are usually statements.

No, they are invariable.

Yes, it is very common.

No, the rule is very consistent.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Quienquiera

Persian uses a prefix.

French high

Quiconque

French is one word.

German moderate

Wer auch immer

Persian is more concise.

Japanese moderate

Dare demo

Persian uses a prefix.

Arabic high

Man-ma

Arabic is more formal.

Chinese low

Renhe

Chinese is not a relative clause.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!