At the A1 level, you will encounter 'erst' primarily in two contexts: age and time. When talking about age, 'erst' means 'only.' For example, 'Mein Sohn ist erst drei Jahre alt' (My son is only three years old). This is used to emphasize that someone is young. When talking about time, 'erst' means 'not until.' If someone asks you when you are coming to a party, you might say, 'Ich komme erst um acht Uhr' (I'm not coming until eight o'clock). This is a very important word for daily life because it helps you set expectations about when things will happen. You will also see it in simple sequences like 'Erst essen, dann spielen' (First eat, then play). At this stage, the most important thing is to remember that 'erst' is used for time and age, while 'nur' is used for things you can count, like money or apples. If you can remember this distinction, you will avoid the most common mistake beginners make. You should also learn the basic pronunciation: the 'e' is short and the 'st' is crisp. Practice saying 'Es ist erst eins' (It's only one o'clock) to get used to the sound. 'Erst' is a very short word, but it carries a lot of meaning. It tells your listener that you think something is early or that there is a delay. For example, if you say 'Es ist erst Montag,' you are saying 'It's only Monday,' perhaps implying that the week is still long. This 'feeling' of the word is something you will start to pick up as you listen to more German. Don't worry about complex grammar yet; just focus on using 'erst' with times and ages. It is one of the most useful words you can learn in your first few weeks of German study.
At the A2 level, you start to use 'erst' in more varied sentence structures, especially when describing your daily routine or past events. You will learn to use 'erst' with the perfect tense (the 'haben/sein + past participle' form). For example, 'Ich habe erst gestern meine Hausaufgaben gemacht' (I only did my homework yesterday). Here, 'erst' emphasizes that the action happened recently or later than expected. You will also start to see 'erst' in combination with prepositions like 'seit' (since). 'Ich lerne erst seit zwei Monaten Deutsch' (I've only been learning German for two months). This is a very common way to talk about your progress. Another important development at A2 is using 'erst' to structure instructions. You might say, 'Erst musst du das Fenster öffnen, dann kannst du kochen' (First you must open the window, then you can cook). This helps you connect sentences more logically. You will also notice that 'erst' is the base for the ordinal number 'erste' (first), as in 'der erste Tag' (the first day). While the adverb 'erst' doesn't change, the adjective 'erste' does change its endings. Being able to distinguish between 'erst' (only/not until) and 'erste' (first as an adjective) is a key goal for A2 learners. You should also practice the 'not until' meaning more frequently, as it is a very common way to express schedules. Instead of saying 'Ich komme nicht vor Freitag,' which is a bit clunky, you should say 'Ich komme erst am Freitag.' This sounds much more natural and shows that you are moving beyond literal translations from English. Pay attention to how 'erst' is used in dialogues in your textbook; you'll see it's often used to correct someone who thinks something is later or more than it actually is.
By the B1 level, you should be comfortable with the basic meanings of 'erst' and start exploring its use in subordinate clauses and more complex idiomatic expressions. One major step is using 'erst wenn' and 'erst nachdem.' These are conjunction-like structures that mean 'only when' or 'only after.' For example, 'Ich gehe erst ins Bett, wenn ich fertig bin' (I'm only going to bed when I'm finished). This is essential for expressing conditions and dependencies. You will also encounter 'erst' as an intensifier in the phrase 'erst recht.' This means 'all the more' or 'especially.' For instance, 'Wenn es schwierig ist, arbeite ich erst recht hart' (If it's difficult, I work all the more hard). This adds a level of sophistication to your speaking. At B1, you should also be aware of the subtle difference between 'erst' and 'zuerst.' While they can both mean 'first,' 'zuerst' is often used to start a list of points in a presentation or a story, whereas 'erst' is more common in casual speech to indicate the first of two actions. You will also see 'erst' used rhetorically. 'Das ist erst der Anfang!' (That's only the beginning!) is a phrase you might use in a discussion to suggest that a situation will develop further. Your understanding of 'erst' vs. 'nur' should be solid by now; you should be able to explain to an A1 student why 'Ich bin erst 15' is correct but 'Ich habe erst 15 Euro' might be wrong (unless you mean you only just got the 15 euros and expect more). This level is about refining your 'time-logic' and using 'erst' to create more nuanced and connected speech. You'll also start to see 'erst' in news reports and more formal texts, where it's used to specify exactly when a new law or event will take place. 'Das Gesetz tritt erst 2025 in Kraft' (The law won't come into effect until 2025).
At the B2 level, you are expected to use 'erst' with precision in both formal and informal contexts. You will encounter more abstract uses of the word. For example, 'erst' can be used to indicate that a certain quality is only now becoming apparent: 'Erst durch diese Erfahrung habe ich ihn wirklich kennengelernt' (Only through this experience did I really get to know him). This use of 'erst' to mark a moment of realization or a turning point is common in more advanced literature and formal essays. You will also learn to use 'erst' in negative constructions to mean 'not just recently.' For example, 'Das Problem ist nicht erst seit gestern bekannt' (The problem hasn't just been known since yesterday). This is a powerful way to emphasize that something has a long history. At B2, your word order should be flexible enough to place 'erst' for maximum emphasis. 'Erst am Ende des Films verstand ich die Handlung' (Only at the end of the film did I understand the plot). Notice how the entire 'Erst...' phrase occupies the first position, followed by the verb. This inversion is a hallmark of advanced German. You should also be familiar with the idiom 'Wer zuerst kommt, mahlt zuerst' (First come, first served), which uses 'zuerst,' and compare it to how 'erst' might be used in similar contexts. You will also see 'erst' in complex argumentative structures, such as 'erstens... zweitens...' (firstly... secondly...), though 'erstens' is a separate derivative. Understanding the 'word family' of 'erst'—including 'erstmal,' 'erstens,' and 'erstklassig'—is part of the B2 journey. You should be able to use 'erst' to express irony or surprise: 'Du merkst das erst jetzt?' (You're only noticing that now?). This shows a high level of cultural and linguistic integration.
At the C1 level, 'erst' becomes a tool for stylistic nuance and precise rhetorical framing. You will see it used in complex philosophical or academic texts to establish temporal or logical priority. For example, 'Erst die Analyse der Daten ermöglicht eine fundierte Schlussfolgerung' (Only the analysis of the data enables a well-founded conclusion). Here, 'erst' acts as a logical gatekeeper. You will also encounter 'erst' in more obscure idioms and literary structures. The phrase 'erst recht nicht' (especially not) is a common way to strengthen a negation: 'Ich habe kein Geld, und erst recht keine Lust' (I have no money, and especially no desire). You should be able to use 'erst' to describe subtle shifts in perspective. In a literary analysis, you might write, 'Erst im Rückblick wird die Tragweite seiner Entscheidung deutlich' (Only in retrospect does the significance of his decision become clear). This level of expression requires a deep understanding of how 'erst' anchors a sentence in time. You will also explore the historical etymology of 'erst' and how it relates to words in other Germanic languages, which can help you understand its deep-seated logic. At C1, you should be able to distinguish between 'erst' and other temporal adverbs like 'einst' (once/formerly) or 'dereinst' (someday), and use them to create a rich temporal landscape in your writing. You will also be sensitive to the rhythmic function of 'erst' in poetry or high-style prose. The word's brevity makes it an excellent tool for creating punchy, emphatic statements. Your mastery of 'erst' at this level is not just about grammar, but about using the word to guide the reader's attention and establish a clear hierarchy of events and ideas.
At the C2 level, your mastery of 'erst' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word effortlessly in all its forms—adverbial, adjectival, and as part of complex idioms. You can appreciate the subtle difference in tone between 'erst' and its synonyms in various dialects and registers. For example, you might notice how 'erst' is used in legal German to define the exact moment of a contract's validity, or in scientific German to describe the first instance of a phenomenon. You are comfortable using 'erst' in highly inverted and complex sentences that might span several lines of text. 'Erst nachdem alle anderen Möglichkeiten erschöpft waren und die Situation sich zusehends verschlechterte, entschloss man sich zu diesem drastischen Schritt' (Only after all other possibilities were exhausted and the situation visibly worsened, did they decide on this drastic step). You can also use 'erst' to convey irony, sarcasm, or deep emotional resonance in creative writing. You understand the historical development of the word from Old High German 'erist' and how its meaning has shifted and solidified over a millennium. This historical perspective allows you to appreciate the word's role in classic German literature, from Goethe to Mann. At C2, 'erst' is no longer a 'vocabulary word' to be learned, but a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to fine-tune the timing, logic, and emphasis of your every thought. You can engage in deep discussions about the nuances of German temporal logic and how 'erst' reflects a specific cultural way of perceiving the flow of time and the priority of actions.

erst in 30 Seconds

  • Used for 'only' with time, age, and progress.
  • Means 'not until' when referring to a future point.
  • Indicates the first action in a sequence ('first... then').
  • Emphasizes that it is early or that more is to come.

The German adverb erst is a linguistic powerhouse that often trips up English speakers because it translates to 'only' or 'first,' but with very specific temporal and sequential nuances that English doesn't always distinguish as clearly. At its core, erst is about the progression of time and the order of events. Unlike the word nur, which refers to a static quantity or a limitation (e.g., 'I only have five dollars'), erst is used when you want to say 'only' in the sense of 'not until now' or 'not before a certain time.' It implies that something is in its early stages or that more is expected to follow. For example, if a child is five years old, you say "Er ist erst fünf Jahre alt," because age is a measurement of time that is moving forward. Using nur here would sound unnatural to a native ear because it treats the age like a fixed pile of objects rather than a point on a timeline.

Temporal Limitation
Used to indicate that an event does not happen before a specific point in time. Translation: 'not until'.
Sequential Order
Used to describe the first action in a series. Translation: 'first'.
Relative Quantity of Time/Age
Used to emphasize that a number (usually age or time) is low or early. Translation: 'only'.

Ich komme erst am Montag nach Hause.

In the example above, the speaker is saying they won't be home until Monday. The use of erst creates a sense of waiting or delay. If you said "Ich komme nur am Montag," it would mean you are coming *only* on Monday and no other day (a limitation of frequency). This distinction is vital. Furthermore, erst appears in the common structure "erst... dann..." (first... then...). While zuerst is a common synonym for 'firstly,' erst is frequently used in shorter, more punchy instructions or descriptions of processes. For instance, "Erst die Arbeit, dann das Vergnügen" (First work, then pleasure) is a classic German proverb. You will also encounter erst as an intensifier. When someone says "Das ist erst der Anfang," they are emphasizing that what has happened so far is just the beginning and much more is coming. It frames the current situation as the very start of a longer journey. In conversational German, you'll hear it in the phrase "Jetzt erst recht!" which translates to 'Now more than ever!' or 'Now especially!' This shows that erst can also add emotional weight to a statement, suggesting that a previous condition has actually increased the intensity of the current one. Understanding erst requires you to stop thinking of 'only' as a single word and start thinking about whether you are talking about 'how much' (nur) or 'when' (erst). If it involves a clock, a calendar, or a sequence, erst is likely your best friend.

Es ist erst 7 Uhr morgens.

In this context, the speaker is emphasizing that it is early. If you arrived at a party and said "Es sind erst drei Leute hier," you are implying that you expected more people or that more will arrive later. If you said "Es sind nur drei Leute hier," you are simply stating a disappointing fact about the small number of guests without necessarily implying that more are coming. This subtle forward-looking nature of erst is what makes it so uniquely German. It doesn't just describe the present; it anchors the present in a timeline that extends into the future. Whether you are talking about your first car (mein erstes Auto), your first time in Berlin (das erste Mal in Berlin), or the fact that you just started your homework (Ich habe erst angefangen), erst is the key to expressing time-based relationships accurately. As you move toward higher CEFR levels, you will see erst combined with other particles to create complex meanings, but the foundation remains the same: it is the word for the beginning of things and the delay of things.

Using erst correctly in a sentence involves understanding its position and its relationship with other parts of speech. As an adverb, it is quite flexible, but its placement can change the focus of the sentence. In a standard declarative sentence, erst often follows the conjugated verb or the object, depending on what it is modifying. For example, in "Ich esse erst einen Apfel," the word erst indicates that eating the apple is the first action in a sequence. If you move it to the beginning of the sentence for emphasis—"Erst esse ich einen Apfel"—the verb must remain in the second position, following the V2 rule of German grammar. This structure is very common when giving instructions or describing a routine.

The 'Not Until' Pattern
Subject + Verb + erst + Time Expression. Example: 'Wir gehen erst um Mitternacht schlafen.'
The 'Only/Just' Pattern (Age/Quantity)
Subject + Verb + erst + Number + Noun. Example: 'Mein Bruder ist erst zwei Jahre alt.'
The 'First' Sequence Pattern
Erst + Verb + Subject + ..., dann... Example: 'Erst machen wir Hausaufgaben, dann spielen wir.'

Wir haben erst die Hälfte geschafft.

When erst is used with a perfect tense (past tense), it usually sits before the past participle or the specific element it modifies. In "Ich habe erst gestern davon erfahren," (I only found out about it yesterday), erst modifies 'yesterday,' emphasizing that the event was recent. If you are using erst with a modal verb, like können or müssen, it typically follows the modal verb: "Du kannst erst gehen, wenn du fertig bist" (You can only leave when you are finished). This highlights the conditional nature of the action. One of the most important things to remember is that erst can also function as an adjective when it is declined, such as "der erste Tag" (the first day) or "die erste Klasse" (the first class). However, in its adverbial form, it remains undeclined. English speakers often struggle with the placement of erst when translating 'not until.' In English, 'not' and 'until' are separate, but in German, erst carries both meanings. You do not need a negative word like nicht or kein when using erst to mean 'not until.' Saying "Ich komme nicht erst um acht" would actually mean 'I am not coming as late as eight,' which is the opposite of what you likely intend. Therefore, erst is inherently 'positive' in its structure but 'negative' in its temporal boundary. This economy of language is a hallmark of German efficiency. Another advanced use is the combination "erst recht," which acts as a fixed adverbial phrase. "Wenn es regnet, gehe ich erst recht spazieren" (If it rains, I'll go for a walk all the more). Here, erst serves to intensify the resolve of the speaker. When you are writing, pay close attention to the comma placement in multi-clause sentences. "Erst als ich zu Hause war, bemerkte ich den Fehler" (Only when I was home did I notice the mistake). In this case, the entire 'Erst als...' clause acts as the first element of the sentence, followed immediately by the verb bemerkte. This inversion is a classic feature of German syntax that you must master to sound natural.

Das Kind kann erst seit einer Woche laufen.

This sentence shows erst working with the preposition seit (since). It emphasizes the short duration: 'The child has only been able to walk for a week.' Without erst, the sentence is a neutral statement of fact. With erst, it adds a layer of 'just recently.' This ability to add 'flavor' or 'perspective' to a sentence is why erst is so common in daily speech. Whether you are ordering your day, discussing deadlines, or talking about milestones, the placement of erst will signal to your listener how you perceive the timing of those events. Practice by taking simple sentences like 'I am eating' and adding 'erst' to see how the meaning shifts from a simple action to the start of a sequence: 'Erst esse ich.' This mental exercise will help you internalize the word's function.

In Germany, Austria, and Switzerland, erst is a word you will hear dozens of times a day. It is woven into the fabric of social interaction, logistics, and storytelling. One of the most common places to hear it is at a train station or airport. Announcements often use erst to manage expectations regarding delays. You might hear: "Der Zug aus Berlin kommt erst in zwanzig Minuten an." This tells passengers that the train is not just late, but specifically that it won't arrive *until* twenty minutes from now. It sets a new temporal baseline. In a domestic setting, parents use erst constantly with their children. "Erst die Zähne putzen, dann die Geschichte!" (First brush teeth, then the story!). It is the word of discipline and order, establishing the 'rules of the road' for daily life. If you go to a bakery and there is a long line, the person behind you might sigh and say, "Es ist erst acht Uhr und schon so voll!" (It's only eight o'clock and already so full!). Here, erst is used to express surprise at how early a certain state has been reached.

At the Doctor's Office
'Sie haben erst in zwei Wochen einen Termin.' (You don't have an appointment until in two weeks.)
In a Restaurant
'Wir servieren das Abendessen erst ab 18 Uhr.' (We only serve dinner starting from 6 PM.)
Among Friends
'Ich habe den Film erst gestern gesehen.' (I only saw the movie yesterday.)

Warte mal, ich bin erst gerade aufgewacht.

The phrase "erst gerade" is a very common colloquialism meaning 'just now' or 'only a moment ago.' It adds a layer of immediacy. You will also hear erst in political or economic news. A reporter might say, "Die Reform wird erst im nächsten Jahr wirksam." (The reform will not become effective until next year.) This use of erst is crucial for clarity in formal reporting. In literature and film, erst is used to build tension. A character might say, "Jetzt fängt der Spaß erst an!" (Now the fun is only just beginning!), which usually signals a turning point in the plot where things are about to get more intense. If you are learning German through music, listen for erst in lyrics about love and waiting. Songs often feature lines like "Ich habe dich erst jetzt gefunden" (I only just found you now), emphasizing the long time spent searching. The word is also central to German humor, which often plays with expectations of time and sequence. A comedian might tell a story about a slow waiter and say, "Die Suppe kam erst, als ich schon die Rechnung bezahlt hatte." (The soup only came when I had already paid the bill.) This use of erst highlights the absurdity of the timing. By paying attention to these contexts, you'll see that erst is more than just a translation for 'only'; it's a way for Germans to navigate the flow of time and the priority of actions in their world.

Das ist erst die Spitze des Eisbergs.

This common idiom, 'This is only the tip of the iceberg,' uses erst to suggest that the vast majority of the situation is still hidden or yet to come. It perfectly encapsulates the forward-looking, 'more-to-come' essence of the word. Whether you are in a boardroom, a classroom, or a living room, erst is the word that frames the moment within a larger context of time and sequence. Listening for it will significantly improve your comprehension of German logic regarding time.

The most frequent mistake English speakers make with erst is confusing it with nur. Because both can translate to 'only' in English, learners often use them interchangeably, which can lead to confusion or sounding 'un-German.' The rule of thumb is: use nur for quantity and erst for time or sequence. If you say "Ich habe nur zwei Euro," you are talking about the amount of money. If you say "Ich bin erst seit zwei Stunden hier," you are talking about the duration of time. A common error is saying "Ich bin nur 20 Jahre alt." While a German speaker will understand you, it sounds like you are saying you are 'merely' 20, as if 20 were a small number of objects you possess. The correct way is "Ich bin erst 20," because age is a point on a timeline.

Mistake: Erst vs. Zuerst
Learners often use 'erst' when they mean 'zuerst' (firstly). While 'erst' can mean first in a sequence, 'zuerst' is more formal and specific for the first item in a list. 'Erst' often implies 'not until' or 'only just'.
Mistake: Negating 'Not Until'
Translating 'not until' literally as 'nicht bis' is a common error. 'Ich komme nicht bis 8 Uhr' means 'I am not coming as far as 8 o'clock' (nonsensical) or 'I won't make it to 8 o'clock'. Use 'Ich komme erst um 8 Uhr'.
Mistake: Adjective vs. Adverb
Confusing the adverb 'erst' with the adjective 'erste/r/s'. 'Mein erst Auto' is wrong; it must be 'Mein erstes Auto'. The adverb 'erst' never changes its ending.

Falsch: Ich habe nur gestern gearbeitet. (Unless you mean you ONLY worked yesterday and did nothing else.)
Richtig: Ich habe erst gestern gearbeitet. (I only [just] worked yesterday / I didn't work until yesterday.)

Another subtle mistake involves the word allein. In English, we might say 'Only he knows the truth.' In German, you would use nur or allein, but never erst. "Erst er weiß die Wahrheit" would imply that he is the first person to know, and others will know later, which changes the meaning entirely. Learners also struggle with the placement of erst in sentences with multiple verbs. Remember that erst usually gravitates toward the time expression it modifies. If you say "Ich will erst morgen gehen," the erst is correctly placed before morgen. If you say "Ich will morgen erst gehen," it sounds like you are emphasizing the act of leaving itself as the first thing you'll do tomorrow. Word order is flexible but carries meaning! Finally, be careful with the phrase "nicht erst." This is an advanced structure used to say 'not just recently' or 'not for the first time.' For example, "Das Problem besteht nicht erst seit gestern" means 'The problem hasn't just existed since yesterday' (i.e., it's been around a long time). This is the opposite of the standard erst usage, and it can be very confusing for beginners. To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about a clock, a calendar, or an age?' If yes, reach for erst. If you are talking about a quantity of apples, money, or people, reach for nur.

Falsch: Er kommt nicht bis Freitag.
Richtig: Er kommt erst am Freitag.

The 'nicht bis' error is perhaps the most persistent one because it feels like a direct translation of 'not until.' However, in German, bis indicates a deadline or a duration up to a point, while erst indicates the starting point after a delay. If you say "Ich bleibe bis Freitag," you are there until Friday. If you say "Ich komme erst Freitag," you aren't there until Friday arrives. Mastering this distinction will make your German sound significantly more authentic and clear.

While erst is incredibly versatile, there are several other words that cover similar ground. Knowing when to use them will help you refine your expression. The most obvious alternative is zuerst. While erst can mean 'first,' zuerst is more specifically 'first of all' or 'initially.' You use zuerst when you are listing steps in a process: "Zuerst waschen wir das Gemüse, dann schneiden wir es." You could use erst here too, but zuerst sounds slightly more structured. Another similar word is anfangs, which means 'at the beginning' or 'initially.' This is used to describe a state that changed later: "Anfangs war es schwierig, aber jetzt ist es einfach." (Initially it was difficult, but now it is easy.) You wouldn't use erst here because erst implies a sequence of actions or a point in time, while anfangs describes a period of time.

Erst vs. Nur
'Erst' is for time/sequence (not until). 'Nur' is for quantity/limitation (merely). 'Ich habe erst zwei Seiten gelesen' (I've only [just] read two pages [more to come]). 'Ich habe nur zwei Euro' (I only have two euros [that's all]).
Erst vs. Zuerst
'Erst' is an adverb of time/sequence. 'Zuerst' is specifically for the first item in a series. 'Zuerst' cannot mean 'not until'.
Erst vs. Schon
These are opposites in a temporal sense. 'Es ist erst acht' (It's only eight [early]). 'Es ist schon acht' (It's already eight [late]).

Ich habe bisher nur drei Kapitel gelesen.

The word bisher (so far/until now) is another useful alternative. While erst focuses on the starting point or the 'onlyness' of the time, bisher looks back at the entire duration up to the present. "Ich habe erst drei Kapitel gelesen" emphasizes that you are still at the beginning. "Ich habe bisher drei Kapitel gelesen" is a more neutral summary of your progress. Then there is neulich or vor kurzem, which mean 'recently.' You might use erst to say "Ich habe ihn erst gestern gesehen," but if you don't want to specify the day, you would say "Ich habe ihn vor kurzem gesehen." The word erst is much more precise about the temporal boundary. In more formal or literary contexts, you might see anfänglich (initial) or primär (primary), but these are adjectives and don't replace the adverbial function of erst. Finally, consider gerade. When you want to say 'just now,' you can say "Ich bin erst gekommen" or "Ich bin gerade gekommen." They are often combined: "Ich bin erst gerade gekommen." The erst adds an emphasis that it was 'only just' a moment ago. By understanding these synonyms and their specific contexts, you can choose the word that perfectly matches the 'time-logic' of your sentence. German is a language of precision, and erst is one of its most precise tools for managing the dimension of time.

Das war zunächst alles.

The word zunächst is a more formal version of 'for now' or 'at first.' It is often used in business presentations or news reports: "Zunächst möchten wir die Zahlen präsentieren." (First, we would like to present the numbers.) While erst is common in speech, zuerst and zunächst provide more formal alternatives for structuring your thoughts. However, none of these words can replace erst in its 'not until' or 'only [age]' functions, making erst an irreplaceable part of the German vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

"Die Bestimmungen treten erst im nächsten Kalenderjahr in Kraft."

Neutral

"Ich komme erst um 18 Uhr nach Hause."

Informal

"Das merkst du erst jetzt?"

Child friendly

"Erst Hände waschen, dann essen wir!"

Slang

"Jetzt geht's erst richtig los!"

Fun Fact

The word 'erst' is actually a superlative, meaning 'earliest'. Over time, it became a general adverb for 'first' and 'only'.

Pronunciation Guide

UK /eːɐ̯st/
US /ɛrst/
The stress is on the only syllable.
Rhymes With
Dienst Gewinnst Spinnst Grinst Verschlingst Bringst Singst Springst
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' too long like 'earst'.
  • Missing the 't' at the end.
  • Pronouncing the 'st' as 'sht' (it is 'st' as in 'stay').

Difficulty Rating

Reading 1/5

Easy to recognize in text.

Writing 3/5

Requires choosing between 'erst' and 'nur'.

Speaking 3/5

Requires quick thinking about temporal logic.

Listening 2/5

Easy to hear, but nuance might be missed.

What to Learn Next

Prerequisites

nur dann uhr zeit alt

Learn Next

zuerst schon noch bereits endlich

Advanced

zunächst vorerst anfangs bisher einst

Grammar to Know

V2 Word Order

Erst (1) trinke (2) ich einen Tee.

Adverbial Placement

Ich komme erst morgen.

Subordinate Clauses with 'erst wenn'

Ich gehe, erst wenn du kommst.

Negation with 'nicht erst'

Das wissen wir nicht erst seit gestern.

Ordinal Numbers

Das ist mein erstes (declined) Auto.

Examples by Level

1

Ich bin erst fünf Jahre alt.

I am only five years old.

Used for age to show it is 'only' or 'just'.

2

Es ist erst acht Uhr.

It is only eight o'clock.

Used for time to show it is early.

3

Erst essen wir, dann spielen wir.

First we eat, then we play.

Used to show the first action in a sequence.

4

Ich komme erst am Montag.

I am not coming until Monday.

Used to mean 'not until' for a day of the week.

5

Der Film fängt erst um neun an.

The movie doesn't start until nine.

Used to mean 'not until' for a specific time.

6

Wir haben erst zwei Äpfel.

We only have two apples (so far).

Implies more apples are expected or needed.

7

Ich bin erst seit gestern hier.

I've only been here since yesterday.

Used with 'seit' to show a short duration.

8

Das ist erst der Anfang.

That is only the beginning.

A common phrase meaning more is to come.

1

Ich habe erst gestern angerufen.

I only called yesterday.

Emphasizes the recency of the action.

2

Wir können erst gehen, wenn es aufhört zu regnen.

We can only leave when it stops raining.

Used to set a condition for an action.

3

Mein Bruder lernt erst seit einer Woche Gitarre.

My brother has only been learning guitar for a week.

Emphasizes a short period of learning.

4

Erst die Hausaufgaben, dann das Fernsehen!

First homework, then TV!

Shortened sequence instruction.

5

Er hat erst die Hälfte des Buches gelesen.

He has only read half of the book.

Shows progress that is not yet complete.

6

Ich habe erst vor einer Stunde gegessen.

I only ate an hour ago.

Used to explain why one isn't hungry yet.

7

Wir treffen uns erst am Abend.

We are not meeting until the evening.

Specifies a later time for an event.

8

Das Paket kommt erst morgen an.

The package won't arrive until tomorrow.

Expresses a delay in delivery.

1

Erst wenn du aufräumst, darfst du rausgehen.

Only when you tidy up are you allowed to go out.

Used as a conditional conjunction 'erst wenn'.

2

Ich habe die Nachricht erst heute Morgen bemerkt.

I only noticed the message this morning.

Emphasizes the late discovery of information.

3

Wenn es regnet, macht das Wandern erst recht keinen Spaß.

If it rains, hiking is especially no fun.

Uses 'erst recht' as an intensifier.

4

Wir haben erst nach langem Suchen den Schlüssel gefunden.

We only found the key after a long search.

Shows an action that took a long time to happen.

5

Das ist erst der erste Schritt zum Erfolg.

That is only the first step to success.

Combines adverb 'erst' and adjective 'erste'.

6

Er ist erst spät in der Nacht nach Hause gekommen.

He only came home late at night.

Emphasizes the lateness of the arrival.

7

Ich habe erst vor kurzem angefangen, Spanisch zu lernen.

I only recently started learning Spanish.

Used with 'vor kurzem' for emphasis.

8

Erst durch den Regen wurde die Luft wieder frisch.

Only through the rain did the air become fresh again.

Shows a cause-and-effect relationship in time.

1

Das Problem wurde erst nach der Sitzung besprochen.

The problem was only discussed after the meeting.

Indicates a delay in addressing a topic.

2

Jetzt erst recht werde ich mein Ziel erreichen!

Now more than ever I will reach my goal!

Idiomatic use of 'jetzt erst recht' for determination.

3

Es war erst Mitternacht, als die Party richtig losging.

It was only midnight when the party really got started.

Uses 'erst' to suggest that midnight was 'early' for the event.

4

Erst als sie weg war, merkte er, wie sehr er sie liebte.

Only when she was gone did he realize how much he loved her.

Complex sentence structure with 'erst als'.

5

Das Projekt wird erst im nächsten Quartal abgeschlossen.

The project won't be completed until the next quarter.

Formal use in a professional context.

6

Wir haben nicht erst seit gestern mit diesem Fehler zu kämpfen.

We haven't just been struggling with this error since yesterday.

Negative construction 'nicht erst seit' meaning 'for a long time'.

7

Erst die Kombination beider Faktoren führt zum Ergebnis.

Only the combination of both factors leads to the result.

Logical use of 'erst' to show necessity.

8

Er hat erst spät begriffen, worum es eigentlich ging.

He only understood late what it was actually about.

Describes a delayed realization.

1

Erst die kritische Auseinandersetzung mit der Quelle offenbarte die Wahrheit.

Only the critical examination of the source revealed the truth.

Academic use to show a necessary condition.

2

Wenn du glaubst, das war schlimm, dann warte erst mal ab!

If you think that was bad, then just you wait!

Idiomatic 'warte erst mal ab' for warning.

3

Erst im Vergleich mit anderen Kulturen wird das Eigene sichtbar.

Only in comparison with other cultures does one's own become visible.

Philosophical use of 'erst' for perspective.

4

Die wahre Bedeutung des Textes erschließt sich erst beim zweiten Lesen.

The true meaning of the text only reveals itself upon the second reading.

Describes a delayed understanding.

5

Es ist erst recht unhöflich, wenn man gar nicht antwortet.

It is especially impolite if one doesn't answer at all.

Uses 'erst recht' to intensify a negative quality.

6

Erst durch das Scheitern lernt man die wirklich wichtigen Lektionen.

Only through failure does one learn the truly important lessons.

Abstract use to show the value of an experience.

7

Das Ausmaß der Katastrophe wurde erst Tage später deutlich.

The extent of the catastrophe only became clear days later.

Formal reporting of a delayed realization.

8

Erst die Ruhe nach dem Sturm ermöglichte die Aufräumarbeiten.

Only the calm after the storm made the cleanup possible.

Poetic use to show a sequence of events.

1

Erst in der Retrospektive erkennt man die Kausalität der Ereignisse.

Only in retrospect does one recognize the causality of events.

High-level academic/philosophical usage.

2

Man sollte den Tag nicht vor dem Abend loben, oder erst recht nicht vor dem nächsten Morgen.

One shouldn't praise the day before the evening, or especially not before the next morning.

Playful expansion of a proverb using 'erst recht'.

3

Erst die konsequente Anwendung dieser Prinzipien garantiert den langfristigen Erfolg.

Only the consistent application of these principles guarantees long-term success.

Formal business/theoretical usage.

4

Es bedurfte erst einer globalen Krise, um ein Umdenken in der Gesellschaft zu bewirken.

It first required a global crisis to bring about a rethink in society.

Sociopolitical analysis using 'erst'.

5

Erst wenn die letzte Ressource erschöpft ist, wird der Mensch seine Gier begreifen.

Only when the last resource is exhausted will man understand his greed.

Prophetic/philosophical 'erst wenn' structure.

6

Die Komplexität des Sachverhalts erschöpfte sich nicht erst in juristischen Details.

The complexity of the matter was not just limited to legal details.

Advanced negation 'nicht erst in' for scope.

7

Erst die Symbiose von Form und Inhalt macht ein Kunstwerk vollkommen.

Only the symbiosis of form and content makes a work of art perfect.

Aesthetic theory usage.

8

Es ist erst dann ein Sieg, wenn auch der Verlierer seine Würde behält.

It is only a victory if the loser also retains his dignity.

Ethical/philosophical 'erst dann... wenn' structure.

Common Collocations

erst mal
jetzt erst
erst recht
erst wenn
erst nachdem
nicht erst seit gestern
erst gerade
erst heute
erst spät
erst kürzlich

Common Phrases

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

— A proverb meaning you should finish your work before having fun.

Kind, erst die Hausaufgaben! Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

Das ist erst der Anfang.

— Used to say that more (usually difficult) things are coming.

Wir haben viel zu tun. Das ist erst der Anfang.

Warte erst mal ab.

— A phrase telling someone to be patient and see what happens.

Glaub mir, warte erst mal ab, was er sagt.

Jetzt erst recht!

— An expression of defiance or increased determination.

Alle sagen, ich schaffe es nicht. Jetzt erst recht!

Erst recht nicht.

— Used to emphasize a negative statement (especially not).

Ich mag keinen Fisch, und Sushi erst recht nicht.

Schau erst mal!

— A way to tell someone to look or check something first.

Schau erst mal, ob die Tür zu ist.

Erst wenn...

— Used to set a necessary condition.

Erst wenn du brav bist, bekommst du Eis.

Nicht erst seit heute.

— Meaning something has been going on for a long time.

Das Problem existiert nicht erst seit heute.

Erst kürzlich.

— Meaning 'only recently'.

Ich habe ihn erst kürzlich im Supermarkt gesehen.

Das ist erst der erste Schritt.

— Emphasizing that a long process has just begun.

Wir haben gewonnen, aber das ist erst der erste Schritt.

Often Confused With

erst vs nur

English speakers use 'only' for both. German uses 'nur' for quantity and 'erst' for time.

erst vs zuerst

'Zuerst' is specifically 'firstly' in a list. 'Erst' is more general and can mean 'not until'.

erst vs schon

'Schon' means already. 'Erst' means only/not until. They are temporal opposites.

Idioms & Expressions

"Wer zuerst kommt, mahlt zuerst."

— First come, first served (literally: who comes first, grinds first).

Beeil dich! Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

proverb
"Das ist erst die Spitze des Eisbergs."

— This is only the tip of the iceberg.

Der Skandal ist groß, aber das ist erst die Spitze des Eisbergs.

metaphorical
"Jetzt fängt der Spaß erst an!"

— Now the fun is only just beginning (often used ironically).

Oh nein, es regnet. Jetzt fängt der Spaß erst an!

informal
"Erst mal sehen, dann glauben."

— Seeing is believing.

Er sagt, er hat ein neues Auto? Erst mal sehen, dann glauben.

conversational
"Nicht erst seit gestern."

— Not just since yesterday (meaning for a long time).

Ich kenne ihn nicht erst seit gestern.

idiomatic
"Erst recht."

— All the more / especially.

Wenn du es mir verbietest, mache ich es erst recht.

neutral
"Erst der Anfang vom Ende."

— Only the beginning of the end.

Seine Kündigung war erst der Anfang vom Ende der Firma.

literary
"Erst wägen, dann wagen."

— Think before you act (literally: first weigh, then venture).

Sei vorsichtig mit deinem Geld. Erst wägen, dann wagen.

proverb
"Erst die Arbeit, dann das Vergnügen."

— Work before play.

Nein, du darfst nicht spielen. Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

proverb
"Erst recht nicht."

— Especially not.

Ich habe keine Zeit, und erst recht kein Geld.

neutral

Easily Confused

erst vs nur

Both translate to 'only'.

'Nur' is for a fixed amount (nur 5 Euro). 'Erst' is for time or progress (erst 5 Uhr, erst 5 Jahre alt).

Ich habe nur einen Bruder, aber er ist erst zwei Jahre alt.

erst vs zuerst

Both can mean 'first'.

'Zuerst' is an ordinal adverb for lists. 'Erst' is more flexible and can imply a delay.

Zuerst trinken wir was. Ich komme erst später.

erst vs einst

Sounds slightly similar.

'Einst' means 'once' or 'long ago'. 'Erst' is about the present or near future/past.

Einst war er König. Er ist erst seit gestern hier.

erst vs ernst

Spelled similarly.

'Ernst' means 'serious'. 'Erst' is 'only/first'.

Das ist mein Ernst! Ich bin erst 20.

erst vs erstens

Related root.

'Erstens' means 'firstly' in a formal list (firstly, secondly...). 'Erst' is a general adverb.

Erstens habe ich keine Zeit. Ich komme erst morgen.

Sentence Patterns

A1

Subject + Verb + erst + Time

Ich komme erst um acht.

A1

Subject + Verb + erst + Age

Er ist erst fünf.

A2

Erst + Verb + Subject + ..., dann...

Erst essen wir, dann gehen wir.

A2

Subject + haben + erst + Past Participle

Ich habe erst gestern angerufen.

B1

Erst wenn + Clause, Verb + Subject

Erst wenn es regnet, bleiben wir hier.

B2

Nicht erst seit + Time

Nicht erst seit gestern wissen wir das.

C1

Erst durch + Noun + Verb + Subject

Erst durch Hilfe schaffte er es.

C2

Erst in der + Noun + Verb + Subject

Erst in der Krise zeigt sich der Charakter.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written German.

Common Mistakes
  • Ich bin nur 20 Jahre alt. Ich bin erst 20 Jahre alt.

    Age is a progression of time, so 'erst' is used instead of 'nur'.

  • Ich komme nicht bis Freitag. Ich komme erst am Freitag.

    'Nicht bis' is a literal translation of 'not until' but is incorrect in German for arrival times.

  • Mein erst Auto war rot. Mein erstes Auto war rot.

    When used as an adjective before a noun, 'erst' must be declined (erste/erster/erstes).

  • Erst ich esse, dann ich schlafe. Erst esse ich, dann schlafe ich.

    German requires the verb in the second position (V2 rule).

  • Ich habe erst 5 Euro in meiner Tasche. Ich habe nur 5 Euro in meiner Tasche.

    Money is a static quantity, so 'nur' is used unless you specifically mean you just started collecting money.

Tips

The Age Rule

Always use 'erst' for age if you want to say 'only'. 'Er ist erst 10.' Using 'nur' sounds like you are counting him as an object.

Not Until

Stop trying to say 'nicht bis'. Just use 'erst'. It's shorter, easier, and 100% more natural.

Sequence

Use 'Erst... dann...' for simple two-step instructions. It's the bread and butter of daily German.

Surprise

If someone says 'erst' with a high pitch, they are likely surprised at how early or recent something is.

Word Order

If you start a sentence with 'Erst', remember to put the verb in the second position. 'Erst (1) gehe (2) ich...'

Determination

Use 'Jetzt erst recht!' when someone tells you that you can't do something. It shows great command of the language.

Erst vs Schon

Think of them as a pair. 'Erst 5 Uhr' (early) vs 'Schon 5 Uhr' (late). This helps you internalize the temporal meaning.

Negation

Use 'nicht erst seit gestern' to sound like a pro when talking about long-standing problems.

First/Erst

They look and sound similar. Use that to remember that 'erst' deals with the 'first' part of a timeline.

Politeness

Using 'erst' for a delay is more polite than just saying something is late. It provides a specific new time.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'erst' as 'earliest'. If something is 'erst' 5 years old, it is in its 'earliest' stage. If you come 'erst' at 8, you are coming at the 'earliest' possible time you allowed.

Visual Association

Imagine a clock where the hand is stuck at the very beginning of the hour. That is 'erst'.

Word Web

Zeit Alter Reihenfolge Anfang Nur Zuerst Spät Früh

Challenge

Try to use 'erst' in three different ways today: once for your age, once for a time, and once for a sequence of actions.

Word Origin

From Old High German 'erist', which is the superlative form of 'er' (early). It is related to the English word 'erst' (as in 'erstwhile') and 'ere'.

Original meaning: The very earliest / first.

Germanic

Cultural Context

No specific sensitivities, but using 'nur' instead of 'erst' for someone's age can sometimes sound slightly dismissive or odd.

English speakers often use 'only' for everything. Learning 'erst' is the first step in breaking the habit of literal translation.

The proverb: 'Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.' The song 'Jetzt erst recht' by various German artists. The phrase 'Das ist erst der Anfang' in many German movie trailers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Talking about age

  • Er ist erst drei.
  • Ich bin erst zwanzig.
  • Das Kind ist erst seit kurzem auf der Welt.
  • Sie ist erst gestern 18 geworden.

Scheduling and Time

  • Ich komme erst um acht.
  • Der Zug fährt erst in einer Stunde.
  • Es ist erst Montag.
  • Wir treffen uns erst morgen.

Sequencing actions

  • Erst essen, dann arbeiten.
  • Erst lesen, dann schreiben.
  • Schau erst mal!
  • Lass uns erst mal ankommen.

Progress and Achievement

  • Wir haben erst die Hälfte geschafft.
  • Ich habe erst zwei Seiten gelesen.
  • Das ist erst der Anfang.
  • Wir sind erst am Start.

Emphasis and Intensity

  • Jetzt erst recht!
  • Das macht erst recht keinen Sinn.
  • Erst recht nicht bei diesem Wetter.
  • Jetzt fängt es erst richtig an.

Conversation Starters

"Wie alt ist dein Kind? Er ist erst zwei, oder?"

"Wann kommst du heute nach Hause? Erst um sieben?"

"Hast du den neuen Film schon gesehen? Nein, ich gehe erst morgen ins Kino."

"Bist du schon lange hier? Nein, ich bin erst gerade angekommen."

"Hast du die Hausaufgaben schon fertig? Nein, ich habe erst angefangen."

Journal Prompts

Schreibe über deine Morgenroutine. Was machst du erst, und was machst du dann?

Denke an ein Ziel, das du hast. Warum ist das, was du bisher getan hast, erst der Anfang?

Beschreibe einen Tag, an dem alles erst sehr spät geklappt hat.

Was wolltest du schon immer machen, aber wirst es erst in der Zukunft tun?

Schreibe über eine Situation, in der du dachtest: 'Jetzt erst recht!'

Frequently Asked Questions

10 questions

Use 'erst' when you are talking about time, age, or a point in a sequence where more is expected. Use 'nur' when you are talking about a fixed quantity or a limitation that doesn't involve a timeline. For example, 'erst 5 Uhr' (time) but 'nur 5 Euro' (money).

Yes, 'erst' can mean 'first' in a sequence, like 'Erst essen, dann schlafen.' However, 'zuerst' is often used for 'firstly' in a more formal list of actions.

Use 'erst'. Do not translate 'not' and 'until' separately. 'I am not coming until Monday' is 'Ich komme erst am Montag.' Using 'nicht bis' is a common mistake.

No, 'erst' is an adverb. However, it is the root of the adjective 'erste/erster/erstes,' which means 'first' and must be declined to match the noun it describes.

It means 'now more than ever' or 'now especially.' It is used to show that a challenge has actually made you more determined to succeed.

Generally, no. 'Erst' is for time and sequence. For distance, you would use 'nur' (e.g., 'Es sind nur zwei Kilometer') or 'erst' only if you are emphasizing progress along a path (e.g., 'Wir sind erst in Berlin').

'Zuerst' is specifically for the first item in a series. 'Erst' is more versatile and can mean 'only just' or 'not until.' You can't use 'zuerst' to say 'I am only five years old.'

It's a common way to say 'first of all' or 'for now' in casual conversation. It helps structure the immediate next step in a plan.

As an adverb, no. It always stays 'erst.' Only the related adjective 'erste' changes its endings.

It means 'only when.' Use it to start a condition: 'Erst wenn du fertig bist, gehen wir.' Note that the main clause after the comma starts with the verb.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: I am only 25 years old.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I'm not coming until 8 PM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: First work, then play.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: It is only Monday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I only found out yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: That is only the beginning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Only when you are finished.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Now more than ever!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I've only been here for an hour.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The train doesn't arrive until 10.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He only read half the book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I only noticed it this morning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Wait and see.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Only after the meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: It's only 6 AM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I only recently started.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: That is only the first step.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He came home only late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Only through experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: It's especially difficult now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I am only 20.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I'm not coming until Monday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: First eat, then play.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: It's only 8 o'clock.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I only found out yesterday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: That's only the beginning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Only when you're finished.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Now more than ever!

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I've only been here for an hour.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: The train comes at 10.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Wait and see.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Only after the meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: It's only Monday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I only recently started.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: That's only the first step.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: He came home late.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: Only through experience.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: It's especially difficult now.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: I only noticed it now.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: First the work, then the fun.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich komme erst um acht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Er ist erst fünf.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Erst essen, dann spielen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Es ist erst Montag.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich habe es erst gestern erfahren.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das ist erst der Anfang.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Erst wenn du fertig bist.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Jetzt erst recht!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich bin erst seit einer Stunde hier.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Der Zug kommt erst um 10.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Warte erst mal ab.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Erst nach der Sitzung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Es ist erst acht Uhr.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich habe erst kürzlich angefangen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das ist erst der erste Schritt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!