At the A1 beginner level, your primary goal is to recognize and start using 'lui' in its most basic and frequent contexts. You will encounter this word primarily as an indirect object pronoun meaning 'to him' or 'to her'. At this stage, you do not need to worry about complex sentence structures or double pronouns. Focus on memorizing a few high-frequency verbs that always take 'lui', such as 'parler' (to speak), 'donner' (to give), and 'dire' (to say/tell). You should practice constructing simple, present-tense sentences like 'Je lui parle' (I speak to him/her) or 'Il lui donne un livre' (He gives him/her a book). The most challenging aspect for an A1 learner is remembering to place the pronoun before the verb, which feels unnatural to an English speaker. Repetition is key here. Additionally, you will learn to recognize 'lui' as a stressed pronoun meaning 'him' after simple prepositions like 'avec' (with) or 'pour' (for). For example, 'Je dîne avec lui' (I am having dinner with him). At this level, do not stress over the gender ambiguity of the indirect object form; rely on the context of the conversation to understand whether the speaker is referring to a male or a female. Your vocabulary is limited, so focus on accuracy with the few verbs you know. Practice writing short sentences and saying them aloud to get used to the rhythm of the pronoun-verb combination. Avoid translating word-for-word from English, as this will inevitably lead to errors like 'Je parle à lui', which is incorrect. Instead, learn the phrase 'Je lui parle' as a single, unbreakable chunk of language. By mastering these foundational uses, you set a strong grammatical base for future learning.
As you progress to the A2 level, your understanding and application of 'lui' must expand to accommodate more complex communication needs. You are now expected to use this pronoun confidently in various tenses, particularly the passé composé (past tense) and the futur proche (near future). In the passé composé, you must remember the crucial rule: the pronoun goes before the auxiliary verb, not the past participle. You should be comfortable saying 'Je lui ai parlé' (I spoke to him/her) and 'Elle lui a donné' (She gave to him/her). In the futur proche, the pronoun is placed before the infinitive verb: 'Je vais lui parler' (I am going to speak to him/her). This requires a bit more mental agility, as the sentence structure becomes longer. Furthermore, at the A2 level, you will encounter negative sentences more frequently. You must learn to wrap the 'ne...pas' around the pronoun and the conjugated verb: 'Je ne lui parle pas' or 'Je ne lui ai pas parlé'. You will also expand your vocabulary of verbs that take indirect objects, adding words like 'téléphoner' (to call), 'écrire' (to write), 'répondre' (to answer), and 'demander' (to ask) to your repertoire. The distinction between direct objects (le/la) and indirect objects (lui) becomes a major focus at this stage. You will practice exercises that force you to choose between 'Je le vois' (I see him) and 'Je lui parle' (I speak to him). Additionally, your use of 'lui' as a stressed pronoun will become more nuanced. You will use it for emphasis at the beginning of sentences: 'Lui, il est grand' (Him, he is tall). Mastering these elements allows you to narrate past events, describe future plans, and express basic opinions involving other people with much greater accuracy and fluency.
Reaching the B1 intermediate level marks a significant shift in your ability to manipulate French pronouns. At this stage, you are expected to handle 'lui' with a high degree of automaticity and begin integrating it into more sophisticated grammatical structures. One of the major milestones at B1 is the introduction of double pronouns. You must learn the strict hierarchical order when a sentence requires both a direct and an indirect object pronoun. You will practice constructing sentences like 'Je le lui donne' (I give it to him/her) or 'Elle la lui prête' (She lends it to him/her). Memorizing the sequence—direct object (le/la/les) followed by indirect object (lui/leur)—is essential. Furthermore, you will delve into the imperative mood, learning how to give commands using pronouns. You must grasp the critical difference between affirmative commands, where the pronoun follows the verb with a hyphen ('Parle-lui !'), and negative commands, where it precedes the verb ('Ne lui parle pas !'). At the B1 level, you will also encounter a broader range of verbs, including those that represent exceptions to the standard rules. You will learn that certain verbs of motion or thought, such as 'penser à' (to think about) or 'faire attention à' (to pay attention to), do not take the pre-verbal 'lui'. Instead, they require the stressed pronoun after the preposition: 'Je pense à lui'. This requires careful attention to detail and a deeper understanding of verb valency. Your listening comprehension must also improve; you should be able to identify 'lui' in rapid, connected speech where it might be heavily contracted. By the end of B1, you should be able to tell complex stories, give detailed instructions, and express nuanced relationships using 'lui' correctly in almost all standard contexts.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'lui' should be fluid, natural, and largely free of basic errors. You are no longer just translating from English; you are thinking in French structures. The focus shifts from learning the rules to mastering the exceptions, nuances, and stylistic applications of the pronoun. You will encounter 'lui' in complex relative clauses and subordinate clauses, requiring you to maintain track of the pronoun's antecedent across longer stretches of discourse. For example, 'C'est l'homme à qui j'ai parlé et à qui je lui ai confié mon secret' (though grammatically redundant, such structures appear in spontaneous speech, and you must learn to navigate them, eventually refining to '...et à qui j'ai confié...'). More importantly, you will master the emphatic and contrastive uses of the stressed pronoun 'lui'. You will use it effortlessly in structures like 'C'est à lui que je m'adresse' (It is to him that I am speaking) to highlight specific information. You will also become comfortable with compound subjects and objects: 'Mon collègue et lui ont terminé le projet' (My colleague and he finished the project). At this level, you must possess a comprehensive mental dictionary of verbs and their exact prepositional requirements. You should instinctively know whether a newly encountered verb takes a direct object, an indirect object with 'à', or requires a stressed pronoun. Your writing will become more cohesive, using 'lui' to avoid repetition and create a smooth flow of ideas. In spoken French, you will adopt native-like phrasing, using left and right dislocation ('Lui, je ne le comprends pas') to structure your arguments and express your attitudes clearly. The B2 level demands precision, flexibility, and a deep appreciation for the stylistic rhythm that pronouns bring to the French language.
At the C1 advanced level, your command of 'lui' is expected to be near-native. You understand not only the grammatical mechanics but also the subtle sociolinguistic and stylistic implications of its use. At this stage, you are engaging with complex texts—literature, academic papers, professional reports—where pronoun references can be distant and intricate. You must effortlessly track 'lui' across paragraphs, understanding exactly who it refers to without hesitation. You will encounter archaic or highly formal uses of the pronoun in classical literature, and you will understand how modern authors manipulate pronoun placement for poetic or rhetorical effect. In your own production, whether speaking or writing, you use 'lui' to create sophisticated, nuanced arguments. You are entirely comfortable with the most complex double pronoun constructions, even in rare tenses like the plus-que-parfait or the conditionnel passé: 'Je le lui aurais donné si j'avais su' (I would have given it to him if I had known). You understand the subtle differences in register; for instance, you know when to use a formal, detached structure versus an emphatic, colloquial dislocation ('Lui, il...'). You are also acutely aware of the rare exceptions and idiomatic expressions involving 'lui'. You do not make mistakes with verbs like 'penser à' or 'rêver à'. Furthermore, you can use 'lui' in highly abstract contexts, perhaps referring to personified concepts or entities in literary analysis. At the C1 level, the pronoun is no longer a grammatical hurdle; it is a versatile tool that you wield with precision to express your exact thoughts, tone, and emphasis, adapting seamlessly to any social or professional environment.
At the C2 mastery level, your understanding and usage of 'lui' are indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess an intuitive, internalized grasp of the pronoun's role within the vast architecture of the French language. You do not think about rules; you operate on linguistic instinct. At this pinnacle of proficiency, you can play with the language. You understand how to use 'lui' in stylistic inversions, rhetorical devices, and complex literary phrasing. You can appreciate the subtle irony or emphasis conveyed by a deliberately placed stressed pronoun in a political speech or a piece of classic theater. You are capable of reading texts from different historical periods (e.g., 17th-century literature) and understanding how the usage of pronouns like 'lui' might have subtly shifted over time. In your own expression, you use 'lui' with absolute elegance and economy. You can navigate the most convoluted, multi-clause sentences without ever losing track of the pronoun's antecedent or confusing direct and indirect objects. You can seamlessly integrate 'lui' into highly idiomatic, culturally specific expressions that would baffle lower-level learners. Furthermore, you can articulate the grammatical rules and historical evolution of the pronoun to others, demonstrating a metalinguistic awareness that goes beyond mere usage. You recognize regional variations in spoken French, perhaps noting how certain dialects might contract or emphasize 'lui' differently. At the C2 level, 'lui' is a microscopic lens through which you view the broader beauty, logic, and historical depth of the French language, utilizing it flawlessly to convey the most profound and complex human thoughts.

lui in 30 Seconds

  • Replaces 'à + person' (to him / to her).
  • Goes directly before the conjugated verb.
  • Used as 'him' after prepositions (avec lui).
  • Used for emphasis (Lui, il est sympa).

Understanding the French pronoun is a fundamental milestone for any language learner, as it unlocks a vast array of expressive possibilities and bridges the gap between basic vocabulary and fluent, natural conversation. At its core, this word serves two primary grammatical functions in the French language, both of which are absolutely essential for daily communication. First and foremost, it functions as an indirect object pronoun for the third person singular. In this capacity, it translates to 'to him' or 'to her' in English. Unlike English, which often relies on prepositions followed by a pronoun placed after the verb, French streamlines this process by placing the indirect object pronoun directly before the conjugated verb. This structural difference is one of the most significant hurdles for English speakers, but mastering it is incredibly rewarding. When you want to say 'I speak to him' or 'I give the book to her', you do not translate word-for-word. Instead, you use this versatile pronoun to replace the entire prepositional phrase. The beauty of this pronoun lies in its gender neutrality when used as an indirect object; it applies equally to masculine and feminine recipients, simplifying the cognitive load for the speaker. You do not need to worry about whether the person receiving the action is male or female; the pronoun remains exactly the same.

Grammatical Function
Indirect Object Pronoun replacing a prepositional phrase introduced by the preposition 'à' referring to a person or an animate being.

Beyond its role as an indirect object pronoun, it also serves a secondary, equally important function as a stressed pronoun, also known as a disjunctive or tonic pronoun. In this role, its meaning shifts slightly and becomes gender-specific, translating exclusively to 'him' or 'it' (for masculine nouns). Stressed pronouns are used in a variety of contexts where the pronoun needs to stand alone or carry emphasis. For example, if someone asks 'Who wants some coffee?' and you want to point to your male friend, you would simply use this stressed pronoun. It is also used after prepositions other than 'à' when the 'à' introduces an indirect object. For instance, if you want to say 'I am going to the cinema with him', you would use the preposition 'avec' followed by this stressed pronoun. This dual nature makes the word incredibly frequent in both spoken and written French, appearing in almost every conversation.

Je lui donne le livre rouge.

To truly grasp when people use this word, one must observe native speakers in their natural environment. You will hear it constantly in cafes, on the streets of Paris, in professional meetings, and in casual text messages. It is the glue that holds interpersonal transactions together. Whenever an action is directed toward another person—whether it is communicating information, transferring an object, or expressing an emotion—this pronoun is likely involved. The verbs that trigger its use are among the most common in the language: to speak, to give, to tell, to ask, to answer, to telephone, to write. Because these actions form the basis of human interaction, the pronoun is indispensable. Furthermore, its use as a stressed pronoun adds color and emphasis to spoken French. Native speakers often use it to create a contrast, such as saying 'He, he likes apples, but I prefer oranges'. This double pronoun structure is a hallmark of authentic, idiomatic French.

Common Verbs
Parler, donner, dire, demander, répondre, écrire, téléphoner, acheter, emprunter, prêter.

Let us delve deeper into the psychological aspect of adopting this pronoun. For an English speaker, the instinct is to place the object after the verb. Rewiring the brain to place the recipient of the action before the action itself requires practice and patience. However, once this pattern is internalized, speaking French becomes significantly more fluid. The sentence structure becomes tighter and more cohesive. Instead of a disjointed string of words, the pronoun and the verb fuse together into a single phonetic unit. This is why listening comprehension can sometimes be challenging for beginners; the pronoun is often pronounced quickly and blends seamlessly with the surrounding words. Recognizing this acoustic pattern is just as important as understanding the grammatical rules.

C'est lui qui a mangé le gâteau.

In literature and formal writing, the usage remains consistent with spoken French, though you may encounter more complex sentence structures. In a novel, you might read a beautifully crafted sentence where the pronoun refers back to a character mentioned several paragraphs prior. The reader is expected to track this reference effortlessly. This highlights the importance of context. The pronoun itself carries no inherent identity; it is merely a placeholder. Its meaning is entirely dependent on the surrounding text or the physical environment of the speakers. Therefore, active listening and reading are crucial for mastering its application.

Stressed Pronoun Usage
Used after prepositions like avec, pour, sans, chez, and for emphasis at the beginning or end of a sentence.

Je vais au cinéma avec lui ce soir.

Finally, it is worth noting that while the rules governing this pronoun are strict, they are also highly logical. Once you understand the underlying principle of replacing 'à + person', the rest falls into place. The exceptions are few and far between, mostly involving specific reflexive verbs or verbs of motion where a stressed pronoun is preferred even when 'à' is used. But for the vast majority of everyday interactions, the standard rules apply. By immersing yourself in the language and practicing consistently, the placement and usage of this vital little word will become second nature, elevating your French proficiency to new heights.

Elle lui a écrit une longue lettre d'amour.

Ce stylo est à lui, pas à moi.

The syntactic placement of pronouns in French is a topic that requires meticulous attention, and this particular pronoun is no exception. To use it correctly in sentences, one must first identify the tense of the verb and the type of sentence being constructed. In the most straightforward scenario—a simple affirmative sentence in the present tense—the pronoun is placed immediately before the conjugated verb. For example, 'Je lui parle' translates to 'I am speaking to him' or 'I am speaking to her'. The subject comes first, followed by the indirect object pronoun, and finally the verb. This rigid structure is non-negotiable in standard French. It creates a tightly bound unit where the pronoun and the verb are pronounced almost as a single word. This pre-verbal placement is a defining characteristic of Romance languages and represents a significant departure from Germanic sentence structures.

Present Tense Placement
Subject + Pronoun + Conjugated Verb. Example: Tu lui donnes le cadeau.

When we move into compound tenses, such as the passé composé, the rules shift slightly but remain highly logical. In these cases, the pronoun must precede the auxiliary verb (usually 'avoir' or 'être'), not the past participle. Therefore, 'I spoke to him' becomes 'Je lui ai parlé'. The pronoun 'lui' sits comfortably before the auxiliary 'ai'. A common mistake for beginners is to place the pronoun between the auxiliary and the past participle, which is grammatically incorrect. The auxiliary verb and the pronoun form the core unit in compound tenses. It is also crucial to note that unlike direct object pronouns, the indirect object pronoun 'lui' never causes the past participle to agree in gender or number. The past participle remains invariant, which actually simplifies the writing process for learners.

Nous lui avons raconté toute l'histoire hier soir.

Negative sentences introduce another layer of complexity, but the underlying logic holds firm. The negative markers 'ne' and 'pas' wrap around the pronoun-verb unit. In the present tense, it looks like this: 'Je ne lui parle pas' (I am not speaking to him). The 'ne' precedes the pronoun, and the 'pas' follows the verb. In the passé composé, the negative markers wrap around the pronoun and the auxiliary verb: 'Je ne lui ai pas parlé'. This encapsulation ensures that the pronoun remains intimately connected to the verb it modifies, regardless of the surrounding grammatical structures. Mastering this negative framework is essential for achieving fluency, as it requires a high degree of cognitive flexibility to assemble these components in real-time conversation.

Negative Sentences
Subject + ne + Pronoun + Verb + pas. Example: Elle ne lui répond pas.

The rules change dramatically when dealing with the imperative mood, which is used for giving commands. In affirmative commands, the pronoun is placed after the verb and is connected by a hyphen. For example, 'Speak to him!' becomes 'Parle-lui !'. This post-verbal placement is a rare exception in French grammar and is often a stumbling block for learners. However, in negative commands, the pronoun reverts to its standard pre-verbal position: 'Ne lui parle pas !' (Do not speak to him!). This dichotomy between affirmative and negative imperatives requires dedicated practice to internalize. The hyphen in the affirmative command is not merely a stylistic choice; it is a mandatory orthographic rule that indicates the structural bond between the verb and its object.

Donnez-lui une seconde chance, s'il vous plaît.

When sentences contain both a direct object pronoun (le, la, les) and an indirect object pronoun (lui, leur), the order of these pronouns becomes critical. In French, the indirect object pronouns 'lui' and 'leur' always follow the direct object pronouns 'le', 'la', and 'les'. For instance, 'I give it to him' translates to 'Je le lui donne'. This specific sequence—direct before indirect—is a strict rule that must be memorized. It differs from the order used with first and second person pronouns (me, te, nous, vous), which precede the direct object. This discrepancy often causes confusion, but creating a mental chart of pronoun order can be immensely helpful. The sequence 'le lui', 'la lui', and 'les lui' should be practiced until it flows naturally off the tongue without conscious thought.

Double Pronoun Order
Subject + le/la/les + lui/leur + Verb. Example: Je la lui prête.

Ces fleurs ? Je les lui ai offertes pour son anniversaire.

Finally, we must consider the use of 'lui' as a stressed pronoun. In this capacity, its placement is much more flexible. It can appear at the beginning of a sentence for emphasis: 'Lui, il est très intelligent' (Him, he is very smart). It can follow a preposition at the end of a clause: 'Je travaille pour lui' (I work for him). It can also be used in short, verbless responses: 'Qui a fait ça ? - Lui.' (Who did that? - Him.). This versatility makes the stressed pronoun an incredibly powerful tool for adding nuance and emotion to your speech. By mastering both the rigid syntactic rules of the indirect object and the flexible applications of the stressed pronoun, you will gain a profound command over French sentence structure.

Tout le monde est parti, sauf lui.

C'est à lui de prendre la décision finale.

If you spend any amount of time in a French-speaking environment, you will quickly realize that this pronoun is ubiquitous. It is not a word reserved for formal literature or academic discourse; it is the lifeblood of everyday communication. You will hear it in the bustling markets of Provence, the crowded metro cars of Paris, and the quiet cafes of Montreal. Its frequency is tied directly to the human need to interact, share, and direct actions toward one another. When a mother tells her child to listen to the teacher, she uses it. When a boss instructs an employee to send a report to a client, she uses it. When friends gossip about a mutual acquaintance, it is sprinkled throughout the conversation. It is a word that transcends social class, age, and regional dialects, making it an absolute necessity for anyone seeking to understand and participate in Francophone culture.

Everyday Conversations
Used constantly to report speech, describe interactions, and narrate daily events involving other people.

One of the most common places you will hear this word is in the context of reporting speech or actions. The French are avid storytellers, and recounting what someone said or did is a staple of social interaction. Phrases like 'Je lui ai dit que...' (I told him/her that...) or 'Il lui a demandé de...' (He asked him/her to...) are the building blocks of these narratives. In spoken French, these phrases are often contracted and spoken rapidly. The 'je' might blend into the 'lui', creating a sound that resembles 'j'lui'. This phonetic reduction is a hallmark of native speech and can be jarring for beginners who are used to clearly enunciated audio recordings. Training your ear to catch these rapid-fire pronouns is a crucial step in developing listening comprehension skills. You must learn to anticipate the pronoun based on the verb being used.

Je lui ai dit de ne pas s'inquiéter pour ça.

Another fascinating aspect of where you hear this word is its use for emphasis in colloquial speech. French speakers frequently use the stressed pronoun form to highlight a subject, a phenomenon known as left-dislocation. You will often hear sentences like 'Lui, il est fou !' (Him, he's crazy!). This structure is not strictly necessary for conveying the basic meaning, but it adds a layer of emotional intensity and focus that is characteristic of the French communication style. It serves to draw the listener's attention to the specific person being discussed, setting them apart from others. This emphatic use is pervasive in informal settings, such as arguments, passionate discussions, or enthusiastic storytelling. It is a stylistic flourish that adds flavor and authenticity to the language.

Emphatic Structures
Left-dislocation (Lui, il...) or right-dislocation (...il est sympa, lui) used heavily in spoken French for focus.

Lui, je ne peux vraiment pas le supporter.

In professional environments, the word maintains its high frequency but adopts a slightly more formal tone. In business emails, meetings, and negotiations, actions are constantly being directed toward colleagues, clients, and superiors. You will encounter phrases like 'Nous lui avons envoyé le contrat' (We sent him/her the contract) or 'Je lui ferai part de vos remarques' (I will share your comments with him/her). In these contexts, precision is key, and the correct use of the indirect object pronoun demonstrates a high level of professional competence. Furthermore, the gender neutrality of the indirect object pronoun 'lui' can sometimes be advantageous in written correspondence when the gender of the recipient is unknown or irrelevant, allowing for a streamlined and efficient communication style.

Professional Contexts
Essential for delegating tasks, reporting progress, and formal correspondence involving third parties.

Le directeur n'est pas là, mais vous pouvez lui laisser un message.

Finally, you will hear this word extensively in French music, poetry, and literature. Songwriters rely on pronouns to maintain rhythm and rhyme schemes, and 'lui' is a versatile tool in their arsenal. It frequently appears in love songs, where the singer expresses devotion or heartbreak directed at a specific individual. In literature, authors use it to weave complex webs of interpersonal relationships, trusting the reader to follow the pronoun references throughout the narrative. Whether you are listening to a classic chanson française by Edith Piaf, reading a modern novel by Michel Houellebecq, or simply eavesdropping on a conversation in a Parisian bistro, this pronoun is an inescapable and beautiful component of the French linguistic landscape. Embracing its widespread use is essential for anyone who wishes to truly connect with the language and its people.

Je n'ai d'yeux que pour lui dans cette pièce bondée.

C'est grâce à lui que j'ai pu obtenir ce poste.

The journey to mastering French pronouns is fraught with potential pitfalls, and this specific word is at the center of several common errors made by English speakers. The most pervasive and persistent mistake is confusing the indirect object pronoun 'lui' with the direct object pronouns 'le' and 'la'. This confusion stems from a fundamental difference in how English and French conceptualize certain verbs. In English, we 'call someone', 'help someone', or 'listen to someone'. The presence or absence of a preposition in English does not always align with French. For example, in French, you 'téléphoner à quelqu'un' (indirect) but you 'aider quelqu'un' (direct). If a learner assumes that 'to help him' translates to 'lui aider', they are making a critical grammatical error. It must be 'l'aider'. Conversely, saying 'Je le téléphone' instead of 'Je lui téléphone' is equally incorrect. Overcoming this hurdle requires rote memorization of verb structures—specifically, which verbs take the preposition 'à' and which take direct objects.

Direct vs Indirect Confusion
Using 'lui' for verbs that require direct objects (e.g., regarder, écouter, aider, chercher) instead of le/la.

Another frequent error involves the plural form. Because 'lui' translates to both 'to him' and 'to her', learners sometimes mistakenly assume it can also mean 'to them', or they attempt to pluralize it by adding an 's'. The correct indirect object pronoun for the third person plural is 'leur'. Saying 'Je lui parle' when referring to a group of people is a glaring mistake that can lead to significant miscommunication. The distinction between singular ('lui') and plural ('leur') must be strictly maintained. This is particularly tricky because 'leur' is also a possessive adjective (their), which adds another layer of potential confusion. However, as an indirect object pronoun, 'leur' never takes an 's', even when referring to multiple people. Solidifying the 'lui' vs 'leur' paradigm is a critical step in achieving grammatical accuracy.

Incorrect: Je lui regarde. Correct: Je le regarde.

The placement of the pronoun in compound tenses is another minefield for learners. As previously discussed, the pronoun must precede the auxiliary verb in tenses like the passé composé. However, English speakers often default to their native syntax, placing the pronoun after the past participle. Saying 'J'ai parlé lui' is a direct translation of 'I spoke to him' and is entirely ungrammatical in French. Even more confusing is when learners attempt to place the pronoun between the auxiliary and the participle: 'J'ai lui parlé'. This breaks the unbreakable bond between the pronoun and the auxiliary verb. It is imperative to train the brain to treat the pronoun and the auxiliary as a single, indivisible unit: 'Je-lui-ai parlé'. This requires extensive drilling and conscious effort until the correct pattern becomes automatic.

Placement Errors
Putting the pronoun after the verb in indicative tenses, or between the auxiliary and past participle in compound tenses.

Incorrect: J'ai donné à lui. Correct: Je lui ai donné.

A more subtle mistake occurs when dealing with certain reflexive verbs or verbs of motion that take the preposition 'à'. While the general rule is to use 'lui' before the verb, there is a specific category of verbs where this is not permitted. For example, with the verb 'penser à' (to think of), you cannot say 'Je lui pense'. Instead, you must keep the preposition 'à' and use the stressed pronoun after the verb: 'Je pense à lui'. The same applies to verbs like 'faire attention à' (to pay attention to) or 's'habituer à' (to get used to). This exception is incredibly frustrating for learners because it seems to contradict the primary rule of indirect object pronouns. Recognizing which verbs belong to this exceptional category is a hallmark of advanced proficiency and requires careful study.

The 'Penser à' Exception
Certain verbs do not allow the pre-verbal 'lui' and require 'à + stressed pronoun' (e.g., je pense à lui, NOT je lui pense).

Incorrect: Je lui pense souvent. Correct: Je pense souvent à lui.

Finally, learners often struggle with the gender ambiguity of 'lui' when used as an indirect object. Because it means both 'to him' and 'to her', English speakers sometimes feel the need to clarify the gender, leading to awkward or incorrect phrasing. They might try to add 'à elle' at the end of the sentence to specify that the recipient is female, which is redundant and stylistically poor. It is important to trust the context. In French, the ambiguity is accepted and understood. If clarification is absolutely necessary because the context is entirely unclear, a native speaker might add a clarifying phrase, but this is rare. Embracing the gender-neutral nature of the indirect object pronoun is essential for speaking naturally and confidently. By being aware of these common mistakes and actively working to avoid them, learners can significantly improve their grammatical accuracy and communicative effectiveness.

Incorrect: Je lui parle à elle. Correct: Je lui parle.

Fais attention à lui, il est dangereux.

Navigating the landscape of French pronouns requires a clear understanding of how different words relate to and contrast with one another. The pronoun 'lui' does not exist in isolation; it is part of a complex ecosystem of words designed to replace nouns and streamline communication. The most immediate points of comparison are the direct object pronouns 'le' and 'la'. While 'lui' replaces an indirect object introduced by the preposition 'à' (meaning 'to him' or 'to her'), 'le' and 'la' replace direct objects that receive the action of the verb directly, without a preposition (meaning 'him', 'her', or 'it'). For instance, you say 'Je le vois' (I see him) because the verb 'voir' takes a direct object. Conversely, you say 'Je lui parle' (I speak to him) because 'parler' takes an indirect object. Understanding this fundamental distinction is the cornerstone of French pronoun mastery. It requires not just knowing the pronouns, but intimately knowing the valency of French verbs.

Le vs Lui
'Le' is a direct object (I see him). 'Lui' is an indirect object (I speak to him).

When considering 'lui' in its capacity as a stressed pronoun, its feminine counterpart is 'elle'. If you want to say 'I am going with him', you say 'Je vais avec lui'. If you want to say 'I am going with her', you say 'Je vais avec elle'. This gender distinction only applies when the pronoun is used in its stressed form (after prepositions, for emphasis, etc.). This often confuses learners who remember that 'lui' as an indirect object means both 'to him' and 'to her'. The dual nature of the word—gender-neutral as an indirect object, masculine as a stressed pronoun—is a unique quirk of French grammar. It is essential to mentally separate these two functions to avoid applying the rules of one to the other. When you see 'lui' after a preposition like 'pour' or 'sans', you instantly know it refers to a male.

Ce cadeau est pour lui, pas pour elle.

Another important alternative to consider is the pronoun 'y'. While 'lui' replaces 'à + a person', the pronoun 'y' replaces 'à + a thing' or 'à + a place'. For example, if you want to say 'I am answering the letter' (Je réponds à la lettre), you replace 'à la lettre' with 'y', resulting in 'J'y réponds'. However, if you are answering a person (Je réponds à Paul), you replace 'à Paul' with 'lui', resulting in 'Je lui réponds'. This distinction between animate and inanimate objects is a critical rule in French grammar. Using 'y' to refer to a person is generally considered incorrect or highly colloquial, and using 'lui' to refer to a thing is grammatically wrong. This clear demarcation helps maintain precision and clarity in communication.

Lui vs Y
'Lui' replaces 'à + person'. 'Y' replaces 'à + thing/place'.

Je lui obéis (I obey him) vs J'y obéis (I obey it/the rule).

For plural contexts, the alternative to 'lui' is 'leur' (as an indirect object) or 'eux/elles' (as stressed pronouns). If you are speaking to multiple people, 'Je lui parle' becomes 'Je leur parle'. If you are going out with multiple male friends, 'Je sors avec lui' becomes 'Je sors avec eux'. The transition from singular to plural requires a complete change in the pronoun used, unlike English where 'him' becomes 'them' in both direct and indirect contexts. The pronoun 'soi' is also worth mentioning as an alternative in specific, generalized contexts. 'Soi' is an indefinite stressed pronoun used when referring to 'oneself' or people in general, often following indefinite pronouns like 'on', 'chacun', or 'tout le monde'. For example, 'Chacun pour soi' (Every man for himself). It is not a direct substitute for 'lui', but it occupies a similar grammatical space in the realm of stressed pronouns.

Plural Equivalents
Indirect Object: leur. Stressed Pronoun: eux (masculine), elles (feminine).

Il faut avoir confiance en soi, pas seulement en lui.

In conclusion, mastering 'lui' means understanding its boundaries and its relationships with 'le', 'la', 'elle', 'y', 'leur', and 'eux'. It is a puzzle piece that only fits in specific grammatical slots. By comparing and contrasting these similar words, learners can build a robust mental framework that allows for rapid, accurate pronoun selection during spontaneous speech. This comparative approach is far more effective than trying to memorize the rules for 'lui' in a vacuum. Language is a system of interconnected parts, and understanding how these parts interact is the key to true fluency.

Je ne lui ai rien dit, je le jure !

Même lui n'a pas pu résoudre ce problème.

How Formal Is It?

Fun Fact

In Old French, 'lui' was strictly masculine, even as an indirect object. The feminine equivalent was 'li'. Over time, 'lui' absorbed the function of 'li', becoming gender-neutral as an indirect object, which is why it means both 'to him' and 'to her' today.

Pronunciation Guide

UK /lɥi/
US /lɥi/
As a clitic pronoun (je lui parle), it is unstressed. As a tonic pronoun (avec lui), it carries the stress at the end of the rhythmic group.
Rhymes With
nuit bruit fruit cuit fuit suit construit détruit
Common Errors
  • Pronouncing it as 'loo-ee' (two distinct syllables). It must be one fluid syllable.
  • Pronouncing the 'u' like the English 'oo' in 'boot'. It must be the tight French 'u' sound.
  • Adding an 's' sound when thinking of plural (lewis).
  • Dropping the 'l' in rapid speech (though sometimes native speakers do this, learners should avoid it).
  • Confusing the sound with 'louis' (the name), which is two syllables /lwi/.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easily recognizable in text, though tracking who it refers to in complex paragraphs can require attention.

Writing 6/5

Requires knowing verb valency (direct vs indirect) and correct placement, especially in compound tenses and negative commands.

Speaking 7/5

Demands high cognitive load to select the correct pronoun and place it before the verb in real-time conversation.

Listening 8/5

Often heavily contracted in spoken French (e.g., 'je lui' becomes 'j'lui' or even 'ch'ui'), making it hard to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

je tu il elle parler donner à

Learn Next

leur le la les y en

Advanced

soi celui lequel auquel

Grammar to Know

Indirect Object Pronouns

Replaces 'à + person'. Je parle à Marie -> Je lui parle.

Pronoun Placement in Passé Composé

Pronoun goes before the auxiliary. Je lui ai parlé.

Double Pronoun Order

Direct object precedes indirect object (le/la/les before lui/leur). Je le lui donne.

Imperative Pronoun Placement

Affirmative: after verb with hyphen (Dis-lui). Negative: before verb (Ne lui dis pas).

Stressed Pronouns after Prepositions

Use tonic pronouns after avec, pour, sans, chez. Je vais chez lui.

Examples by Level

1

Je lui parle.

I speak to him/her.

Present tense, indirect object placed before the verb.

2

Il lui donne un cadeau.

He gives him/her a gift.

'Donner' takes an indirect object for the recipient.

3

Je dîne avec lui.

I am having dinner with him.

Stressed pronoun used after the preposition 'avec'.

4

Elle lui dit bonjour.

She says hello to him/her.

'Dire à' requires the indirect object pronoun.

5

Ce livre est pour lui.

This book is for him.

Stressed pronoun after the preposition 'pour'.

6

Tu lui téléphones ce soir ?

Are you calling him/her tonight?

'Téléphoner à' always takes an indirect object.

7

Je travaille pour lui.

I work for him.

Stressed pronoun indicating the employer.

8

C'est lui !

It's him!

Stressed pronoun used after 'c'est' to identify someone.

1

Je lui ai envoyé un email.

I sent him/her an email.

Passé composé: pronoun goes before the auxiliary 'ai'.

2

Nous allons lui rendre visite.

We are going to visit him/her.

Futur proche: pronoun goes before the infinitive 'rendre'.

3

Elle ne lui répond pas.

She is not answering him/her.

Negative sentence: 'ne' and 'pas' surround the pronoun and verb.

4

Je lui ai demandé de venir.

I asked him/her to come.

'Demander à' takes an indirect object.

5

Lui, il aime le chocolat.

Him, he likes chocolate.

Stressed pronoun used at the beginning for emphasis.

6

Je ne veux pas lui parler.

I don't want to talk to him/her.

Pronoun placed before the infinitive in a negative sentence with a modal verb.

7

Ils lui ont acheté une voiture.

They bought him/her a car.

Passé composé with 'acheter à'.

8

Viens avec lui !

Come with him!

Imperative with a stressed pronoun after a preposition.

1

Je le lui donne.

I give it to him/her.

Double pronouns: direct object 'le' precedes indirect object 'lui'.

2

Parle-lui de ton problème.

Talk to him/her about your problem.

Affirmative imperative: pronoun follows the verb with a hyphen.

3

Ne lui dis rien !

Don't tell him/her anything!

Negative imperative: pronoun precedes the verb.

4

Je pense souvent à lui.

I often think about him.

Exception: 'penser à' requires the stressed pronoun, not the pre-verbal indirect object.

5

C'est la femme à qui je lui ai... non, à qui j'ai parlé.

It's the woman to whom I spoke.

Avoiding the redundant 'lui' when 'à qui' is already used.

6

Je la lui ai prêtée hier.

I lent it (feminine object) to him/her yesterday.

Passé composé with double pronouns; past participle agrees with the direct object 'la', not 'lui'.

7

Il faut lui expliquer la situation.

It is necessary to explain the situation to him/her.

Pronoun placement with impersonal expressions and infinitives.

8

Mon frère et lui sont partis.

My brother and he left.

Stressed pronoun used as part of a compound subject.

1

Je ne le lui ai pas encore dit.

I haven't told it to him/her yet.

Complex negative structure with double pronouns in the passé composé.

2

C'est à lui que revient la décision.

The decision is up to him.

Emphatic structure 'C'est à [pronoun] que'.

3

Bien qu'elle lui ait pardonné, elle n'oublie pas.

Although she forgave him, she doesn't forget.

Subjunctive mood with the indirect object pronoun.

4

Fais-y attention, mais ne lui en parle pas.

Pay attention to it, but don't talk to him/her about it.

Contrasting 'y' (for things) and 'lui' (for people) alongside 'en'.

5

Je me suis habitué à lui.

I got used to him.

Reflexive verb 's'habituer à' requiring the stressed pronoun.

6

Lui seul connaît la vérité.

He alone knows the truth.

Stressed pronoun modified by an adjective ('seul').

7

Je le lui ferais savoir si je pouvais.

I would let him/her know if I could.

Conditional tense with double pronouns and the causative 'faire'.

8

Elle s'est assise à côté de lui.

She sat down next to him.

Stressed pronoun after a complex prepositional phrase ('à côté de').

1

C'est à lui seul que j'impute cette erreur.

It is to him alone that I attribute this error.

Highly formal, emphatic attribution using a stressed pronoun.

2

Je le lui aurais volontiers accordé, s'il l'avait demandé poliment.

I would have gladly granted it to him, had he asked politely.

Conditionnel passé with double pronouns and an adverb.

3

Quoi qu'il lui en coûte, il réussira.

Whatever it costs him, he will succeed.

Concessive clause with 'lui' and 'en' in a fixed expression.

4

Il s'en est pris à lui sans aucune raison valable.

He lashed out at him without any valid reason.

Idiomatic pronominal verb 's'en prendre à' requiring the stressed pronoun.

5

Lui, dont la réputation n'est plus à faire, a décliné l'offre.

He, whose reputation is well established, declined the offer.

Stressed pronoun serving as the antecedent for a complex relative clause.

6

Je me refuse à lui accorder le moindre crédit.

I refuse to give him the slightest credibility.

Formal register, pronoun placement with a reflexive verb followed by an infinitive.

7

C'est en lui que réside notre seul espoir.

It is in him that our only hope resides.

Literary/formal inversion and emphasis.

8

Faites-le-lui parvenir dans les plus brefs délais.

Have it sent to him/her as soon as possible.

Formal imperative with double pronouns and the causative 'faire'.

1

À lui d'en assumer les lourdes conséquences.

It is up to him to bear the heavy consequences of it.

Elliptical infinitive phrase starting with 'À lui de'.

2

Je ne saurais lui en tenir rigueur.

I could not possibly hold it against him/her.

Highly literary use of the conditional of 'savoir' with 'lui' and 'en'.

3

Tel est l'homme ; il faut le prendre tel qu'il est, avec ses défauts, et lui pardonner.

Such is man; one must take him as he is, with his flaws, and forgive him.

Stylistic flow in a complex philosophical sentence.

4

Lui eût-on offert l'or du monde, il n'aurait point cédé.

Had he been offered all the gold in the world, he would not have yielded.

Literary inversion in a conditional clause (conditionnel passé deuxième forme equivalent).

5

C'est un privilège qui n'appartient qu'à lui.

It is a privilege that belongs only to him.

Use of the restrictive 'ne...que' with a stressed pronoun.

6

Il s'est substitué à lui avec une aisance déconcertante.

He substituted himself for him with disconcerting ease.

Nuanced use of a reflexive verb with a prepositional stressed pronoun.

7

Qu'on le lui dise ou non, son destin est scellé.

Whether one tells him or not, his fate is sealed.

Subjunctive mood in a concessive clause with double pronouns.

8

Lui incombait la tâche ingrate de licencier le personnel.

To him fell the thankless task of laying off the staff.

Literary subject-verb inversion placing the indirect object at the head of the sentence.

Common Collocations

parler à lui
avec lui
pour lui
chez lui
lui-même
c'est lui
quant à lui
grâce à lui
sans lui
lui dire

Common Phrases

Lui aussi

— Him too / He also. Used to show agreement or similarity.

J'aime le tennis, et lui aussi.

Lui non plus

— Neither does he / Him neither. Used to show negative agreement.

Je n'aime pas le froid, et lui non plus.

C'est à lui

— It belongs to him / It's his turn. Used for possession or turns.

Ce stylo, c'est à lui.

À lui de jouer

— It's his turn to play/act. Used in games or situations requiring action.

J'ai fini, maintenant c'est à lui de jouer.

Quant à lui

— As for him. Used to shift the topic to a specific male person.

Moi je pars. Quant à lui, il reste.

Lui-même

— Himself. Used for emphasis or to indicate doing something without help.

Il a construit cette maison lui-même.

Chez lui

— At his place / At his home.

Nous allons dîner chez lui ce soir.

Malgré lui

— In spite of himself / Unintentionally.

Il a souri malgré lui.

De lui-même

— Of his own accord / By himself.

Il est venu s'excuser de lui-même.

En lui

— In him. Often used with trust or belief.

J'ai une confiance totale en lui.

Often Confused With

lui vs le

'Le' is a direct object pronoun (him/it). 'Lui' is an indirect object pronoun (to him/to her). Use 'le' for verbs without 'à' (Je le vois). Use 'lui' for verbs with 'à' (Je lui parle).

lui vs leur

'Leur' is the plural form of the indirect object pronoun 'lui'. Use 'lui' for one person (to him/her). Use 'leur' for multiple people (to them).

lui vs il

'Il' is a subject pronoun (he). 'Lui' is an object or stressed pronoun. You say 'Il mange' (He eats), but 'Je mange avec lui' (I eat with him).

Idioms & Expressions

"Avoir quelqu'un dans la peau"

— To be obsessed with someone / To have someone under one's skin. (Can use 'lui' as the object).

Elle l'a dans la peau, elle ne pense qu'à lui.

informal
"S'en remettre à lui"

— To leave it up to him / To rely on him.

Pour cette décision, je m'en remets à lui.

formal
"N'en faire qu'à sa tête"

— To do exactly as one pleases (often applied to 'lui').

Lui, il n'en fait qu'à sa tête.

neutral
"Être plein de lui-même"

— To be full of oneself / Arrogant.

Depuis sa promotion, il est plein de lui-même.

informal
"Rendre à César ce qui est à César"

— To give credit where credit is due (often adapted using 'lui').

Il faut lui rendre ça, il travaille dur.

neutral
"Tourner autour de lui"

— To hover around him / To beat around the bush with him.

Arrête de tourner autour de lui et dis-lui la vérité.

informal
"Avoir une dent contre lui"

— To hold a grudge against him.

Je crois que le patron a une dent contre lui.

informal
"Tomber sur lui"

— To run into him unexpectedly / To attack him verbally.

Je suis tombé sur lui au supermarché.

neutral
"Faire appel à lui"

— To call upon him / To ask for his help.

Nous avons dû faire appel à lui pour réparer la fuite.

neutral
"Tenir à lui"

— To care about him.

Je tiens beaucoup à lui.

neutral

Easily Confused

lui vs le

Both translate to 'him' in English depending on the context.

'Le' receives the action directly (I see him = Je le vois). 'Lui' receives the action indirectly, usually implying a transfer of something or communication (I speak to him = Je lui parle).

Je le regarde (I look at him) vs. Je lui souris (I smile at him).

lui vs leur

Learners forget to pluralize the indirect object pronoun.

'Lui' is singular (to him/her). 'Leur' is plural (to them). Never add an 's' to 'lui' to make it plural.

Je lui donne (I give to him) vs. Je leur donne (I give to them).

lui vs elle

'Lui' as an indirect object means both 'to him' and 'to her'. Learners try to use 'elle' as an indirect object.

'Elle' is only a subject pronoun (she) or a stressed pronoun (her). It cannot be placed before the verb as an indirect object. You must use 'lui' for 'to her'.

Je lui parle (I speak to her) - NOT Je elle parle.

lui vs y

Both replace prepositional phrases starting with 'à'.

'Lui' replaces 'à + a person'. 'Y' replaces 'à + a thing or place'.

Je lui réponds (I answer him) vs. J'y réponds (I answer it/the letter).

lui vs soi

Both are stressed pronouns.

'Lui' refers to a specific male person. 'Soi' refers to people in general or an indefinite subject like 'on' or 'chacun'.

Il rentre chez lui (He goes to his home) vs. On est bien chez soi (One is comfortable at one's home).

Sentence Patterns

A1

Subject + lui + verb (present)

Je lui parle.

A2

Subject + lui + avoir/être + past participle

Je lui ai donné le livre.

A2

Subject + ne + lui + verb + pas

Je ne lui réponds pas.

B1

Verb-lui !

Écris-lui !

B1

Subject + le/la/les + lui + verb

Je le lui prête.

B2

C'est + lui + qui/que...

C'est lui qui a raison.

C1

Lui, + relative clause, + verb

Lui, qui est si intelligent, a échoué.

C2

À lui de + infinitive

À lui de prouver son innocence.

Word Family

Related

elle
eux
elles
leur
le
la
les

How to Use It

frequency

Extremely High

Common Mistakes
  • Je lui regarde. Je le regarde.

    'Regarder' takes a direct object in French (regarder quelqu'un). Therefore, you must use the direct object pronoun 'le' (or 'la'), not the indirect object pronoun 'lui'.

  • J'ai parlé lui. Je lui ai parlé.

    In compound tenses like the passé composé, the object pronoun must be placed before the auxiliary verb (avoir/être), not after the past participle.

  • Je parle à lui. Je lui parle.

    For standard verbs taking an indirect object, the pronoun replaces the 'à + person' phrase and moves before the verb. 'À lui' is only used for specific exception verbs or emphasis.

  • Je lui pense. Je pense à lui.

    'Penser à' is an exception to the indirect object rule. You cannot put 'lui' before the verb. You must keep the preposition 'à' and use the stressed pronoun 'lui' after it.

  • Je donne le livre à elle. Je lui donne le livre.

    Learners often try to use 'à elle' to specify 'to her'. However, 'lui' is the correct indirect object pronoun for BOTH 'to him' and 'to her'. It goes before the verb.

Tips

Memorize Verb Valency

Don't just learn a verb's translation; learn its structure. Memorize 'téléphoner à qqn' instead of just 'téléphoner'. This instantly tells you to use 'lui' instead of 'le'.

The Pronoun Block

Treat the subject, pronoun, and verb as a single, unbreakable block of sound. 'Je-lui-parle'. Don't pause between them.

The 'Penser' Trap

Never say 'Je lui pense'. Verbs of thought and some verbs of motion (penser à, rêver à, courir à) require the stressed pronoun after the verb: 'Je pense à lui'.

Direct Before Indirect

When using two pronouns, 'le/la/les' always comes before 'lui/leur'. Memorize the phrase 'Je le lui donne' as a template.

Hyphenate Commands

Always use a hyphen when attaching 'lui' to the end of an affirmative command: 'Donnez-lui'. It's a strict spelling rule.

Trust the Context

Don't panic that 'lui' means both 'to him' and 'to her'. Native speakers rely entirely on context. You don't need to add 'à elle' to clarify unless absolutely necessary.

The 'UI' Sound

Practice the French 'u' sound gliding into an 'i'. It is one syllable. Do not pronounce it as 'loo-ee'.

Listen for Contractions

In fast speech, 'Je lui' often sounds like 'J'lui' or 'Ch'ui'. Train your ear to catch this rapid consonant cluster.

No Past Participle Agreement

When writing in the passé composé, remember that 'lui' never adds an 'e' or 's' to the past participle. It saves you from spelling errors!

Use for Emphasis

To sound more native, start using 'Lui, il...' when you want to strongly contrast a male subject with someone else.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'LUI' as 'Let Us Intersect'. When you give something TO someone or speak TO someone, your paths intersect. LUI is the intersection pronoun.

Visual Association

Visualize a giant letter 'U' acting as a bridge between a person (the subject) and another person (the recipient). The 'L' and 'I' stand on either side. The bridge represents the preposition 'à' (to).

Word Web

Indirect Object To him To her Parler à Donner à Stressed Pronoun Avec lui Pour lui

Challenge

For one whole day, every time you hand an object to someone, say in your head 'Je lui donne le/la [object]'. If you hand a pen to a male colleague, think 'Je lui donne le stylo'. If you hand a cup to a female friend, think 'Je lui donne la tasse'.

Word Origin

The word 'lui' comes from the Vulgar Latin *illui, which was the dative singular form of the demonstrative pronoun 'ille' (that one). Over centuries, 'ille' evolved into the various third-person pronouns and definite articles in Romance languages.

Original meaning: In Latin, it meant 'to that one' or 'for that one'.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Gallo-Romance > French.

Cultural Context

notes: Be aware that while 'lui' as an indirect object is gender-neutral, as a stressed pronoun it is strictly masculine. Misusing it (e.g., saying 'avec lui' when referring to a woman) can cause confusion or be seen as a careless error.

English speakers often find 'lui' frustrating because English relies heavily on word order (Subject-Verb-Object-Recipient) rather than specialized pronouns placed before the verb.

'Pour lui' - A famous men's fragrance line by various designers, highlighting the masculine stressed pronoun. 'C'est lui' - A common dramatic reveal in French cinema when identifying a culprit or a long-lost lover. 'Lui' - A well-known French adult entertainment magazine, playing on the masculine pronoun.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving and Receiving

  • Je lui donne
  • Il lui offre
  • Elle lui prête
  • Nous lui rendons

Communication

  • Je lui parle
  • Tu lui dis
  • Il lui écrit
  • Elle lui répond

Asking and Requesting

  • Je lui demande
  • Il lui pose une question
  • Elle lui emprunte
  • Nous lui réclamons

Expressing Opinions about Someone

  • Lui, il est...
  • C'est lui qui...
  • Je n'aime pas sortir avec lui
  • Quant à lui...

Commands and Instructions

  • Dis-lui !
  • Donne-lui !
  • Ne lui réponds pas !
  • Explique-lui !

Conversation Starters

"Tu lui as parlé récemment ? (Have you spoken to him/her recently?)"

"Qu'est-ce que tu vas lui offrir pour son anniversaire ? (What are you going to give him/her for their birthday?)"

"C'est à lui, ce sac ? (Is this bag his?)"

"Lui, il vient à la fête ce soir ? (Him, is he coming to the party tonight?)"

"Tu crois qu'il faut lui dire la vérité ? (Do you think we should tell him/her the truth?)"

Journal Prompts

Décrivez une personne importante dans votre vie et ce que vous aimez faire avec lui/elle.

Racontez une fois où vous avez dû annoncer une mauvaise nouvelle à quelqu'un (Je lui ai dit que...).

Écrivez sur un cadeau que vous avez offert récemment. À qui l'avez-vous donné ? (Je lui ai offert...).

Pensez à un personnage historique masculin. Que feriez-vous si vous pouviez passer une journée avec lui ?

Décrivez un malentendu. Pourquoi ne lui avez-vous pas compris ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It depends on its function. As an indirect object pronoun placed before the verb (e.g., Je lui parle), it means BOTH 'to him' and 'to her'. It is gender-neutral. However, as a stressed pronoun placed after a preposition (e.g., avec lui), it strictly means 'him'. The feminine equivalent for the stressed pronoun is 'elle' (avec elle).

Because of the verbs. In French, 'parler' requires the preposition 'à' when directing speech at someone (parler à quelqu'un). Therefore, it takes the indirect object pronoun 'lui'. The verb 'regarder' does not take a preposition (regarder quelqu'un); it takes a direct object, so you use 'le' or 'la'.

No, this is grammatically incorrect in standard French. When a verb takes an indirect object introduced by 'à', the pronoun must be placed before the verb: 'Je lui parle'. You only use 'à lui' with a few exceptional verbs like 'penser' (Je pense à lui) or for strong emphasis (C'est à lui que je parle).

In compound tenses like the passé composé, the pronoun 'lui' must go immediately before the auxiliary verb (avoir or être). You say 'Je lui ai parlé'. Do not put it after the past participle (Je ai parlé lui is wrong) or between the auxiliary and the participle (J'ai lui parlé is wrong).

The negative markers 'ne' and 'pas' act like a sandwich around the pronoun and the conjugated verb. In the present tense: 'Je ne lui parle pas'. In the passé composé, they surround the pronoun and the auxiliary verb: 'Je ne lui ai pas parlé'.

If you are using 'lui' as an indirect object pronoun (to him/her), the plural is 'leur' (to them). Example: Je lui parle -> Je leur parle. If you are using 'lui' as a masculine stressed pronoun (him), the plural is 'eux' (them, masculine). Example: Je sors avec lui -> Je sors avec eux.

In affirmative commands (the imperative mood), French grammar requires the object pronoun to be placed after the verb and connected with a hyphen. This indicates that the pronoun is the object of that specific command. In negative commands, it goes back to the front: 'Ne lui parle pas'.

No. Unlike direct object pronouns (le, la, les) which can cause the past participle to agree in gender and number in the passé composé, the indirect object pronoun 'lui' never causes agreement. 'Je lui ai donné la lettre' remains 'donné', regardless of whether 'lui' is male or female.

Generally, 'lui' is reserved for people or animate beings (like pets). For inanimate objects or abstract concepts introduced by 'à', you should use the pronoun 'y'. For example, 'Je réponds à la lettre' becomes 'J'y réponds', not 'Je lui réponds'.

This is a very common structure in spoken French called left-dislocation. It uses the stressed pronoun 'lui' to emphasize the subject 'il'. It translates roughly to 'Him, he...' or 'As for him, he...'. It adds emotional weight or contrast to the sentence. Example: 'Lui, il est vraiment intelligent.'

Test Yourself 185 questions

writing

Translate: I speak to him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I give her the book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I am going with him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I sent him an email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Tell him!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Don't tell her!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I give it (le) to him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: It's him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I think about him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I don't answer him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He bought her a flower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I work for him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Him, he is tall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I am going to his house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I lent it (la) to her.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I didn't speak to him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Ask him!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I trust him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: This is for him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He did it himself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je lui parle.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je lui ai donné.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Avec lui.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: C'est lui.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Parle-lui !

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Ne lui dis pas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je le lui donne.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Chez lui.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Pour lui.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Lui-même.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je pense à lui.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je ne lui réponds pas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Lui, il est sympa.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Tu lui as téléphoné ?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Je la lui prête.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Je lui parle]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: C'est pour lui]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Je lui ai dit]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Donne-lui le livre]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Je vais chez lui]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Ne lui réponds pas]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Je le lui donne]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Lui, il vient]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Je pense à lui]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: Il l'a fait lui-même]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!