Fancy French: Matching Tenses in the Subjunctive (Concordance des temps)
Grammar Rule in 30 Seconds
Match your main verb tense to the subjunctive tense to keep your timeline consistent.
- If the main verb is present/future, use Subjonctif Présent: 'Je veux qu'il vienne.'
- If the main verb is past/conditional, use Subjonctif Passé: 'Je voulais qu'il soit venu.'
- Use the Subjonctif Imparfait for literary/very formal past contexts: 'Il fallait qu'il vînt.'
Overview
In French grammar, la concordance des temps (the sequence of tenses) is a principle of temporal logic and harmony, particularly when using the subjunctive mood. While modern spoken French has simplified these rules, formal and literary French requires a strict correspondence between the tense of the main clause and the tense of the subordinate subjunctive clause. This guide focuses on the formal sequence required when the main clause is in a past tense.
At the B2 level, you have mastered the subjonctif présent and passé for main clauses in the present or future (e.g., Je veux que tu saches). This rule introduces the next layer: the imparfait du subjonctif and the plus-que-parfait du subjonctif. These tenses are not used in everyday conversation but are essential for understanding literature, formal speeches, and historical texts.
Think of this not as a new set of conversational tools, but as a key to unlock a more sophisticated and historical register of the French language.
The core principle is simple: a main verb in the past tense grammatically pulls the subordinate subjunctive verb into a corresponding past subjunctive form. This creates a sentence where the entire temporal landscape is anchored in the past. While a modern speaker might say Je voulais qu'il vienne (I wanted him to come), the formal literary equivalent is Je voulais qu'il vînt. Learning this system is crucial for moving from fluency in communication to proficiency in French letters.
How This Grammar Works
présent, futur simple, or impératif, the subjunctive choice is straightforward.- To express a simultaneous or future action, you use the
subjonctif présent. Il faut que nous parlions maintenant.(It is necessary that we speak now.)- To express a prior (earlier) action, you use the
subjonctif passé(auxiliary insubjonctif présent+ past participle). Je doute qu'il ait fini son travail.(I doubt that he has finished his work.)
imparfait, passé simple, plus-que-parfait, or conditionnel passé, formal grammar dictates the use of the literary past subjunctives.- To express a simultaneous or future action relative to the past, you must use the
imparfait du subjonctif. Le roi exigeait que le peuple obéît.(The king demanded that the people obey.) Here, the demanding and the (potential) obeying were simultaneous in the past.- To express a prior (earlier) action relative to the past, you must use the
plus-que-parfait du subjonctif(auxiliary inimparfait du subjonctif+ past participle). On craignait qu'il fût parti sans prévenir.(They feared he had left without warning.) The leaving happened before the fearing, which was itself in the past.
concordance des temps:Présent / Futur | Simultaneous / Future | Subjonctif Présent | Subjonctif Présent |Présent / Futur | Prior | Subjonctif Passé | Subjonctif Passé |Imparfait / Passé Simple | Simultaneous / Future | Imparfait du Subjonctif | Subjonctif Présent |Imparfait / Passé Simple | Prior | Plus-que-parfait du Subjonctif | Subjonctif Passé |- Formal/Literary:
Il fallait que tu fusses là.(Main verbfallaitis past; actionfussesis simultaneous ->imparfait du subjonctif) - Modern/Spoken:
Il fallait que tu sois là.(Thesubjonctif présentis used as a default replacement.)
Formation Pattern
passé simple.
imparfait stem. Its formation follows a strict, three-step rule:
il/elle/on) form of the passé simple.
-t of the ending (e.g., from il aima, il finit, il vendit).
-sse, -sses, -^t, -ssions, -ssiez, -ssent.
^) on the third-person singular vowel. It is not optional and is a primary identifier of this tense. It is always present.
il aima) | Finir (il finit) | Rendre (il rendit) | Avoir (il eut) | Être (il fut) |
aimasse | finisse | rendisse | eusse | fusse |
aimasses | finisses | rendisses | eusses | fusses |
aimât | finît | rendît | eût | fût |
aimassions | finissions | rendissions | eussions | fussions |
aimassiez | finissiez | rendissiez | eussiez | fussiez |
aimassent | finissent | rendissent | eussent | fussent |
plus-que-parfait of the indicative or the subjonctif passé. The formation is straightforward once you know the imparfait du subjonctif.
avoir or être) in the imparfait du subjonctif + past participle of the main verb.
parler in the plus-que-parfait du subjonctif:
que j'eusse parlé
que tu eusses parlé
qu'il eût parlé
que nous eussions parlé
que vous eussiez parlé
qu'ils eussent parlé
être, the participle must agree with the subject. For instance: Il était peu probable qu'elle fût déjà arrivée. (It was unlikely that she had already arrived.)
When To Use It
Bien qu'il fût pauvre, il restait digne.(Although he was poor, he remained dignified.) - from a 19th-century novel.
concordance des temps is still sometimes observed as a mark of elevated style and grammatical precision. It signals that the writer has a deep command of traditional French syntax.Le tribunal a ordonné que le témoin comparût le lendemain.(The court ordered that the witness appear the following day.)
si Clauses with the Conditionnel Passési clause itself (replacing the indicative plus-que-parfait).- Standard:
Si j'avais su, je serais venu.(If I had known, I would have come.) - Highly Literary:
Eussé-je su, je serais venu.(Here,eussé-je suis the inverted form ofsi j'eusse su.) This is C2-level grammar, primarily for recognition.
avant que, bien que, pour que, etc., are used in a sentence with a main past-tense verb, the formal rule applies.Il partit avant que nous eussions pu lui dire au revoir.(He left before we had been able to say goodbye to him.)- The modern equivalent would be:
Il est parti avant qu'on ait pu lui dire au revoir.
subjonctif présent or passé as a substitute).Common Mistakes
- Mistake 1: Applying the Modern Rule in Formal Writing. The most frequent error in an academic or formal context is to use the
subjonctif présentafter a past-tense main verb. WhileJe regrettais que tu sois maladeis perfectly correct in speech, a literature essay would requireJe regrettais que tu fusses malade.
- Mistake 2: Forming the Stem from the Indicative Imperfect. The name
imparfait du subjonctifis misleading. Learners often attempt to form it from theimparfaitstem (e.g., fromnous parlions, they might try*que je parlasse). The root is always from thepassé simple(il parla->que je parlasse).
- Mistake 3: Omitting the Circumflex (
^). The accent on the third-person singular form (qu'il parlât,qu'il finît,qu'il fût) is a mandatory part of the spelling. Writing*qu'il futis incorrect;futis thepassé simple, which has a completely different meaning and function. The circumflex is the defining feature of this specific conjugation.
- Mistake 4: Using the Wrong Auxiliary Tense. When forming the
plus-que-parfait du subjonctif, learners might incorrectly use the auxiliary in theplus-que-parfaitof the indicative. They might write*Il doutait que j'avais compris, mixing moods. The correct structure requires the auxiliary in theimparfait du subjonctif:Il doutait que j'eusse compris.
- Mistake 5: Overusing It in Conversation. A non-native speaker attempting to use the
imparfait du subjonctifin a casual setting is a classic sign of a learner who has memorized rules without understanding context. It would be like wearing a tuxedo to go grocery shopping—grammatically correct, but socially strange and pretentious.
Real Conversations
In modern, everyday French, the imparfait and plus-que-parfait of the subjunctive are virtually extinct in spontaneous speech. They have been systematically replaced by the subjonctif présent and subjonctif passé.
A French speaker today would not say: Ma mère voulait que je fisse mes devoirs.
They would say
Ma mère voulait que je fasse mes devoirs.Despite this, remnants of these tenses survive in specific, often fixed, contexts:
1. Ironic or Humorous Usage
Among educated speakers, using the imparfait du subjonctif can be a form of high-brow humor, a playful way to sound overly formal or dramatic. It's a linguistic wink.
- Il fallait que Monsieur daignât enfin nous rejoindre ! (It was necessary that His Lordship finally deign to join us!) - Said sarcastically to a friend who is very late.
2. Fossilized Expressions
Certain expressions have retained the tense, but they function as set phrases whose original grammar is no longer actively processed.
- Coûte que coûte: (Whatever the cost). Nous réussirons, coûte que coûte. This comes from the verb coûter in the imparfait du subjonctif.
- Plût à Dieu que... / Plût au ciel que...: (Would to God that... / Would to heaven that...). A very literary way to express a strong wish. Plût au ciel qu'il arrivât à temps !
- Ne fût-ce que...: (If only for... / even if it were only...). A sophisticated way to say même si c'est seulement. Je l'aiderai, ne fût-ce que par pitié. (I will help him, if only out of pity.) The form fût is the most common remnant you will encounter.
3. Journalistic and Political Language
While simplifying for broadcast, high-end newspapers like Le Monde or Le Figaro may still use these forms in complex editorials to maintain a formal register. You might read: Le premier ministre a nié que le gouvernement eût connaissance du dossier. (The prime minister denied that the government had knowledge of the file.) A TV news anchor, however, would likely report this as: ...a nié que le gouvernement avait connaissance... (using the indicative, a common oral substitution).
In texting, social media, or work emails, you should never use these forms unless you are making a specific, ironic joke that you are confident your audience will understand.
Quick FAQ
For most learners, this is a receptive skill (for reading and understanding) rather than a productive skill (for speaking and writing). Focus on being able to recognize it in texts. Unless you are in an advanced literature or translation program, you will likely never be required to produce it.
passé simple?The name refers to its grammatical function, not its morphological formation. Like the indicative imparfait, it describes an ongoing, incomplete, or background action in the past. The passé simple simply provides the historical stem for the conjugation.
subjonctif présent instead?In 100% of spoken situations and 99% of modern written communication, yes. This is the new standard. However, in the specific context of formal academic writing or literary analysis, using the subjonctif présent where the imparfait du subjonctif is required would be considered a grammatical error of register.
The third-person forms of avoir and être are by far the most frequent: qu'il/elle eût, qu'ils/elles eussent, qu'il/elle fût, and qu'ils/elles fussent. As auxiliaries in the plus-que-parfait du subjonctif, they appear constantly in older texts.
The endings -sse, -sses, -^t, -ssions, -ssiez, -ssent are unique. The double 's' (-ss-) is a strong clue. Think of the passé simple as the key (il aima) and the circumflex (^t) on the third person as the signature mark of the tense.
Yes. Any verb or conjunction expressing doubt, emotion, will, necessity, or possibility that requires the subjunctive will follow the formal concordance des temps when the main verb is in a past tense.
Subjunctive Tense Matching
| Main Verb Tense | Subjunctive Tense | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Présent
|
Je veux qu'il vienne
|
|
Future
|
Présent
|
Je voudrai qu'il vienne
|
|
Past (Passé Composé)
|
Passé
|
J'ai voulu qu'il soit venu
|
|
Past (Imparfait)
|
Passé
|
Je voulais qu'il soit venu
|
|
Conditional
|
Passé
|
Je voudrais qu'il soit venu
|
|
Literary Past
|
Imparfait
|
Il fallait qu'il vînt
|
Meanings
The rule governing which tense of the subjunctive to use based on the tense of the main verb.
Simultaneity
Action happening at the same time as the main verb.
“Je suis heureux que tu sois ici.”
“Il faut qu'il parte maintenant.”
Anteriority
Action happening before the main verb.
“Je suis heureux que tu aies réussi.”
“Il était dommage qu'il soit parti.”
Literary Past
Formal narrative past.
“Il fallait qu'il vînt.”
“Je voulais qu'il fît cela.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Main + que + Subj
|
Je veux qu'il parte
|
|
Negative
|
Main + que + Subj
|
Je ne veux pas qu'il parte
|
|
Interrogative
|
Main + que + Subj?
|
Veux-tu qu'il parte?
|
|
Past
|
Main(Past) + que + Subj(Past)
|
Je voulais qu'il soit parti
|
|
Passive
|
Main + que + Subj(Passive)
|
Je veux qu'il soit aidé
|
|
Reflexive
|
Main + que + Subj(Reflexive)
|
Je veux qu'il se repose
|
Formality Spectrum
Je souhaite qu'il parte. (Expressing desire)
Je veux qu'il parte. (Expressing desire)
Je veux qu'il se casse. (Expressing desire)
Je veux qu'il dégage. (Expressing desire)
Subjunctive Timeline
Present
- Subjonctif Présent Present Subjunctive
Past
- Subjonctif Passé Past Subjunctive
Examples by Level
Je veux que tu viennes.
I want you to come.
Il faut que je parte.
I must leave.
Je suis content que tu sois là.
I'm happy you are here.
Il faut qu'il mange.
He must eat.
Je ne pense pas qu'il vienne.
I don't think he is coming.
Il est possible qu'il pleuve.
It is possible that it will rain.
Je veux que vous finissiez.
I want you to finish.
Il faut que nous soyons prêts.
We must be ready.
J'étais content que tu sois venu.
I was happy that you had come.
Il fallait qu'il ait fini avant midi.
He had to have finished before noon.
Je doutais qu'il ait compris.
I doubted that he had understood.
Il était nécessaire que nous ayons mangé.
It was necessary that we had eaten.
Bien qu'il ait plu, nous sommes sortis.
Although it rained, we went out.
Je regrette qu'il ne soit pas venu.
I regret that he didn't come.
Il est dommage qu'ils aient déjà décidé.
It's a pity they have already decided.
Je crains qu'il n'ait oublié.
I fear he has forgotten.
Il fallait qu'il vînt pour nous aider.
It was necessary that he come to help us.
Je voulais qu'il fît son travail.
I wanted him to do his work.
Il était impératif qu'ils fussent présents.
It was imperative that they be present.
Je souhaitais qu'il eût fini plus tôt.
I wished he had finished earlier.
Il eût fallu qu'il eût agi plus tôt.
It would have been necessary that he had acted sooner.
Je ne sus point qu'il fût parti.
I did not know that he had left.
Il était temps qu'il se fût décidé.
It was time that he had made up his mind.
Qu'il vînt ou non, cela importait peu.
Whether he came or not, it mattered little.
Easily Confused
Learners use subjunctive after 'penser' (affirmative).
Using present after past main verb.
Using 'que' when the subject is the same.
Common Mistakes
Je veux qu'il est venu.
Je veux qu'il vienne.
Il faut qu'il vient.
Il faut qu'il vienne.
Je veux que il vienne.
Je veux qu'il vienne.
Il faut que je mange.
Il faut que je mange.
Je voulais qu'il vienne.
Je voulais qu'il soit venu.
Il fallait qu'il vient.
Il fallait qu'il vînt.
Je doute qu'il est venu.
Je doute qu'il soit venu.
Je regrette qu'il n'est pas venu.
Je regrette qu'il ne soit pas venu.
Il était nécessaire qu'il vient.
Il était nécessaire qu'il soit venu.
Je crains qu'il ne vienne pas.
Je crains qu'il ne vienne pas.
Il fallait qu'il aille.
Il fallait qu'il allât.
Je voulais qu'il a fait.
Je voulais qu'il eût fait.
Il était temps qu'il part.
Il était temps qu'il partît.
Je souhaitais qu'il est là.
Je souhaitais qu'il fût là.
Sentence Patterns
Je veux que ___ ___.
Il était nécessaire que ___ ___.
Je crains que ___ ne ___ pas.
Il fallait que ___ ___.
Real World Usage
Je suis ravi que vous ayez pris le temps.
Faut que tu viennes !
Content que tu sois là.
Il faut que je trouve un hôtel.
Il faut que la commande soit chaude.
Il est impératif que les résultats soient analysés.
Check the main verb
Don't over-use
Focus on 'que'
Register matters
Smart Tips
Immediately think 'past subjunctive'.
Ask: Is this a fact? If no, use subjunctive.
Use the subjunctive to show respect.
Keep your tenses consistent.
Pronunciation
Elision
Always elide 'que' to 'qu'' before a vowel.
Falling
Je veux qu'il vienne ↘
Statement of fact/desire
Memorize It
Mnemonic
Present to Present, Past to Past; keep the timeline moving fast.
Visual Association
Imagine a clock. If the main hand is at 12 (Present), the subjunctive hand is at 12. If the main hand is at 6 (Past), the subjunctive hand is at 6.
Rhyme
When the main verb is in the past, make the subjunctive look like the last.
Story
Yesterday, I wanted (past) that he had finished (past). Today, I want (present) that he finishes (present). Tomorrow, I will want (future) that he finishes (present).
Word Web
Challenge
Write 3 sentences: one in present, one in past, one in conditional, all using the subjunctive.
Cultural Notes
The imperfect subjunctive is seen as very educated/literary.
The subjunctive is used, but often simplified.
Standard French rules apply in formal education.
Derived from Latin subjunctive, which expressed doubt or desire.
Conversation Starters
Que voulez-vous que vos amis fassent ce week-end?
Qu'avez-vous regretté que vos parents aient fait?
Que fallait-il que vous fassiez hier?
Que craignez-vous qu'il arrive demain?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Je veux que tu ___ (partir).
J'étais content qu'il ___ (venir).
Find and fix the mistake:
Je voulais qu'il vient.
Il faut qu'il mange.
The imperfect subjunctive is common in speech.
A: Je veux que tu finisses. B: D'accord, je ___.
que / je / il / veux / parte
Which is past subjunctive?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesJe veux que tu ___ (partir).
J'étais content qu'il ___ (venir).
Find and fix the mistake:
Je voulais qu'il vient.
Il faut qu'il mange.
The imperfect subjunctive is common in speech.
A: Je veux que tu finisses. B: D'accord, je ___.
que / je / il / veux / parte
Which is past subjunctive?
Score: /8
Practice Bank
6 exercisesElle doutait que j'___ raison.
vînt / qu'il / craignait / Elle
He wanted us to be there.
Le juge exigea que le témoin parle.
Which one is the most 'fancy' past form?
Match the forms:
Score: /6
FAQ (8)
It expresses subjectivity, emotion, or doubt, which are not facts.
Usually, yes, after a trigger verb.
Only if the action is still ongoing or future relative to the past.
A literary past tense of the subjunctive.
Only if you read literature or want to sound very formal.
Look at the main verb. Present main = present sub. Past main = past sub.
The rules are standard, but usage varies.
People will understand you, but it might sound less professional.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Spanish uses the imperfect subjunctive in speech; French does not.
Konjunktiv I/II
German Konjunktiv is more about reported speech than subjective emotion.
None
Japanese lacks a grammatical mood for subjectivity.
Mansub
Arabic mood is triggered by particles, not necessarily by subjective verbs.
None
Chinese has no verb conjugation.
Subjunctive
English rarely uses the subjunctive.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
The "Fancy" Past: French Subjunctive Pluperfect (Subjonctif Plus-que-parfait)
Overview The **`Subjonctif Plus-que-parfait`** (Subjunctive Pluperfect) is a compound tense in French that expresses an...
Feeling Scared in French: How to use "I'm afraid that..." (avoir peur que)
Overview Expressing apprehension, worry, or fear in French often necessitates a precise grammatical structure involving...
Expressing Joy: I'm happy that... (être heureux que)
Overview French, unlike English, often distinguishes between objective reality and subjective perception. When you expre...
French Opinions: Subjunctive vs. Indicative (Penser, Croire)
Overview In French, the choice between the indicative and subjunctive moods after verbs of opinion isn't arbitrary; it'...
Wishes & Commands: Independent Subjunctive (Que + subjonctif)
Overview French grammar typically presents the subjunctive mood as a dependent construction, invariably tethered to a ma...