At the A1 level, 'mariner' is a simple vocabulary word associated with basic cooking and food. You will mostly encounter it in the context of recipes or talking about what you are preparing for dinner. At this stage, you should focus on the literal meaning: putting meat or fish into a sauce before cooking it. You don't need to worry about the figurative meanings yet. Just remember that it is a regular '-er' verb, so it follows the same conjugation pattern as 'manger' or 'parler'. You might use it in a sentence like 'Je marine le poulet' (I marinate the chicken). It's helpful to learn it alongside other kitchen verbs like 'couper' (to cut) and 'cuire' (to cook). Think of it as a step in a sequence: first you 'couper', then you 'mariner', and finally you 'cuire'. At A1, the goal is to recognize the word on a menu or in a simple recipe and understand that it involves flavor and preparation. You should also recognize the related noun 'une marinade' (a marinade). If you see 'poulet mariné' on a menu, you know the chicken has been soaked in a sauce. This level of understanding is perfectly sufficient for basic communication and navigating a French grocery store or restaurant. Don't worry about complex grammar; focus on the present tense and the basic 'Subject + Verb + Object' structure. For example, 'Tu marines la viande ?' (Are you marinating the meat?). This is a practical, everyday word that adds a bit of 'flavor' to your basic French vocabulary. It's also a good way to practice the French 'r' sound, which appears twice in 'mariner'. Try saying it slowly: ma-ri-ner. Remember that the 'er' at the end is pronounced like the 'é' in 'café'. So, 'mariner' sounds like 'ma-ree-nay'. Keeping it simple and linked to food will help you remember it easily.
At the A2 level, you can start to use 'mariner' in more varied sentence structures, including the past and future tenses. You should be comfortable saying 'J'ai mariné le poisson hier' (I marinated the fish yesterday) or 'Nous allons mariner la viande ce soir' (We are going to marinate the meat tonight). At this stage, you are also likely to encounter the word in slightly more detailed instructions, such as 'Laissez mariner pendant deux heures' (Let it marinate for two hours). This introduces the concept of duration using 'pendant'. You should also begin to recognize the adjective form 'mariné' and how it agrees with nouns: 'des légumes marinés' (masculine plural) or 'une darne de saumon marinée' (feminine singular). This is a great way to practice your adjective agreements. You might also start to notice the word in the context of social events, like a 'barbecue' with friends. 'On doit mariner les brochettes avant que les invités arrivent' (We must marinate the skewers before the guests arrive). At A2, you are building the ability to describe processes and plans, and 'mariner' is a perfect verb for that. You are also moving beyond just 'recognizing' the word to actively using it to describe your own actions in the kitchen. You might even start to see the causative 'faire mariner' in simple contexts, though you don't need to master its figurative use yet. For now, focus on the culinary 'faire mariner le bœuf' (to have the beef marinate/to marinate the beef). This level is about expanding your comfort zone with the word, moving from simple labels to descriptive sentences that include time and method. It's about being able to follow a basic French recipe without needing a dictionary for every second word.
At the B1 level, you should be able to use 'mariner' in its figurative sense, particularly the expression 'faire mariner quelqu'un'. This is a common way to express frustration or to describe a social situation where someone is being kept in suspense. For example, 'Il ne m'a pas encore répondu, il me fait mariner !' (He hasn't answered me yet, he's making me stew!). This shows a deeper understanding of French nuance and social dynamics. You should also be able to use the verb in more complex grammatical structures, such as the conditional or the subjunctive: 'Si j'avais mariné la viande plus longtemps, elle serait plus tendre' (If I had marinated the meat longer, it would be more tender). This demonstrates your ability to talk about hypothetical situations and cause-and-effect. In terms of vocabulary, you should be able to distinguish 'mariner' from its synonyms like 'macérer' or 'tremper'. You might use 'mariner' to describe a project or an idea that is developing slowly: 'Cette idée marine dans ma tête depuis un moment' (This idea has been marinating in my head for a while). This metaphorical use is very common at this level. You should also be able to understand 'mariner' in the context of news or current events, where it might describe a political situation that is 'stewing' or a decision that is being delayed. At B1, you are expected to be a 'threshold' user, meaning you can handle most everyday situations and express your feelings. Using 'mariner' figuratively is a perfect example of this. You are no longer just talking about food; you are talking about time, strategy, and emotion. You are also more aware of the register—knowing that 'faire mariner' is slightly more expressive and informal than 'faire attendre'. You can use it to add color to your stories and conversations.
At the B2 level, your use of 'mariner' should be fluid and natural, covering both technical culinary contexts and sophisticated metaphorical ones. You should be able to discuss the 'science' of marinating—how acids break down proteins—using more advanced vocabulary. For example, 'L'acidité du citron permet de mariner la chair du poisson tout en la 'cuisant' légèrement' (The acidity of the lemon allows the fish flesh to marinate while slightly 'cooking' it). You are also expected to handle the passive voice and complex causative constructions with ease: 'Le suspect a été laissé à mariner dans sa cellule pendant que les enquêteurs vérifiaient son alibi' (The suspect was left to stew in his cell while the investigators checked his alibi). This shows a high level of grammatical control. At B2, you should also be familiar with more idiomatic uses, such as 'mariner dans son jus' (stewing in one's own juices), and be able to use it to describe a person's stagnation or refusal to change. 'Il refuse d'écouter nos conseils, alors laissons-le mariner dans son jus' (He refuses to listen to our advice, so let's let him stew in his own juices). You can also use 'mariner' to describe long-term societal or political processes: 'Le ressentiment populaire a mariné pendant des décennies avant d'éclater en révolution' (Popular resentment marinated for decades before exploding into revolution). This level of abstraction is key for B2. You should be able to participate in debates about food culture or social tactics using 'mariner' as a precise tool to describe the passage of time and its effects. Your understanding of the word is now multi-dimensional, connecting the physical world of the kitchen with the abstract world of human behavior and history. You are comfortable with the nuances that separate 'mariner' from 'temporiser' or 'macérer', and you choose the right word for the right impact.
At the C1 level, you use 'mariner' with the precision and flair of a native speaker. You are aware of its literary potential and its use in high-level journalism and academic writing. You might encounter the word in a novel to describe the atmosphere of a stagnant provincial town: 'La ville marinait dans une humidité pesante et un ennui séculaire' (The town marinated in a heavy humidity and a centuries-old boredom). This use of the word to create atmosphere is a hallmark of the C1 level. You should also be able to use it in professional or academic contexts to describe the slow maturation of a theory or a policy: 'Nous avons laissé ces données mariner afin d'en extraire les tendances les plus subtiles' (We let these data marinate in order to extract the most subtle trends). Here, the word suggests a deliberate, analytical patience. You are also sensitive to the historical roots of the word and might use it to discuss the evolution of French cuisine or language. Your mastery of the causative 'faire mariner' is total, and you can use it to describe complex power dynamics in a workplace or a political thriller. 'Il excelle dans l'art de faire mariner ses adversaires, les poussant ainsi à commettre des erreurs par impatience' (He excels in the art of making his opponents stew, thus pushing them to make mistakes out of impatience). At C1, you don't just 'use' the word; you 'play' with it, using its connotations of time, salt, and transformation to enrich your speech and writing. You can also identify and correct subtle misuses of the word in others' speech, such as the confusion with 'macérer'. Your vocabulary is vast enough that 'mariner' is just one of many precise tools at your disposal, and you know exactly when it is the most effective choice to convey a specific nuance of delay or preparation.
At the C2 level, 'mariner' is a word you can use with total mastery, including in its rarest and most specialized contexts. You can appreciate and use it in highly stylistic or poetic ways, perhaps even in archaisms if the context demands. You might use it to describe the long-term effects of a particular environment on a person's character, almost in a sociological sense: 'L'individu s'est retrouvé à mariner dans un milieu délétère, ce qui a fini par corrompre son intégrité' (The individual found himself marinating in a deleterious environment, which eventually corrupted his integrity). This shows an ability to use culinary metaphors to describe deep psychological or social decay. At this level, you are also aware of the word's etymological journey from the sea to the kitchen and can use this knowledge to create clever puns or double meanings in your writing. In a professional culinary critique, you might use the word to discuss the balance of flavors with extreme precision, perhaps critiquing a marinade's acidity or its interaction with specific proteins. 'La marinade, par son équilibre acido-basique, a su mariner le gibier sans en dénaturer le goût sauvage' (The marinade, through its acid-base balance, managed to marinate the game without denaturing its wild taste). You are also comfortable using 'mariner' in the context of complex legal or diplomatic negotiations, where 'laisser mariner un dossier' might be a specific strategy you analyze in depth. Your understanding of the word is so complete that you can use it to express the finest shades of meaning—whether it's the physical state of a piece of meat, the psychological state of a person waiting, or the metaphorical state of an idea in development. At C2, 'mariner' is no longer just a verb; it's a versatile concept that you can weave into any discourse, from the most casual conversation to the most rigorous academic paper, with perfect accuracy and stylistic appropriateness.

mariner in 30 Seconds

  • Mariner means to soak food in a marinade to add flavor and tenderness, a vital technique in French cuisine for meat and fish.
  • It is a regular '-er' verb, making it easy to conjugate in all tenses, following the pattern of common verbs like 'parler'.
  • Figuratively, it translates to 'making someone stew' or wait, often used with 'faire' to describe an intentional or strategic delay in communication.
  • It can also describe the slow development of ideas or projects, suggesting a period of maturation and reflection before final execution.

The French verb mariner is a culinary cornerstone that has gracefully transitioned from the professional kitchen into everyday metaphorical speech. At its most fundamental, literal level, it refers to the process of soaking food—typically meat, fish, or vegetables—in a seasoned liquid known as a marinade. This liquid is usually composed of an acidic element like vinegar, lemon juice, or wine, combined with oils, herbs, spices, and aromatics. The primary purpose of this action is twofold: to tenderize the fibers of the food through the chemical action of the acid and to infuse the core of the ingredient with complex flavors that surface-level seasoning cannot achieve. In a French household, you will hear this word used frequently when preparing for a 'barbecue' or a Sunday 'rôti'. It implies patience and preparation, as 'mariner' is rarely a quick process; it often requires hours or even an entire night to reach its full potential.

Culinary Context
To soak food in a seasoned liquid to add flavor or tenderness. It is the active verb for the preparation stage of many classic French dishes like Coq au Vin.

Beyond the kitchen, mariner takes on a fascinating figurative meaning. When applied to people, it often describes a state of waiting or being left in a state of uncertainty. If someone says 'On l'a laissé mariner,' they mean they intentionally kept that person waiting, perhaps to make them more anxious or to force them to reflect on a situation. This is a common tactic in business negotiations or interpersonal conflicts. It suggests a certain power dynamic where one party controls the time and the 'environment' in which the other party is 'soaking'. There is also a reflexive-adjacent sense where a project or an idea might 'mariner' in one's mind. This implies that the idea is not yet ready for execution; it needs time to develop, to absorb influences, and to mature before it can be 'cooked' or presented to the world.

Il faut laisser mariner le bœuf pendant au moins douze heures pour qu'il soit tendre.

The word carries a nuance of transformation. Whether it is a piece of tough steak becoming a succulent delicacy or a person becoming more desperate or thoughtful through waiting, the essence of 'mariner' is the change that occurs through time and immersion. In modern French, you might hear a teenager say they are 'marinating' in their room, which colloquially means they are just hanging out, perhaps in a somewhat stagnant or lazy state, surrounded by their own thoughts or the atmosphere of their personal space. This versatility makes it a rich word for learners to master, as it bridges the gap between the concrete reality of French gastronomy and the abstract nuances of social interaction and psychological states.

Figurative Usage
To leave someone in suspense or a state of stagnation, often to gain a psychological advantage or simply through neglect.

Historically, the term is linked to the sea ('mer' in French), as early marinades were essentially brines or seawater used to preserve fish and meat during long voyages. This salty origin story adds a layer of 'preservation' to the word's meaning. When you marinate something, you are not just flavoring it; you are treating it. This sense of 'treatment' is vital. In a professional setting, a 'dossier' (file) might be left to 'mariner' on a desk, implying that the person in charge is taking their time to process it, or perhaps ignoring it entirely. This wide range of applications—from the gourmet to the bureaucratic—demonstrates why 'mariner' is a quintessential French verb that captures the culture's emphasis on time, preparation, and the subtle power of environment.

Le patron m'a fait mariner dans l'antichambre pendant deux heures avant de me recevoir.

Reflexive Nuance
While not always a reflexive verb in the strict grammatical sense, things can 'mariner dans leur jus' (stew in their own juices), which can apply to food or to a person's stagnant situation.

Using mariner correctly requires understanding its role as a transitive verb (taking a direct object) and its common occurrences in idiomatic structures. In its most straightforward culinary application, the subject is the person doing the cooking, and the object is the food being prepared. For example, 'Je marine le poulet' (I am marinating the chicken). However, it is very common to use the verb in an infinitive form following another verb like 'laisser' (to let) or 'faire' (to make/do). This shifts the focus to the process itself or the effect on the object. 'Laissez mariner le poisson' (Let the fish marinate) is a standard instruction you will find in recipes across the Francophone world. Here, the verb acts almost like an intransitive state the fish enters into.

Transitive Construction
Subject + mariner + Object. Example: 'Le chef marine les légumes avec du thym et de l'huile d'olive.'

When we move into figurative territory, the construction 'faire mariner quelqu'un' is paramount. This is a causative structure where 'faire' indicates that the subject is causing the object (the person) to undergo the state of 'marinating' (waiting). For instance, 'L'administration nous fait mariner depuis trois mois' (The administration has been keeping us waiting/stewing for three months). In this context, the duration is often emphasized using 'depuis' or 'pendant'. It is a powerful way to express frustration with a delay that feels intentional or bureaucratic. You can also use the past participle 'mariné' as an adjective to describe the food: 'du saumon mariné' (marinated salmon). This is extremely common on menus in restaurants from Paris to Montreal.

Après avoir préparé la sauce, il faut mariner les crevettes au frais.

Another important structural use is the expression 'mariner dans son jus'. This can be used literally for meat cooking in its own liquids, but it is more often used figuratively to describe someone who is stuck in a bad situation, a specific mindset, or their own limited environment without outside influence. 'Il le laisse mariner dans son jus' implies letting someone deal with the consequences of their actions without help. Grammatically, 'mariner' follows the regular '-er' conjugation pattern of the first group, which is the easiest for learners. However, the nuance lies in the choice of auxiliary verbs in compound tenses. 'J'ai mariné le poulet' (I marinated the chicken) uses 'avoir', as is standard for transitive actions. If you are describing the state of the food, you use the adjective form: 'Le poulet est mariné'.

Causative Construction
Faire + mariner + Person. Used to indicate an intentional delay or keeping someone in suspense.

For advanced learners, consider the use of 'mariner' in the passive voice to emphasize the object's experience: 'Les côtes de porc ont été marinées dans une sauce soja.' This is useful for formal writing or descriptive food blogging. Additionally, the verb can be used to describe a long-term process of thought or preparation: 'Ce projet a mariné dans mon esprit pendant des années.' Here, the subject is the project, and the verb describes its slow development. This usage is very elegant and suggests a depth of thought. When practicing, try to create sentences that move from the kitchen to the office to see how the meaning shifts while the grammatical core remains stable.

Ne me fais pas mariner, donne-moi la réponse tout de suite !

Temporal Markers
Often used with 'pendant' (duration) or 'toute la nuit' (all night) to specify the length of the process.

The word mariner is ubiquitous in French life, but its frequency varies significantly depending on the setting. The most common place you will encounter it is in the domestic sphere and the media related to it. If you watch French cooking shows like 'Top Chef France' or 'Le Meilleur Pâtissier' (though more for savory challenges), you will hear the chefs constantly debating the length of time an ingredient should 'mariner'. They might say, 'Il faut que ça marine bien pour que les saveurs explosent' (It needs to marinate well so the flavors explode). In this context, the word is spoken with a sense of professional urgency and respect for the traditional techniques of 'la cuisine française'.

In the Kitchen
Used by home cooks and professional chefs to discuss preparation times and flavor profiles. It's a key verb in any recipe involving meat or fish.

In supermarkets (les grandes surfaces), you will see 'mariné' written on countless labels in the 'boucherie' or 'poissonnerie' sections. 'Brochettes de poulet marinées à la provençale' or 'Pavés de saumon marinés au citron' are staples of French convenience food, especially during the summer months when 'le barbecue' becomes the national pastime. Here, the word acts as a marketing term, signaling to the consumer that the food is already prepared, flavorful, and ready to cook. It carries a connotation of quality and 'fait maison' (homemade) appeal, even if it is mass-produced. Hearing the word in this context is usually passive—you read it or hear the butcher describe the day's specials.

Regarde ces gambas, elles ont fini de mariner, on peut les mettre sur le grill.

Moving away from food, the figurative use of 'mariner' is a favorite in French cinema and literature, particularly in 'films noirs' or police procedurals. A detective might say of a suspect, 'On va le laisser mariner un peu en garde à vue' (We're going to let him stew/marinate in custody for a bit). This usage highlights the psychological pressure of waiting. In political commentary, journalists often use it to describe a president or a minister who is delaying a decision to see how public opinion shifts. 'Le président laisse mariner ses ministres avant le remaniement' (The president is letting his ministers stew before the reshuffle). In these cases, 'mariner' is used to describe a strategic silence or a calculated delay.

In Professional Settings
Used to describe strategic delays in negotiations or the slow processing of administrative tasks.

Finally, in casual, everyday conversation between friends, 'faire mariner' is used to talk about romantic interests or social invitations. If someone doesn't reply to a text message immediately to appear 'cool' or 'busy', their friends might say, 'Tu le fais mariner ?' (Are you making him stew?). It adds a playful but slightly manipulative edge to the social interaction. You might also hear 'mariner dans la poisse' (stewing in bad luck) in more slang-heavy or informal environments. Understanding these different settings—from the high-pressure kitchen to the tactical world of dating—will help you recognize 'mariner' as a word that is as much about the passage of time as it is about the ingredients in a bowl.

Elle ne m'a pas rappelé, elle me fait mariner exprès !

Social Context
Commonly used in dating or friendship dynamics to describe intentional delays in communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make with mariner is a confusion of word classes, specifically between the verb and the noun. In English, 'marinade' is the liquid and 'marinate' is the verb. In French, the liquid is une marinade and the verb is mariner. Learners often mistakenly use 'marinade' as a verb (e.g., 'Je marinade le poulet' - INCORRECT) or 'mariner' as a noun. It is crucial to keep these distinct: you prepare a marinade to mariner your food. Another common error is the confusion with the word 'marine', which in French refers to the navy or sea-related things. While they share an etymological root (the sea), they are used in completely different contexts today.

Verb vs. Noun Confusion
Mistaking 'la marinade' (the sauce) with 'mariner' (the action). Always use the '-er' ending for the action.

Another subtle mistake involves the distinction between mariner and macérer. While both involve soaking, they are not interchangeable. Mariner is almost exclusively for savory items like meat and fish in an acidic/oily liquid. Macérer is the correct term for soaking fruit in sugar or alcohol (like making a fruit salad or flavored rum) or for botanical/medicinal extractions. Using 'mariner' for strawberries in sugar would sound very strange to a native speaker. Similarly, 'saumurer' (to brine) is specifically for salt-water solutions used for preservation. Using 'mariner' when you specifically mean 'brining' is a common simplification that loses the technical accuracy French speakers value in the kitchen.

Faux-pas : 'Je vais mariner les fraises dans le sucre.' (Correction : 'Je vais faire macérer les fraises.')

Grammatically, learners often struggle with the reflexive form. While you can say 'ça marine' (it is marinating), you generally do not say 'je me marine' unless you are literally soaking yourself in a bathtub of sauce (which is rare!). However, you can 'mariner dans son jus' (stew in one's juices), but this is an idiomatic expression and not a standard reflexive verb 'se mariner'. Beginners also tend to forget the 'faire' in the figurative sense. Saying 'Il me marine' sounds like he is literally putting you in a sauce, whereas 'Il me fait mariner' correctly conveys that he is making you wait. This 'faire + infinitive' structure is a common hurdle for English speakers who are used to more direct verbal constructions.

The 'Faire' Requirement
In the metaphorical sense of 'making someone wait', the verb 'faire' is mandatory. Without it, the sentence is grammatically incorrect or nonsensical.

Finally, watch out for the spelling of the past participle. Because it is a regular verb, it follows the 'é' rule: 'Le poulet est mariné'. However, if the object is feminine and plural, like 'les crevettes', it must agree: 'les crevettes marinées'. Many learners forget this agreement in written French. Also, avoid using 'mariner' to mean 'to swim' or 'to be in the water' in a general sense. Even though it comes from 'mer', it has lost that general meaning. If you are swimming, use 'nager'; if you are just in the water, use 'être dans l'eau'. 'Mariner' always implies a specific process of soaking for a purpose, whether culinary or psychological.

Attention à l'accord : 'Les viandes marinées' (féminin pluriel) avec un 'e' et un 's'.

Agreement Rules
The past participle 'mariné' must agree in gender and number with the noun it modifies when used as an adjective or with 'être'.

While mariner is the most versatile term for savory soaking, the French language offers several more specific alternatives depending on the context. Understanding these will help you sound more like a native speaker and less like someone relying on a limited vocabulary. The most significant 'cousin' is macérer. As mentioned previously, this is the technical term for soaking substances (usually plant-based) in a liquid to extract their essence or to soften them. Think of 'macération' for herbal teas, perfumes, or fruit in liqueur. It's a more 'scientific' or 'delicate' version of marinating. If you use 'macérer' in a culinary context for meat, it sounds slightly clinical or old-fashioned.

Mariner vs. Macérer
'Mariner' uses an acid/oil mix for savory food. 'Macérer' uses sugar/alcohol/water for fruit or extractions. Choose based on the ingredient.

Another alternative is saumurer. This comes from 'saumure' (brine), a mixture of water and a high concentration of salt. While 'mariner' is about flavor and tenderizing, 'saumurer' is primarily about preservation and moisture retention. You 'saumure' a ham or a turkey before roasting it. In a figurative sense, you wouldn't use 'saumurer' to mean making someone wait; it doesn't have that psychological flexibility. Then there is tremper (to dip/soak). This is a very general verb. You can 'tremper' your biscuit in your coffee or 'tremper' your feet in the pool. It lacks the 'seasoning' and 'time' components that define 'mariner'. If you say you 'trempez' meat, it sounds like a quick, purposeless action rather than a culinary technique.

On peut tremper le pain dans la sauce, mais on fait mariner la viande avant la cuisson.

For the metaphorical sense of 'waiting', you have several options. Faire poireauter is a very common, slightly informal alternative to 'faire mariner'. It comes from 'poireau' (leek), and the image is of someone standing still like a leek planted in the ground. It is more colloquial than 'faire mariner' and carries a stronger sense of annoyance. Another option is faire attendre, which is the neutral, standard way to say 'to make someone wait'. If you want to be more formal, you might use temporiser, which means to stall or to gain time intentionally. This is often used in political or business contexts. 'Mariner' remains the most evocative of these, suggesting that the wait is changing the person or the situation in some way.

Waiting Alternatives
'Faire poireauter' (colloquial), 'Faire attendre' (neutral), 'Temporiser' (formal/strategic).

Finally, consider imbiber (to soak/saturate). This is used when an object absorbs a lot of liquid, like a sponge or a 'baba au rhum'. It doesn't imply the chemical tenderizing of 'mariner', just the physical absorption. In a figurative sense, someone can be 'imbibé d'alcool' (soaked in alcohol/drunk) or 'imbibé de culture' (saturated with culture). While 'mariner' suggests a slow, transformative process, 'imbiber' is more about the volume of liquid or influence taken in. By choosing between these synonyms, you can precisely convey whether you are talking about a chef's technique, a bureaucratic delay, or a sponge-like absorption of information.

Le ministre a décidé de temporiser plutôt que de faire mariner l'opinion publique trop longtemps.

Imbiber vs. Mariner
'Imbiber' is about physical saturation (like a sponge). 'Mariner' is about chemical transformation and flavor infusion over time.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word originally had nothing to do with herbs or wine; it was strictly about using the saltiness of the sea ('la mer') to prevent meat from rotting.

Pronunciation Guide

UK /ma.ʁi.ne/
US /mɑ.ri.ne/
The stress is equal across syllables, but slightly more emphasis on the final 'ner'.
Rhymes With
dîner cuisiner terminer dessiner deviner manger parler aimer
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Using an English 'r' sound instead of the French guttural 'r'.
  • Confusing the pronunciation with the English word 'mariner' (sailor).
  • Making the 'i' sound too short like 'bit' instead of 'bee'.
  • Pronouncing 'ma' like 'may' instead of 'ma' (as in 'mama').

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in recipes and menus.

Writing 2/5

Requires remembering the '-er' conjugation and adjective agreements.

Speaking 2/5

The guttural 'r' and silent 'er' ending need practice.

Listening 2/5

Distinguishing it from 'marine' or 'macérer' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

manger viande eau préparer attendre

Learn Next

macérer mijoter assaisonner poireauter temporiser

Advanced

dénaturer infuser saumurer stagner

Grammar to Know

Regular -er Verbs

Je marine, tu marines, il marine, nous marinons, vous marinez, ils marinent.

Causative 'Faire'

Il me fait mariner (He makes me wait).

Past Participle as Adjective

Une viande marinée (Agreement with feminine singular).

Infinitive after 'Laisser'

Laissez mariner le poisson.

Subjunctive after 'Il faut que'

Il faut que tu marines le poulet.

Examples by Level

1

Je marine le poulet pour le dîner.

I am marinating the chicken for dinner.

Present tense of a regular -er verb.

2

Tu marines la viande avec du sel ?

Are you marinating the meat with salt?

Question form using 'tu' and the present tense.

3

Le poisson marine dans le citron.

The fish is marinating in lemon.

Third-person singular subject with a prepositional phrase.

4

Nous marinons les légumes pour le barbecue.

We are marinating the vegetables for the barbecue.

First-person plural conjugation '-ons'.

5

Est-ce que vous marinez le bœuf ?

Are you marinating the beef?

Question using 'est-ce que' with the 'vous' form.

6

Ils marinent les crevettes avec de l'ail.

They are marinating the shrimp with garlic.

Third-person plural conjugation '-ent' (silent).

7

Elle marine le saumon toute la nuit.

She marinates the salmon all night.

Use of the temporal phrase 'toute la nuit'.

8

On marine la dinde pour Noël.

We marinate the turkey for Christmas.

Use of the indefinite pronoun 'on' as 'we'.

1

J'ai mariné le porc pendant trois heures.

I marinated the pork for three hours.

Passé composé with the auxiliary 'avoir'.

2

Il faut laisser mariner la viande au frais.

The meat must be left to marinate in a cool place.

Infinitive after the impersonal expression 'il faut'.

3

Tu vas mariner le thon ce soir ?

Are you going to marinate the tuna tonight?

Futur proche using 'aller' + infinitive.

4

Le bœuf mariné est très tendre.

The marinated beef is very tender.

Past participle 'mariné' used as an adjective.

5

Elle ne marine jamais ses légumes.

She never marinates her vegetables.

Negation using 'ne... jamais'.

6

Nous avons mangé des crevettes marinées.

We ate some marinated shrimp.

Adjective agreement (feminine plural) with 'crevettes'.

7

Pourquoi marinez-vous le poisson ainsi ?

Why do you marinate the fish like that?

Inversion in a question with the 'vous' form.

8

Demain, je marinerai le poulet tôt le matin.

Tomorrow, I will marinate the chicken early in the morning.

Futur simple tense.

1

Le patron nous fait mariner dans le couloir.

The boss is making us stew in the hallway.

Causative 'faire' used in a figurative sense.

2

Si tu marines le bœuf, il aura plus de goût.

If you marinate the beef, it will have more flavor.

Conditional sentence type 1 (si + present -> future).

3

Je laisse mariner cette idée dans ma tête.

I'm letting this idea marinate in my head.

Metaphorical use of 'mariner'.

4

Il est important que vous mariniez la viande.

It is important that you marinate the meat.

Subjunctive mood after 'il est important que'.

5

Elle m'a fait mariner avant de me dire oui.

She made me stew before saying yes to me.

Figurative use in a romantic/social context.

6

Le projet a mariné pendant des mois avant d'être accepté.

The project marinated for months before being accepted.

Metaphorical use for a process or document.

7

On l'a laissé mariner dans son propre jus.

We let him stew in his own juices.

Idiomatic expression 'mariner dans son jus'.

8

En marinant le poisson, on change sa texture.

By marinating the fish, one changes its texture.

Gérondif (en + present participle).

1

La direction a décidé de faire mariner les négociations.

The management decided to stall the negotiations.

Strategic figurative use in a business context.

2

Bien que le chef marine la viande, elle reste dure.

Although the chef marinates the meat, it remains tough.

Subjunctive after the conjunction 'bien que'.

3

Les côtes de porc ont été marinées dans du cidre.

The pork chops were marinated in cider.

Passive voice with agreement (feminine plural).

4

Il s'agit de faire mariner le suspect pour obtenir des aveux.

It's about making the suspect stew to get a confession.

Causative structure in a criminal investigation context.

5

Ce manuscrit a mariné dans un tiroir pendant dix ans.

This manuscript marinated in a drawer for ten years.

Personification/metaphor for a literary work.

6

En laissant mariner les tensions, le conflit est devenu inévitable.

By letting tensions simmer/marinate, the conflict became inevitable.

Abstract metaphorical use for social tension.

7

Le saumon, après avoir mariné, est prêt pour le fumoir.

The salmon, after having marinated, is ready for the smoker.

Infinitif passé construction.

8

Ne le fais pas trop mariner, il risquerait de s'impatienter.

Don't make him stew too long; he might get impatient.

Negative imperative with the causative 'faire'.

1

Le texte semble avoir mariné dans une certaine mélancolie.

The text seems to have marinated in a certain melancholy.

Highly abstract literary metaphor.

2

L'administration se complaît à faire mariner les usagers.

The administration takes pleasure in keeping users waiting.

Use of 'se complaire à' + causative structure.

3

Une fois que les arômes auront mariné, la sauce sera parfaite.

Once the aromas have marinated, the sauce will be perfect.

Futur antérieur to show completed action in the future.

4

Il a laissé mariner son ressentiment avant de se venger.

He let his resentment fester/marinate before taking revenge.

Metaphor for internal emotional processes.

5

Le quartier marine dans une atmosphère de déliquescence.

The neighborhood marinates in an atmosphere of decay.

Descriptive literary use to create mood.

6

On ne saurait faire mariner un tel talent sans l'exploiter.

One cannot let such talent stagnate without exploiting it.

Use of 'on ne saurait' for formal impossibility.

7

La décision a mariné au sein du conseil constitutionnel.

The decision was mulled over within the constitutional council.

Institutional metaphor for deliberation.

8

Le vin doit mariner avec les épices pour le vin chaud.

The wine must steep/marinate with the spices for the mulled wine.

Specific use for a beverage preparation.

1

L'œuvre marine dans l'inconscient collectif depuis un siècle.

The work has been marinating in the collective unconscious for a century.

Philosophical/Sociological metaphor.

2

Elle fit mariner son amant dans une attente insupportable.

She made her lover stew in an unbearable wait.

Passé simple for literary narrative effect.

3

Le gibier, ayant mariné longuement, offrait une saveur musquée.

The game, having marinated for a long time, offered a musky flavor.

Participial clause with 'ayant mariné'.

4

Le pays marinait dans une crise dont nul ne voyait l'issue.

The country was stewing in a crisis for which no one saw an exit.

Historical/Political metaphor.

5

Puissiez-vous ne point faire mariner ceux qui vous implorent.

May you not keep those who implore you waiting/stewing.

Subjunctive of wish with formal negation 'ne point'.

6

L'idée, après avoir mariné dans l'éther de sa pensée, prit corps.

The idea, after having marinated in the ether of his thought, took shape.

Highly poetic and abstract construction.

7

Il laissa mariner le dossier, attendant l'instant propice.

He let the file sit/marinate, waiting for the propitious moment.

Strategic use in a high-stakes narrative.

8

La ville, marinée par les embruns, semblait faite de sel.

The town, marinated by the sea spray, seemed made of salt.

Evocative use of the past participle as a modifier.

Common Collocations

laisser mariner
faire mariner quelqu'un
mariner dans son jus
poulet mariné
faire mariner un projet
mariner au frais
mariner dans l'huile
laisser mariner une décision
mariner à la provençale
faire mariner le suspense

Common Phrases

C'est mariné !

— It's already been marinated. Used to indicate preparation is complete.

Ne t'inquiète pas pour la viande, c'est mariné.

Laisser mariner au réfrigérateur.

— Standard instruction to keep the marinating food cold.

Laissez mariner au réfrigérateur pendant au moins 4 heures.

Faire mariner les idées.

— To take time to think about something before acting.

Je vais faire mariner mes idées ce week-end.

Bien mariner.

— To marinate thoroughly or successfully.

Il faut que ça marine bien pour être bon.

Mariner dans le sel.

— To soak in salt, often for preservation.

Les anchois marinent dans le sel.

Ne me fais pas mariner.

— Don't keep me waiting/in suspense. A common plea for information.

Dis-moi le résultat, ne me fais pas mariner !

Mariner longuement.

— To marinate for a long period of time.

Ce plat doit mariner longuement pour être tendre.

Faire mariner un suspect.

— To keep a suspect in custody to pressure them.

La police fait mariner le suspect en cellule.

Mariner dans l'ennui.

— To be stuck in a state of deep boredom.

Depuis son départ, je marine dans l'ennui.

Prêt à mariner.

— Ready to be put into the marinade.

Les légumes sont coupés et prêts à mariner.

Often Confused With

mariner vs macérer

Macérer is for fruit/sugar/alcohol; mariner is for meat/acid/oil.

mariner vs marine

Marine (noun) refers to the navy or sea paintings; mariner is the verb.

mariner vs marinière

A 'marinière' is a striped shirt or a style of cooking mussels, not the verb itself.

Idioms & Expressions

"Mariner dans son jus"

— To be left to deal with one's own problems or stagnation without help.

Il est têtu, laissons-le mariner dans son jus.

Informal
"Faire mariner quelqu'un"

— To intentionally keep someone waiting or in suspense.

Elle m'a fait mariner trois jours avant de répondre.

Neutral
"Mariner dans la poisse"

— To be constantly stuck in bad luck or a difficult situation.

Depuis un mois, je marine dans la poisse.

Slang
"Laisser mariner un dossier"

— To intentionally delay the processing of a file or task.

L'administration laisse mariner mon dossier de visa.

Professional
"Mariner une vengeance"

— To slowly plan a revenge, letting the anger grow over time.

Il marine sa vengeance depuis des années.

Literary
"Mariner dans l'huile"

— Literally to be in oil, but used to describe someone who is very comfortable/wealthy (rare).

Il marine dans l'huile depuis son héritage.

Old-fashioned
"Faire mariner le poisson"

— Can be used to mean keeping someone 'on the hook' (similar to English).

Il fait mariner le poisson pour obtenir un meilleur prix.

Informal
"Mariner dans ses pensées"

— To be deeply lost in one's own thoughts for a long time.

Elle reste assise là, à mariner dans ses pensées.

Neutral
"Mariner au soleil"

— To stay out in the sun for a long time, like 'to bake'.

On a mariné au soleil toute l'après-midi.

Informal
"Laisser mariner le suspense"

— To deliberately prolong a tense or uncertain situation.

Le présentateur laisse mariner le suspense avant l'annonce.

Neutral

Easily Confused

mariner vs macérer

Both involve soaking in liquid.

Mariner is for savory food (meat/fish) with acid/oil. Macérer is for fruit, plants, or scientific extractions often with alcohol or sugar.

On marine le steak, mais on macère les fraises.

mariner vs saumurer

Both are food preparation techniques involving liquid.

Saumurer is specifically using salt water (brine) for preservation. Mariner is for flavor and tenderizing with various ingredients.

On saumure le jambon, on marine le poulet.

mariner vs tremper

The most basic word for soaking.

Tremper is just 'to dip' or 'to wet'. Mariner implies a long process with a specific seasoned liquid for a culinary result.

Je trempe mon doigt, mais je marine le rôti.

mariner vs mijoter

Both involve slow cooking/preparation and have figurative meanings.

Mariner happens *before* cooking (cold). Mijoter happens *during* cooking (hot). Figuratively, mijoter is about plotting.

La viande a mariné toute la nuit, maintenant elle mijote sur le feu.

mariner vs infuser

Both involve liquid and flavor.

Infuser is for liquids (like tea) where the solid gives flavor to the liquid. Mariner is where the liquid gives flavor to the solid.

Le thé infuse, le poulet marine.

Sentence Patterns

A1

Je [verb] le/la [food].

Je marine le poulet.

A2

Il faut [infinitive] pendant [time].

Il faut mariner pendant une heure.

B1

Quelqu'un me fait [infinitive].

Le prof me fait mariner.

B1

Si je [verb], je [future].

Si je marine la viande, elle sera bonne.

B2

Le/La [noun] est mariné(e) à [flavor].

Le saumon est mariné au soja.

B2

Après avoir [past participle]...

Après avoir mariné, la viande est cuite.

C1

[Abstract noun] marine dans [atmosphere].

Son esprit marine dans le doute.

C2

[Subject] fit [infinitive] [Object].

Le roi fit mariner ses sujets.

Word Family

Nouns

marinade (the liquid)
marinage (the act of marinating - technical)
marin (sailor - related root)
marine (navy - related root)

Verbs

remariner (to marinate again)
emmener (different root, but often confused in speech patterns)

Adjectives

mariné (marinated)
marinable (capable of being marinated)
marin (marine/of the sea)

Related

mer
maritime
marée
marinier
sous-marin

How to Use It

frequency

Common in daily life, especially regarding food and frustrations with waiting.

Common Mistakes
  • Je marinade le poulet. Je marine le poulet.

    You are using the noun 'marinade' as a verb. In French, the verb is 'mariner'.

  • Je vais mariner les fraises. Je vais faire macérer les fraises.

    'Mariner' is for savory food. Fruit requires the verb 'macérer'.

  • Il me marine depuis une heure. Il me fait mariner depuis une heure.

    Without 'faire', the sentence implies he is literally putting you in a sauce. 'Faire' is needed for the metaphorical 'making someone wait'.

  • Les viandes mariné. Les viandes marinées.

    The past participle used as an adjective must agree in gender (feminine) and number (plural) with 'viandes'.

  • Je marine dans la piscine. Je me baigne / Je nage dans la piscine.

    'Mariner' implies a culinary or metaphorical process. For simple recreation in water, use 'nager' or 'se baigner'.

Tips

Adjective Agreement

When 'mariné' follows a noun, make sure it matches! 'Un poulet mariné' but 'des crevettes marinées'. It's a common written mistake.

Culinary Precision

Use 'mariner' for meat and fish. If you're talking about soaking bread in milk, use 'tremper'. If it's fruit in rum, use 'macérer'.

Expressing Frustration

If you are waiting for a text back, tell your friends 'Il me fait mariner'. It sounds very native and captures that specific annoyance.

The Silent Endings

In the present tense 'ils marinent', the '-ent' is totally silent. It sounds exactly like 'il marine'. Don't let the spelling trip you up.

Think of Time

Whenever a process takes a long time and involves 'soaking' in an environment (real or metaphorical), 'mariner' is likely the right word.

Professional Nuance

In business emails, avoid 'faire mariner' as it sounds accusatory. Instead, use 'temporiser' or 'en attente' for a more professional tone.

The Barbecue Rule

If you're invited to a French 'barbecue', offering to 'mariner la viande' is a great way to show you know your way around a French kitchen.

Context Clues

If you hear 'mariner' in a news report about a law, it means the government is delaying the decision, not cooking the paperwork!

The Salty Sailor

Remember the 'Mariner' (sailor) who 'marines' his meat in the 'Mer'. This link to the sea is the key to the word's history.

Causative Mastery

Practice 'Je le fais mariner', 'Il nous fait mariner'. Mastering this structure with this verb is a big step toward B1/B2 fluency.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Marine' (sailor) soaking his food in 'Mer' (sea) water. Mariner = Marine + Mer.

Visual Association

Imagine a piece of chicken wearing sunglasses, relaxing in a 'pool' of sauce like it's on vacation. It's 'marinating' in luxury.

Word Web

Cuisine Temps Viande Poisson Attente Sel Vinaigre Saveur

Challenge

Try to use 'mariner' in a sentence about food and then immediately in a sentence about waiting for a friend.

Word Origin

Derived from the Old French 'mariner', which comes from 'marin' (of the sea), ultimately from the Latin 'marinus'.

Original meaning: To pickle or preserve in brine (seawater). It was a method used by sailors to keep food fresh during long voyages.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'faire mariner quelqu'un' can be perceived as slightly aggressive or manipulative depending on the tone.

English speakers use 'marinate' almost identically in a culinary sense, but the figurative 'making someone stew' is the closest equivalent to 'faire mariner'.

Top Chef France (frequent culinary use) Classic French cookbooks by Auguste Escoffier French police dramas (interrogation scenes)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking at home

  • Je marine la viande.
  • Combien de temps faut-il mariner ?
  • C'est meilleur quand c'est mariné.
  • Mets ça à mariner.

In a restaurant

  • Est-ce que le poisson est mariné ?
  • Une marinade au citron.
  • C'est mariné maison ?
  • Je voudrais le poulet mariné.

Office/Work

  • Il me fait mariner pour ma promotion.
  • Le dossier marine sur son bureau.
  • On va les laisser mariner un peu.
  • Ne fais pas mariner le client.

Social/Dating

  • Elle me fait mariner par SMS.
  • Tu le fais mariner ?
  • Arrête de me faire mariner !
  • On a mariné toute la soirée.

Abstract/Thought

  • L'idée doit mariner.
  • Je laisse mariner mes pensées.
  • Ça marine dans ma tête.
  • Un projet qui a bien mariné.

Conversation Starters

"Est-ce que tu marines toujours ta viande avant de faire un barbecue ?"

"Combien de temps laisses-tu mariner ton poulet pour qu'il soit tendre ?"

"Est-ce qu'un patron t'a déjà fait mariner pour une réponse importante ?"

"Quelle est ta marinade préférée pour le poisson ?"

"Penses-tu qu'il est bon de laisser mariner une idée avant de la réaliser ?"

Journal Prompts

Décris une recette où tu dois mariner un ingrédient. Pourquoi est-ce important ?

Raconte une fois où quelqu'un t'a fait mariner. Comment t'es-tu senti ?

Quelles sont les idées qui marinent dans ta tête en ce moment pour l'avenir ?

Est-ce que tu préfères agir tout de suite ou laisser mariner les décisions ?

Imagine un dialogue entre deux chefs qui discutent de la meilleure façon de mariner.

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. For fruit, you should use the verb 'macérer'. Using 'mariner' for strawberries or peaches sounds unnatural to French speakers because 'mariner' implies a savory context.

No. In a culinary sense, you can say 'Je marine le poulet'. However, in the figurative sense of 'making someone wait', you must use 'faire mariner'.

It depends on the recipe, but it ranges from 30 minutes for fish to 24 hours for tough meats like beef or game. You would say 'laisser mariner toute la nuit'.

'Saumurer' is specifically about using a salt-water brine (saumure), often for preservation. 'Mariner' uses acids like vinegar or wine and is more about flavor.

It's rare. You wouldn't say 'je me marine' unless it's a joke. You use 'ça marine' for the food or 'faire mariner quelqu'un' for people.

Yes, very common. You'll see it on every supermarket shelf and hear it in every kitchen and many office corridors.

They share the same root, 'mer' (sea), but 'un marin' is a sailor and 'mariner' is the verb for soaking. Historically, it meant preserving food in seawater.

It uses 'avoir'. For example: 'J'ai mariné', 'Tu as mariné', 'Il a mariné'. The past participle is 'mariné'.

No. While it relates to water, it specifically means soaking for a purpose. To swim is 'nager'.

It means to let someone deal with their own situation or problems without help, often because they were stubborn or made a mistake.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence: 'I marinate the chicken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We marinate the meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I marinated the fish yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let the beef marinate for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'faire mariner' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an idea 'marinating' in your head.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the passive voice with 'mariner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the subjunctive with 'mariner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a descriptive sentence about a town 'marinating' in something abstract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mariner' in a philosophical or sociological context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Are you marinating the meat?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marinated salmon is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't make me wait/stew!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'After having marinated the meat, we grilled it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The decision marinated for a long time in the minister's office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the present tense 'ils' form of 'mariner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the future tense 'je' form of 'mariner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mariner dans son jus'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'crevettes marinées' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'marinating the suspense'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je marine le poulet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Tu marines la viande ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'ai mariné le poisson.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Laissez mariner deux heures.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il me fait mariner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'idée marine dans ma tête.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les crevettes marinées sont bonnes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il faut que vous mariniez le bœuf.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le projet a mariné trop longtemps.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il fit mariner ses adversaires.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nous marinons.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vous marinez.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ne me fais pas mariner !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est mariné au citron.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La décision marine encore.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Elle marine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ils marinent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'On va le laisser mariner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Après avoir mariné...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mariner dans l'ennui.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Je marine le poulet.' What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Laissez mariner.' Is it an action happening now or a command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Il me fait mariner.' Who is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Les viandes marinées.' Is 'marinées' singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Le suspense marine.' What is 'marinating'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Nous marinons.' How many syllables are in the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'J'ai mariné.' Is this past or future?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ne me fais pas mariner.' Is this positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Bien qu'il marine...' What is the mood?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'La décision a mariné.' Does the decision exist yet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tu marines ?' Is it a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Mariner au frais.' Does it sound like 'frais' or 'chaud'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'L'idée marine.' Is 'idée' masculine or feminine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Poulet mariné au soja.' What is the flavor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Faire mariner le dossier.' Is it about food?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!