فارغ التحصیل شدن
فارغ التحصیل شدن in 30 Seconds
- A formal Persian compound verb used to express graduating from an educational institution like a school or university.
- It requires the preposition 'az' (from) and is composed of the static part 'Faregh-ot-tahsil' and the auxiliary 'shodan'.
- Essential for professional contexts, resumes, and formal introductions when discussing one's academic background and qualifications.
- Culturally significant in Persian-speaking societies, often associated with celebrations, family pride, and the transition to the professional world.
The Persian verb فارغالتحصیل شدن (fāregh-ot-tahsil shodan) is a compound verb of significant importance in the Iranian educational landscape. It literally translates to 'becoming free from the acquisition [of knowledge],' where 'فارغ' (fāregh) means free or relieved, and 'التحصیل' (at-tahsil) refers to studies or education. This term is used exclusively to describe the successful completion of an academic program, whether it be from a primary school, high school, or university. In Iranian culture, where education is highly prized, using this term carries a sense of achievement and transition into a new phase of life. Unlike the English word 'graduate' which can sometimes be used loosely, the Persian equivalent is quite formal and specific to institutional success.
- Formal Usage
- This verb is the standard term found in academic transcripts, official news reports, and professional resumes. It denotes the legal and academic fulfillment of requirements.
برادرم ماه آینده از دانشگاه فارغالتحصیل میشود.
- Social Context
- When families gather to celebrate a graduation, they often use the noun form 'فارغالتحصیلی' to refer to the ceremony or the state of having graduated.
In everyday conversation, while people might say 'درسم تموم شد' (my studies finished), using فارغالتحصیل شدن adds a layer of prestige. It suggests that the person has not just stopped studying, but has successfully met the criteria for a degree. This verb is also essential for anyone looking to work in Iran or with Persian-speaking organizations, as it is the primary way to state your qualifications during an interview. The verb is a 'compound' because it uses the auxiliary verb 'شدن' (to become), which changes based on tense and person, while the 'فارغالتحصیل' part remains static. Understanding its nuances helps learners navigate both academic and social settings in the Persian-speaking world.
Using فارغالتحصیل شدن correctly requires attention to both the prepositional structure and the conjugation of the auxiliary verb. The standard pattern is: [Subject] + [Prepositional Phrase with 'از'] + [فارغالتحصیل] + [Conjugated form of شدن]. For example, to say 'I graduated from school,' you would say 'من از مدرسه فارغالتحصیل شدم.' Note how 'shodam' indicates the past tense for the first person singular.
- Past Tense Pattern
- Subject + از + Institution + فارغالتحصیل شد + [Ending]. Example: 'او از دانشگاه فارغالتحصیل شد' (He graduated from university).
خواهرم با نمرات عالی فارغالتحصیل شد.
- Future Tense Pattern
- Using 'خواه' for future: 'من سال دیگر فارغالتحصیل خواهم شد' (I will graduate next year).
When discussing the field of study, you can add 'در رشتهٔ' (in the field of). For instance, 'او در رشتهٔ پزشکی فارغالتحصیل شد' (He graduated in the field of medicine). This allows for very specific and professional descriptions of one's background. Furthermore, the verb can be used in the passive sense or as a participle in more complex sentences, such as 'دانشجویان فارغالتحصیل شده' (the graduated students). Mastering these patterns is essential for any student reaching the A2 level and beyond, as it forms the basis of professional self-introduction.
You will encounter فارغالتحصیل شدن in various real-life scenarios in Iran and Tajikistan. The most common place is during the 'Jashn-e Faregh-ot-tahsili' (Graduation Ceremony). During these events, speakers will frequently use the verb to honor the students. You will also hear it on the news during the end of the academic year, often in reports about the number of students completing their degrees across the country.
- Job Interviews
- Interviewers will ask: 'کی فارغالتحصیل شدید؟' (When did you graduate?) to establish your timeline of experience.
او از یکی از بهترین دانشگاههای ایران فارغالتحصیل شده است.
Additionally, social media platforms like LinkedIn or Instagram are filled with posts using this verb. When a student finishes their thesis defense, they often post a photo with the caption 'بالاخره فارغالتحصیل شدم!' (Finally, I graduated!). In movies and TV dramas, the struggle to graduate is a common trope, and characters will often discuss their fears of not being able to 'Faregh-ot-tahsil' on time. Therefore, hearing this word is not limited to the classroom; it is deeply embedded in the life cycles of young adults and their families in Persian-speaking societies.
Learners of Persian often struggle with فارغالتحصیل شدن due to its length and Arabic roots. One of the most frequent errors is using the wrong auxiliary verb. Some students say 'فارغالتحصیل کردن' (to graduate someone else) when they mean they graduated themselves. 'Kardan' is transitive, meaning you are the one performing the graduation ceremony for someone else, whereas 'Shodan' is what the student does.
- Preposition Errors
- Mistakenly using 'در' (in) instead of 'از' (from) when naming the university. Correct: 'از دانشگاه'. Incorrect: 'در دانشگاه'.
اشتباه: من پارسال فارغالتحصیل کردم.
Another mistake involves the 'Ezafe' construction. The word is actually 'فارغ التحصیل' (Faregh-ot-tahsil), which contains the Arabic definite article 'al' (pronounced 'ot' here due to the following letter). Some learners try to say 'Faregh-e Tahsil', which is technically incorrect in this specific compound, though understandable. Lastly, ensure you don't confuse this with 'ترک تحصیل کردن' (to drop out). While both involve leaving school, the latter implies failure to complete the degree, whereas the former is the ultimate success.
While فارغالتحصیل شدن is the most common and standard way to express graduation, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific context of the conversation. Understanding these synonyms helps in building a more versatile vocabulary.
- دانشآموخته شدن
- This is a more 'pure' Persian (Persianate) alternative to the Arabic-based 'Faregh-ot-tahsil'. It is increasingly used in formal academic documents and official university communications to promote Persian roots.
- درس تمام کردن
- This is the informal, colloquial way to say 'to finish studies'. You would use this with friends or family: 'درسم تموم شد' (I finished my lessons/studies).
او تحصیلات خود را به پایان رساند.
Another phrase is 'مدرک گرفتن' (to get a degree). While not a direct synonym for the act of graduating, it is often used interchangeably in casual speech: 'پارسال مدرکم رو گرفتم' (I got my degree last year). In very formal or poetic contexts, one might hear 'فراغت از تحصیل یافتن', which is a more flowery version of the standard verb. For learners, sticking to 'فارغالتحصیل شدن' is the safest bet as it is universally understood and appropriate for almost all situations, but being aware of 'دانشآموخته' is helpful for reading academic news.
How Formal Is It?
"جنابعالی در چه سالی از مقطع دکتری فارغالتحصیل شدید؟"
"او سال گذشته از دانشگاه فارغالتحصیل شد."
"داداشم بالاخره فارغالتحصیل شد، راحت شدیم!"
"وقتی بزرگ شدی و کلی درس خوندی، فارغالتحصیل میشی."
"بزنش تو رگ که فارغالتحصیل شدی! (Drink/Eat to celebrate your graduation!)"
Fun Fact
The 'ot' in the middle is actually the Arabic definite article 'al'. In Persian, when it follows certain letters, the 'l' is silent and the vowel changes to 'o' to link the words.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gh' as a hard 'g'.
- Missing the 'ot' link and saying 'Faregh Tahsil'.
- Stress on the first syllable of 'Faregh'.
- Pronouncing 'shodan' as 'show-dan' instead of 'sho-dan'.
- Merging the words into one indistinguishable sound.
Difficulty Rating
The word is long and has Arabic spelling rules (the 'al' part), which can be tricky for beginners.
Requires correct placement of the semi-space (nim-fasele) and knowledge of Arabic-style letters.
The 'gh' sound and the rhythm of the compound verb take practice.
It is a very distinct word and easy to pick out once you know it.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Shodan'
بیدار شدن، خوشحال شدن، فارغالتحصیل شدن
Arabic Definite Article in Persian
منبعد، حتیالامکان، فارغالتحصیل
Preposition 'az' for Origin/Source
از تهران آمدن، از دانشگاه فارغالتحصیل شدن
Subjunctive Mood for Hopes/Plans
امیدوارم فارغالتحصیل شوم.
Past Participle as Adjective
دانشجوی فارغالتحصیل شده
Examples by Level
من فارغالتحصیل شدم.
I graduated.
Simple past tense of a compound verb.
او فارغالتحصیل شد.
He/she graduated.
Third person singular past tense.
آیا تو فارغالتحصیل شدی؟
Did you graduate?
Question form in past tense.
ما فارغالتحصیل شدیم.
We graduated.
First person plural past tense.
برادرم فارغالتحصیل شد.
My brother graduated.
Subject is 'my brother'.
او از مدرسه فارغالتحصیل شد.
He graduated from school.
Use of 'az' with 'school'.
من امسال فارغالتحصیل میشوم.
I will graduate this year.
Present continuous used for future intent.
سارا از کالج فارغالتحصیل شد.
Sara graduated from college.
Proper noun as subject.
من سال گذشته از دانشگاه فارغالتحصیل شدم.
I graduated from university last year.
Time expression 'sal-e gozashte'.
دوست من از رشته مهندسی فارغالتحصیل شد.
My friend graduated in the field of engineering.
Specifying the field of study.
او میخواهد سال آینده فارغالتحصیل شود.
He wants to graduate next year.
Subjunctive mood after 'want'.
شما از کدام دانشگاه فارغالتحصیل شدید؟
Which university did you graduate from?
Interrogative sentence with 'kodam'.
خواهرم با رتبه اول فارغالتحصیل شد.
My sister graduated with the first rank.
Adding a prepositional phrase for achievement.
آنها هنوز فارغالتحصیل نشدهاند.
They haven't graduated yet.
Negative present perfect tense.
بعد از اینکه فارغالتحصیل شدم، به سفر رفتم.
After I graduated, I went on a trip.
Compound sentence with 'ba'd az inke'.
پدرم چهل سال پیش فارغالتحصیل شد.
My father graduated forty years ago.
Long-term past tense.
بسیاری از دانشجویان امسال فارغالتحصیل خواهند شد.
Many students will graduate this year.
Formal future tense 'khahand shod'.
او پس از چهار سال تلاش، بالاخره فارغالتحصیل شد.
After four years of effort, he finally graduated.
Use of 'balakhare' for emphasis.
آیا میدانید او در چه سالی فارغالتحصیل شده است؟
Do you know in what year he graduated?
Indirect question with present perfect.
او از دانشگاه تهران در رشته حقوق فارغالتحصیل شده است.
He has graduated from Tehran University in the field of law.
Combining university and major.
فارغالتحصیل شدن از این دانشگاه بسیار سخت است.
Graduating from this university is very difficult.
Using the infinitive as a subject.
او قبل از اینکه فارغالتحصیل شود، کار پیدا کرد.
He found a job before he graduated.
Subjunctive mood after 'ghabl az inke'.
ما به مناسبت فارغالتحصیل شدن او جشن گرفتیم.
We threw a party on the occasion of his graduation.
Noun-like use of the infinitive.
او امیدوار است که با معدل بالا فارغالتحصیل شود.
She hopes to graduate with a high GPA.
Expressing hope with the subjunctive.
تعداد افرادی که امسال فارغالتحصیل شدهاند، افزایش یافته است.
The number of people who graduated this year has increased.
Relative clause with 'ke'.
او به عنوان دانشجوی ممتاز از دانشگاه فارغالتحصیل شد.
He graduated from university as a distinguished student.
Using 'be onvan-e' (as a).
بسیاری از فارغالتحصیلان برای یافتن شغل با مشکل روبرو هستند.
Many graduates face problems finding a job.
Using the plural noun form 'faregh-ot-tahsilan'.
او بلافاصله پس از فارغالتحصیل شدن، در یک شرکت معتبر استخدام شد.
Immediately after graduating, he was hired by a reputable company.
Adverbial phrase 'belafasele pas az'.
شرط استخدام در این اداره، فارغالتحصیل شدن از دانشگاههای دولتی است.
The condition for employment in this office is graduating from public universities.
Gerund phrase as a subject complement.
او در حالی که کار میکرد، از مقطع کارشناسی ارشد فارغالتحصیل شد.
While working, he graduated from the Master's level.
Simultaneous actions with 'dar hali ke'.
فارغالتحصیل شدن پایان راه نیست، بلکه آغاز یک مسیر جدید است.
Graduating is not the end of the road, but the beginning of a new path.
Philosophical contrast with 'balke'.
او توانست در کمتر از سه سال از دانشگاه فارغالتحصیل شود.
He was able to graduate from university in less than three years.
Using 'tavanestan' with the subjunctive.
نرخ دانشجویانی که در موعد مقرر فارغالتحصیل میشوند، نگرانکننده است.
The rate of students who graduate on time is concerning.
Complex noun phrase as subject.
وی پس از فارغالتحصیل شدن از دوره دکتری، به تحقیق در زمینه هوش مصنوعی پرداخت.
After graduating from the doctoral program, he engaged in research in the field of AI.
Formal literary style 'vei' and 'be... pardakht'.
فارغالتحصیل شدن از دانشگاههای تراز اول جهان نیازمند پشتکار فراوان است.
Graduating from the world's top-tier universities requires great perseverance.
Academic adjective 'taraz-e avval'.
او با وجود مشکلات مالی فراوان، موفق شد از دانشگاه فارغالتحصیل شود.
Despite many financial problems, he succeeded in graduating from university.
Concessive clause with 'ba vojud-e'.
مراسم فارغالتحصیلی امسال به دلیل شرایط خاص به صورت مجازی برگزار شد.
This year's graduation ceremony was held virtually due to special circumstances.
Passive construction 'borgozar shod'.
او در زمره معدود افرادی است که در دو رشته به طور همزمان فارغالتحصیل شدهاند.
He is among the few people who have graduated in two fields simultaneously.
Formal phrase 'dar zomre-ye'.
هدف نهایی هر نظام آموزشی، فارغالتحصیل شدن افرادی متخصص و متعهد است.
The ultimate goal of any educational system is the graduation of specialized and committed individuals.
Abstract academic sentence structure.
او پس از فارغالتحصیل شدن، بلافاصله به خدمت سربازی اعزام شد.
After graduating, he was immediately dispatched for military service.
Contextual cultural reference to Iranian conscription.
تبعات اقتصادی فارغالتحصیل شدن خیل عظیمی از جوانان بدون مهارت، جدی است.
The economic consequences of a vast number of unskilled youth graduating are serious.
Highly complex subject with multiple modifiers.
او با فراغت از تحصیل در رشته فلسفه، دیدگاهی نوین به زندگی پیدا کرد.
By graduating (becoming free from studies) in philosophy, he found a new perspective on life.
Using the noun form 'faraghat' in a literary way.
چالشهای پیش روی فارغالتحصیلان در بازار کار رقابتی امروز، بیپایان مینماید.
The challenges facing graduates in today's competitive job market seem endless.
Literary verb 'nemayad' instead of 'be nazar miresad'.
وی با فارغالتحصیل شدن از این مرکز علمی، بر غنای دانش خود افزود.
By graduating from this scientific center, he increased the richness of his knowledge.
Formal verb 'afzudan' with 'bar'.
بررسی روند فارغالتحصیل شدن دانشجویان در دهههای اخیر، تغییرات شگرفی را نشان میدهد.
Examining the trend of student graduation in recent decades shows remarkable changes.
Gerund-based subject in a research context.
او که از دانشگاهی گمنام فارغالتحصیل شده بود، توانست به قلههای موفقیت دست یابد.
He, who had graduated from an obscure university, was able to reach the heights of success.
Relative clause with 'ke' and past perfect.
ضرورت انطباق سرفصلهای آموزشی با نیازهای فارغالتحصیلان، بیش از پیش احساس میشود.
The necessity of adapting educational syllabi to the needs of graduates is felt more than ever.
Passive voice in a policy-making context.
او نه تنها فارغالتحصیل شد، بلکه به عنوان استاد در همان دانشگاه مشغول به کار گشت.
Not only did he graduate, but he also began working as a professor at the same university.
Correlative conjunction 'na tanha... balke'.
Common Collocations
Common Phrases
— A standard way to congratulate someone on graduating.
تبریک بابت فارغالتحصیلیات!
— Referring to someone as a 'fresh graduate'.
او یک مهندس تازه فارغالتحصیل شده است.
— The requirements needed to graduate.
شرایط فارغالتحصیلی در این دانشگاه سخت است.
— The actual graduation ceremony.
مراسم فارغالتحصیلی در سالن اصلی برگزار میشود.
— An official letter stating one has finished studies.
او نامه فراغت از تحصیلش را به اداره برد.
— The alumni office or department in a university.
باید به واحد فارغالتحصیلان مراجعه کنی.
— An unemployed graduate (a common social topic).
متأسفانه تعداد فارغالتحصیلان بیکار زیاد است.
Often Confused With
This means 'to study', while 'faregh-ot-tahsil shodan' means to 'finish studying'.
This is 'dropping out' (leaving without a degree), the opposite of graduating.
While it can mean 'getting free', it is also a common euphemism for 'giving birth' in Persian.
Idioms & Expressions
— To be completely free from all worries and responsibilities.
وقتی فارغالتحصیل شد، انگار از هفت دولت فارغ شد.
Literary/Informal— To breathe a sigh of relief (often said after graduating).
بعد از فارغالتحصیلی یک نفس راحت کشید.
Informal— To perform a Herculean task (finishing a hard degree).
با فارغالتحصیل شدن در این رشته، شاخ غول را شکستی!
Informal— To burn bridges (sometimes used if leaving school on bad terms, though rare with this verb).
او بدون فارغالتحصیل شدن رفت و پلهای پشت سرش را خراب کرد.
Neutral— To achieve financial stability (the hope after graduating).
امیدوارم بعد از فارغالتحصیلی به نان و نوایی برسی.
Informal— To be very happy/celebrate (literally throwing the cap).
وقتی فارغالتحصیل شد، کلاهش را بالا انداخت.
Informal— To secure one's future (education is seen as 'packing one's bags' for life).
با این مدرک، دیگر بار خودت را بستی.
Informal— To stop being stubborn (used if someone finally decides to finish their degree).
بالاخره از خر شیطان پیاده شد و فارغالتحصیل شد.
Informal— To be waiting expectantly (parents waiting for the graduation).
مادرش چشمانتظار فارغالتحصیلی او بود.
Neutral— To achieve success very quickly (not typical for graduation, but used for geniuses).
او با فارغالتحصیلی زودهنگام، راه صد ساله را یکشبه رفت.
InformalEasily Confused
Uses 'kardan' instead of 'shodan'.
'Shodan' is for the student; 'kardan' is for the university that graduates the student.
دانشگاه ۱۰۰ نفر را فارغالتحصیل کرد.
Both relate to school.
'Danesh-amuz' is a school student; 'Faregh-ot-tahsil' is someone who is finished.
او دیگر دانشآموز نیست، او فارغالتحصیل شده است.
Related to learning.
This means 'to be trained', which is a general process, not necessarily leading to a degree.
او در زمینه عکاسی آموزش دید.
Both are positive results.
'Ghabul shodan' means passing an exam or being accepted into a school, not finishing it.
او در کنکور قبول شد.
General word for finishing.
'Tamam kardan' is general; 'Faregh-ot-tahsil shodan' is specifically for academic degrees.
او غذایش را تمام کرد.
Sentence Patterns
من فارغالتحصیل شدم.
من فارغالتحصیل شدم.
من از [مکان] فارغالتحصیل شدم.
من از مدرسه فارغالتحصیل شدم.
او در رشته [رشته] فارغالتحصیل شده است.
او در رشته هنر فارغالتحصیل شده است.
قصد دارم سال بعد فارغالتحصیل شوم.
قصد دارم سال بعد فارغالتحصیل شوم.
بعد از اینکه فارغالتحصیل شدم، [کار].
بعد از اینکه فارغالتحصیل شدم، کار پیدا کردم.
با وجود [مانع]، او فارغالتحصیل شد.
با وجود سختیها، او فارغالتحصیل شد.
وی از جمله فارغالتحصیلان [صفت] است.
وی از جمله فارغالتحصیلان برتر است.
فراغت از تحصیل وی مصادف شد با [اتفاق].
فراغت از تحصیل وی مصادف شد با جنگ.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in academic and professional life.
-
من دانشگاه فارغالتحصیل شدم.
→
من از دانشگاه فارغالتحصیل شدم.
You must use the preposition 'az' (from).
-
او فارغالتحصیل کرد.
→
او فارغالتحصیل شد.
Using 'kardan' means he graduated someone else.
-
فارغالتحصیلِ تحصیل
→
فارغالتحصیل
Don't add an extra 'tahsil'; it's already in the word.
-
من درسم را فارغالتحصیل شدم.
→
من فارغالتحصیل شدم.
You don't graduate 'your lesson'; you just graduate.
-
Faregh-e-tahsil
→
Faregh-ot-tahsil
The linking sound is 'ot' because of the Arabic article 'al'.
Tips
Auxiliary Verb
Remember that only 'shodan' changes. 'Faregh-ot-tahsil' stays the same regardless of who graduated.
The 'Gh' Sound
Practice the 'gh' sound by gargling slightly. It's the most difficult part for English speakers.
Family Pride
When someone tells you they graduated, always say 'Mobārak bāshad!' (Congratulations).
Nim-fasele
Use the semi-space in 'فارغالتحصیل' to look like a pro writer.
Synonyms
Learn 'Danesh-amukhte' for reading academic news; it's very common now.
Job Interviews
Always use this word in interviews; 'darsam tamum shod' sounds too childish.
Break it down
Faregh (Free) + Tahsil (Study). Free from study!
Celebrations
If you are invited to a 'Jashn-e Faregh-ot-tahsili', it's polite to bring a small gift or flowers.
Formal News
Listen for this word on VOA Persian or BBC Persian when they talk about youth statistics.
Compound nouns
Learn 'Faregh-ot-tahsillan' (graduates) to talk about groups of people.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a student who is 'FAR' away from their 'GH' (grades) because they are 'SHODAN' (showing) their diploma to everyone.
Visual Association
Picture a bird flying out of a cage made of books. The bird is 'Faregh' (free) from the 'Tahsil' (cage of study).
Word Web
Challenge
Try to say 'I graduated from university in the field of history' three times fast in Persian.
Word Origin
This is a hybrid compound verb. 'Faregh' and 'At-tahsil' are Arabic loanwords, while 'shodan' is native Persian.
Original meaning: Being relieved or empty from the act of acquiring/studying.
Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) vocabulary.Cultural Context
Always use the full term in formal writing; shortening it can sound disrespectful to the institution.
In English, we just say 'graduate'. In Persian, the word is much longer and sounds more formal, reflecting the weight of the achievement.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Application
- در رزومه نوشتن
- تاریخ فارغالتحصیلی
- رشته تحصیلی
- معدل کل
Family Gathering
- مبارک باشد
- جشن گرفتن
- افتخار خانواده
- شیرینی دادن
University Admin
- تسویه حساب
- گرفتن مدرک
- امور فارغالتحصیلان
- کارت دانشجویی
Social Media
- هشتگ فارغالتحصیلی
- عکس یادگاری
- خداحافظ دانشگاه
- دوستان صمیمی
Military Service (Iran)
- دفترچه اعزام
- امریه
- معافیت تحصیلی
- پایان دوره
Conversation Starters
"شما از کدام دانشگاه فارغالتحصیل شدهاید؟"
"آیا بعد از فارغالتحصیل شدن، بلافاصله کار پیدا کردید؟"
"رشتهای که در آن فارغالتحصیل شدید را دوست دارید؟"
"به نظر شما فارغالتحصیل شدن از دانشگاه سختتر است یا کنکور دادن؟"
"برنامه شما برای بعد از فارغالتحصیل شدن چیست؟"
Journal Prompts
روزی را که فارغالتحصیل شدید یا خواهید شد، با جزئیات توصیف کنید.
احساس شما در مورد فارغالتحصیل شدن چیست؟ شادی یا نگرانی از آینده؟
اگر میتوانستید دوباره در یک رشته دیگر فارغالتحصیل شوید، چه رشتهای را انتخاب میکردید؟
اهمیت فارغالتحصیل شدن در فرهنگ خانواده شما چگونه است؟
یک نامه به خودتان در روز فارغالتحصیلی بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can use it for graduating from high school (madrase) as well as university.
You can say 'من فارغالتحصیل هستم' (I am a graduate).
In casual speech, people just say 'Darsam tamum shod' (My studies finished).
The plural is 'فارغالتحصیلان' (Faregh-ot-tahsillan).
Usually no. It is reserved for long-term academic programs. For a short course, use 'dore ra gozarandam'.
In this specific phrase, yes. It's a 'solar letter' rule from Arabic grammar adopted into Persian.
Yes, 'az' is almost always required when mentioning the institution.
Yes, though they might also use 'فراغت حاصل کردن'.
It is called 'Jashn-e Faregh-ot-tahsili'.
It is the best and most professional word to use in a resume.
Test Yourself 180 questions
Write 'I graduated' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He graduated from school' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will graduate next year' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She graduated in the field of law' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a graduation ceremony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Happy Graduation' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My friend graduated' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'When did you graduate?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I graduated with a high GPA' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many graduates are looking for jobs' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We graduated' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I graduated from Tehran' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She has graduated' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My brother is a graduate' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of graduating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am a student' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You graduated' (plural/formal) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'After graduation, I will work' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He graduated from a good university' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the alumni association.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I graduated' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I graduated from university'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you will graduate next year.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your major and graduation year.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your future plans after graduation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they graduated.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulate someone on their graduation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't graduated yet'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to graduate with a high GPA'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your graduation ceremony.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He graduated'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When did you graduate?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My sister graduated from school'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was a student at Tehran University'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about finding a job after school.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are happy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They graduated together'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm done with my studies'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got my degree last week'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the alumni association.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'فارغالتحصیل'. What does it refer to?
Listen: 'من از دانشگاه تهران فارغالتحصیل شدم.' Which city?
Listen: 'خواهرم مهندسی میخواند.' Did she graduate?
Listen: 'جشن فردا ساعت ۵ است.' What time is the party?
Listen: 'او از نخبگان دانشگاه است.' What is his status?
Listen: 'مبارکه!' What is the occasion?
Listen: 'پارسال درسم تموم شد.' What happened last year?
Listen: 'باید مدرکم رو بگیرم.' What does the person need?
Listen: 'او در رشته حقوق درس خوانده.' What did he study?
Listen: 'انجمن فارغالتحصیلان کمک میکند.' Who helps?
Listen: 'من فارغالتحصیل شدم.' Is it past or future?
Listen: 'او از مدرسه رفت.' Did he graduate?
Listen: 'سال دیگه تموم میکنم.' When will he graduate?
Listen: 'معدلش خیلی خوب بود.' How were his grades?
Listen: 'او دانشآموخته دکتری است.' What is his level?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'فارغالتحصیل شدن' is the standard, formal way to say 'to graduate' in Persian. It is a compound verb that always pairs with the preposition 'از'. Example: 'من از دانشگاه فارغالتحصیل شدم' (I graduated from university).
- A formal Persian compound verb used to express graduating from an educational institution like a school or university.
- It requires the preposition 'az' (from) and is composed of the static part 'Faregh-ot-tahsil' and the auxiliary 'shodan'.
- Essential for professional contexts, resumes, and formal introductions when discussing one's academic background and qualifications.
- Culturally significant in Persian-speaking societies, often associated with celebrations, family pride, and the transition to the professional world.
Auxiliary Verb
Remember that only 'shodan' changes. 'Faregh-ot-tahsil' stays the same regardless of who graduated.
The 'Gh' Sound
Practice the 'gh' sound by gargling slightly. It's the most difficult part for English speakers.
Family Pride
When someone tells you they graduated, always say 'Mobārak bāshad!' (Congratulations).
Nim-fasele
Use the semi-space in 'فارغالتحصیل' to look like a pro writer.
Example
من سال گذشته از دانشگاه فارغالتحصیل شدم.
Related Content
More education words
آموختن
A2To learn or acquire knowledge.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1Education, training
آموزش دادن
A1To teach, instruct.
آموزش دیدن
A2To receive instruction or training in a skill or subject.
آموزش و پرورش
B1The system of public education, including institutions and methods.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Training institute, learning center.
آموزشی
A2Relating to the provision of education; educational.
امتحان
A1Exam; a formal test of a person's knowledge or proficiency.