se faire soigner
se faire soigner in 30 Seconds
- To receive medical care from a professional like a doctor or nurse.
- A 'se faire' + infinitive construction meaning 'to have oneself treated'.
- Used for everything from minor check-ups to major surgeries and mental health.
- The past participle 'fait' remains invariable in this specific grammatical structure.
The French verbal expression se faire soigner is a fundamental construction for anyone navigating the French healthcare system or discussing personal well-being. At its core, it translates to "to get medical treatment" or "to be treated by a professional." This is a causative reflexive construction, utilizing the verb faire followed by an infinitive, which indicates that the subject is not the one performing the action (the medical care) but is rather the recipient or the one causing the action to happen to themselves. In a culture like France's, where healthcare is a central pillar of social life and policy, knowing how to express the act of seeking care is essential. It moves beyond the simple 'being sick' to the proactive step of receiving professional help.
- The Passive Nuance
- Unlike the simple verb 'soigner' (to treat someone), 'se faire soigner' emphasizes that a doctor, nurse, or therapist is the one providing the care while you are the patient.
- Grammatical Composition
- It consists of the reflexive pronoun 'se', the auxiliary 'faire', and the infinitive 'soigner'. In the past tense, it becomes 'se être fait soigner'.
- Scope of Use
- This phrase covers everything from a routine check-up for a cold to long-term psychiatric care or major surgery in a hospital setting.
When you use this phrase, you are often implying a level of seriousness or a formal medical encounter. It is not typically used for putting a simple bandage on a scratch at home; for that, you might use 'se soigner' (to take care of oneself). 'Se faire soigner' implies the presence of a third party, usually a medical professional. For example, if you have a persistent cough, your friend might say, "Tu devrais aller te faire soigner," suggesting that the situation has moved beyond home remedies and requires a professional's diagnostic eye.
Après son accident de ski, il a dû se faire soigner à l'hôpital de Grenoble pendant deux semaines.
Furthermore, the expression is frequently used in the context of mental health. In France, the stigma surrounding psychological care is gradually decreasing, and phrases like "se faire soigner pour une dépression" are common in clinical and personal conversations. It highlights the act of surrendering oneself to the expertise of a therapist or psychiatrist. The beauty of this expression lies in its versatility across all medical domains, from dentistry ("se faire soigner les dents") to cardiology. It is a phrase of agency—the patient chooses to enter the system of care.
Il est important de se faire soigner dès les premiers symptômes pour éviter des complications plus graves.
In social discussions, you might hear this in the context of the French 'Sécurité Sociale'. People discuss where they go to get treated based on their insurance coverage or the reputation of specific clinics. It is a pragmatic phrase, often followed by a preposition indicating the location (à l'hôpital, chez le médecin) or the specific ailment (pour une grippe, pour un mal de dos). It is the standard way to answer the question: "What are you doing about your illness?"—"Je vais me faire soigner."
Elle a décidé de se faire soigner par un spécialiste renommé à Paris.
Si tu ne vas pas te faire soigner, ton infection va s'empirer rapidement.
Lastly, the expression can sometimes take on a metaphorical or slightly aggressive tone in slang, such as "Va te faire soigner !" which translates roughly to "You're crazy, go get help!" or "Get your head checked!" This usage is informal and should be used with caution, but it demonstrates the deep-seated cultural link between health, sanity, and the necessity of external intervention.
Using se faire soigner correctly requires an understanding of French reflexive verbs and the causative 'faire' construction. Because it is a reflexive verb, the pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must always agree with the subject. Because it uses 'faire' followed by an infinitive, the main verb 'soigner' never changes its ending, regardless of the tense or subject. It is the verb 'faire' that carries the conjugation.
- Present Tense
- Je me fais soigner, tu te fais soigner, il se fait soigner, nous nous faisons soigner, vous vous faites soigner, ils se font soigner.
- Passé Composé
- Je me suis fait soigner. Note: In causative constructions with 'faire', the past participle 'fait' is invariable and does not agree with the subject.
- Future Tense
- Je vais me faire soigner (near future) or Je me ferai soigner (simple future).
When adding a location or a specific body part, the sentence structure remains stable. If you are getting a specific part of your body treated, you use the definite article (le, la, les) rather than a possessive adjective. For example, instead of saying "my teeth," you say "the teeth." This is a standard rule for body parts in French reflexive constructions.
Je dois me faire soigner les dents car j'ai une carie très douloureuse.
Negative constructions can be tricky. The 'ne... pas' wraps around the conjugated auxiliary verb and the reflexive pronoun. In the present tense: "Je ne me fais pas soigner." In the passé composé: "Je ne me suis pas fait soigner." If you are using a modal verb like 'devoir' (must) or 'pouvoir' (can), the reflexive pronoun stays with the infinitive: "Je ne veux pas me faire soigner."
Il refuse de se faire soigner malgré l'insistance de sa famille et de ses amis.
Questions can be formed using inversion, 'est-ce que', or simple intonation. Inversion is more formal: "Te fais-tu soigner ?" Simple intonation is more common: "Tu te fais soigner ?" Using 'est-ce que' is the middle ground: "Est-ce que tu te fais soigner ?" If you are asking where someone is getting treated, you would say: "Où te fais-tu soigner ?"
In more complex sentences, you might want to specify the reason for the treatment using the preposition 'pour'. For example: "Elle se fait soigner pour une entorse à la cheville." (She is getting treated for a sprained ankle). You can also use 'à cause de' (because of) if the reason is a specific event: "Il se fait soigner à cause de son exposition prolongée au soleil."
Nous nous sommes fait soigner dans cette clinique car elle est réputée pour sa cardiologie.
Est-ce que vous vous faites soigner régulièrement pour vos migraines chroniques ?
One final note on usage: in many cases, 'se faire soigner' can be replaced by more specific verbs if the action is clear. For example, 'se faire opérer' (to have surgery) or 'se faire vacciner' (to get vaccinated). However, 'se faire soigner' remains the best general-purpose phrase for any medical intervention where someone else is the provider of care.
In everyday French life, se faire soigner is ubiquitous. You will hear it in pharmacies, doctor's waiting rooms, on the news, and in casual conversations between friends. France has a deep cultural attachment to its medical system, and discussing health and treatment is a common social activity. It is not considered overly private to mention that one is "getting treated" for a common ailment.
- In the Pharmacy
- Pharmacists might ask if you are already being treated for other conditions: 'Est-ce que vous vous faites soigner pour autre chose en ce moment ?'
- In the Media
- News reports on healthcare strikes or hospital shortages often feature patients saying they can no longer 'se faire soigner' properly due to long wait times.
- In Workplace Conversations
- Colleagues might use it to explain an absence: 'Il a pris un congé pour se faire soigner le dos.'
Television dramas and movies also frequently use this phrase. In a medical drama like 'Hippocrate' or 'Sam', characters often debate the best way to 'se faire soigner' or discuss the costs and logistics of treatment. Because the French system involves 'la Carte Vitale' and 'la mutuelle' (supplementary insurance), the phrase often leads into discussions about administrative procedures and reimbursement.
Dans le film, le protagoniste doit partir à l'étranger pour se faire soigner une maladie rare.
Another common place to hear this is in the context of sports. Athletes are constantly 'se faisant soigner' for various injuries. Commentators will say, "Il est sorti du terrain pour se faire soigner par le kiné" (He left the field to get treated by the physio). In this context, it implies a quick, professional intervention to get the player back in the game.
L'attaquant s'est blessé et doit se faire soigner sur la touche par l'équipe médicale.
Social media and forums like 'Doctissimo' (a famous French health site) are filled with this phrase. Users ask for advice on where to go to get treated for specific symptoms. You might see threads titled "Où se faire soigner pour une acné sévère à Lyon ?" or "Comment se faire soigner sans mutuelle ?" These real-world applications show that the phrase is the bridge between having a problem and finding a solution.
Sur les forums, beaucoup de gens demandent comment se faire soigner rapidement sans attendre des mois.
Il est allé se faire soigner aux urgences car son médecin traitant était en vacances.
Finally, the phrase appears in official government communications. During the COVID-19 pandemic, the French government repeatedly used the phrase in slogans and public service announcements to encourage people not to delay essential care: "Continuez à vous faire soigner" (Continue to get treated). This reinforces the idea that the phrase is the standard, formal, and correct way to describe medical engagement in the French language.
One of the most frequent mistakes English speakers make with se faire soigner is confusing it with the simple reflexive se soigner. While they look similar, their meanings are distinct in a way that can cause confusion. Se soigner means to take care of oneself, often involving rest, home remedies, or managing one's own health. In contrast, se faire soigner explicitly involves a medical professional. If you say "Je me soigne," you mean you are drinking tea and resting. If you say "Je me fais soigner," you mean you are seeing a doctor.
- Agreement of the Past Participle
- A common grammatical error is trying to make 'fait' agree with the subject. Even if the subject is feminine or plural, it is always 'fait'. Incorrect: 'Elle s'est faite soigner.' Correct: 'Elle s'est fait soigner.'
- Preposition Errors
- Learners often use 'avec' (with) instead of 'par' (by) when mentioning a doctor. Incorrect: 'Se faire soigner avec un médecin.' Correct: 'Se faire soigner par un médecin.'
- Word Order with Pronouns
- In compound tenses or with modal verbs, learners often misplace the 'me/te/se'. It must stay before the verb 'faire'. Incorrect: 'Je dois faire me soigner.' Correct: 'Je dois me faire soigner.'
Another mistake is using the possessive adjective for body parts. English speakers naturally want to say "I am getting my arm treated." In French, you must use the definite article: "Je me fais soigner le bras." Using 'mon bras' here sounds unnatural and redundant because the reflexive pronoun 'me' already indicates that the arm belongs to the subject.
Erreur commune : J'ai mal au dos et je vais me faire soigner mon dos. (Faux)
The 'faire' part of the expression is also sometimes omitted by learners who simply say "Je suis soigné." While "Je suis soigné" is grammatically possible as a passive voice construction, it sounds very formal and static, as if you are describing a state of being rather than the active process of receiving treatment. "Se faire soigner" is the dynamic, natural choice for everyday speech.
Il s'est fait soigner par le meilleur chirurgien de la ville. (Correct, 'fait' est invariable)
Finally, be careful with the register. While 'se faire soigner' is perfectly neutral, using it in the imperative 'Fais-toi soigner !' can be interpreted as a very rude way of telling someone they are mentally unstable. Context is key. If someone has a visible wound, it is helpful advice. If someone is having an emotional outburst, it is a sharp insult. Always ensure the physical or clinical context is clear before using it as a suggestion.
Elle ne se fait pas soigner car elle a peur des hôpitaux. (Note the placement of 'ne... pas')
Vous vous faites soigner où d'habitude ? (Avoid saying 'soigner vous-même' if you mean a doctor's care)
To sum up, avoid over-complicating the grammar. Treat 'se faire soigner' as a single block where only the 'se' and 'faire' change. Keep 'fait' and 'soigner' exactly as they are, and you will avoid 90% of the common pitfalls associated with this useful expression.
While se faire soigner is a great all-around term, French offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the medical interaction. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different medical situations with greater precision.
- Consulter
- This means 'to consult' or 'to see a doctor'. It is more professional and often refers to the initial appointment rather than the ongoing treatment. Example: 'Je dois consulter un médecin.'
- Suivre un traitement
- This means 'to follow a treatment plan'. It is used for long-term conditions where you are taking medication or undergoing regular procedures. It is more formal than 'se faire soigner'.
- Être pris en charge
- This literally means 'to be taken in charge'. It is used in hospital settings to describe the moment the medical team takes responsibility for the patient.
If the treatment is very specific, you should use the causative construction with the specific verb. For example, instead of saying "se faire soigner pour une jambe cassée," you might say "se faire plâtrer" (to get a cast) or "se faire opérer" (to have surgery). These specific verbs provide more information than the general 'soigner'.
Au lieu de dire se faire soigner, vous pouvez dire 'se faire examiner' pour un simple contrôle.
In informal speech, you might hear 'voir un toubib' (slang for doctor) or simply 'aller chez le médecin'. These are less clinical and more conversational. However, 'se faire soigner' remains the most appropriate term when the focus is on the act of receiving care rather than just the physical movement of going to a location.
Il est allé voir un spécialiste pour son genou plutôt que de simplement se faire soigner par son généraliste.
Another interesting comparison is with 'se faire dorloter' (to get pampered). While not medical, it uses the same 'se faire' + infinitive structure and implies being the recipient of care, though of a much more pleasant and non-clinical nature. This helps illustrate the grammatical pattern of the causative reflexive.
Après l'hôpital, elle a eu besoin de se faire aider à domicile pour les tâches quotidiennes.
Il a choisi de se faire hospitaliser pour une batterie de tests complets.
In summary, choose 'se faire soigner' for general medical care, 'consulter' for a first visit, 'suivre un traitement' for chronic issues, and 'se faire opérer/vacciner/etc.' for specific procedures. Each of these terms adds a layer of clarity to your French medical vocabulary, ensuring you can express exactly what kind of care you or someone else is receiving.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'faire + infinitive' construction used in 'se faire soigner' is a hallmark of Romance languages, but French uses it more extensively than others to express passive actions where the subject is the beneficiary.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' in 'soigner' as a hard 'g' (it should be silent, creating the 'ny' sound).
- Pronouncing the 'r' at the end of 'soigner' (the 'er' is always pronounced 'ay').
- Missing the semi-vowel 'w' sound in 'soi'.
- Stress on the first syllable of 'faire'.
- Merging 'se' and 'faire' into one word 'sefaire'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context but requires understanding the causative 'faire'.
Tricky due to reflexive pronoun placement and the invariability of 'fait' in the past.
Requires good flow with reflexive pronouns and the 'gn' sound in soigner.
Clear pronunciation, but can be confused with 'se soigner' if not listening carefully.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Causative Faire
Je fais réparer ma voiture / Je me fais soigner.
Reflexive Pronouns
Je ME fais, tu TE fais, il SE fait.
Past Participle of Faire (Invariable)
Elle s'est fait soigner (not faite).
Definite Articles for Body Parts
Se faire soigner LA jambe (not ma jambe).
Negation with Reflexive Verbs
Je ne me fais pas soigner.
Examples by Level
Je suis malade, je vais me faire soigner.
I am sick, I am going to get treated.
Basic use of 'aller' + infinitive.
Tu dois te faire soigner.
You must get treated.
Reflexive pronoun 'te' matches 'tu'.
Il se fait soigner à l'hôpital.
He is getting treated at the hospital.
Present tense of 'faire'.
Nous voulons nous faire soigner.
We want to get treated.
Reflexive pronoun 'nous' matches 'nous'.
Elle se fait soigner le bras.
She is getting her arm treated.
Definite article 'le' used for body parts.
Où peut-on se faire soigner ?
Where can one get treated?
Interrogative sentence with 'on'.
Je me fais soigner par un docteur.
I am being treated by a doctor.
Use of 'par' for the agent.
Fais-toi soigner !
Get yourself treated!
Imperative mood.
Je me suis fait soigner hier.
I got treated yesterday.
Passé composé with 'être'.
Elle va se faire soigner les dents demain.
She is going to get her teeth treated tomorrow.
Near future with body part.
Ils ne se font pas soigner ici.
They are not getting treated here.
Negative construction in present tense.
Est-ce que tu t'es fait soigner ?
Did you get treated?
Question in passé composé.
Nous nous sommes fait soigner rapidement.
We got treated quickly.
Adverb 'rapidement' after the verb.
Il doit se faire soigner le genou après le match.
He must get his knee treated after the match.
Modal verb 'doit' followed by infinitive.
Vous faites-vous soigner souvent ?
Do you get treated often?
Inversion for formal question.
Elle s'est fait soigner par une infirmière.
She was treated by a nurse.
Agent introduced by 'par'.
Il est important de se faire soigner avant que la douleur n'augmente.
It is important to get treated before the pain increases.
Use of 'de' after 'il est important'.
Si j'étais toi, je me ferais soigner tout de suite.
If I were you, I would get treated right away.
Conditional mood 'ferais'.
Elle a décidé de se faire soigner pour son stress chronique.
She decided to get treated for her chronic stress.
Preposition 'pour' indicating the reason.
Ils se sont fait soigner dans une clinique privée.
They got treated in a private clinic.
Agreement rule: 'fait' is invariable.
Je ne me suis pas fait soigner car je n'avais pas ma carte vitale.
I didn't get treated because I didn't have my health card.
Negative passé composé.
Peut-on se faire soigner gratuitement en France ?
Can one get treated for free in France?
Interrogative with 'peut-on'.
Il se fait soigner les yeux car il voit flou.
He is getting his eyes treated because he sees blurry.
Body part with definite article.
Nous nous faisons soigner par le même médecin depuis dix ans.
We have been getting treated by the same doctor for ten years.
Present tense with 'depuis' for ongoing action.
Le droit de se faire soigner est un principe fondamental de notre société.
The right to get treated is a fundamental principle of our society.
Abstract noun phrase 'le droit de'.
Bien qu'il soit malade, il refuse catégoriquement de se faire soigner.
Although he is sick, he categorically refuses to get treated.
Subjunctive 'soit' followed by 'refuse de'.
Elle s'est fait soigner à l'étranger pour bénéficier d'une technologie innovante.
She got treated abroad to benefit from innovative technology.
Purpose clause with 'pour' + infinitive.
Il s'est fait soigner pour une dépression après son licenciement.
He got treated for depression after his dismissal.
Mental health context.
Les patients se font soigner de plus en plus par le biais de la téléconsultation.
Patients are getting treated more and more via teleconsultation.
Adverbial phrase 'par le biais de'.
S'il ne s'était pas fait soigner à temps, les conséquences auraient été graves.
If he hadn't been treated in time, the consequences would have been serious.
Third conditional (Si + plus-que-parfait).
Elle craint de ne pas pouvoir se faire soigner correctement sans mutuelle.
She fears not being able to get treated correctly without supplementary insurance.
Infinitive negation 'ne pas pouvoir'.
On ne peut pas forcer quelqu'un à se faire soigner contre sa volonté.
One cannot force someone to get treated against their will.
Verb 'forcer' + 'à'.
L'accès aux soins permet à chacun de se faire soigner dans la dignité.
Access to care allows everyone to be treated with dignity.
Formal structure 'permet à chacun de'.
Il est impératif que les populations vulnérables puissent se faire soigner sans entrave.
It is imperative that vulnerable populations can get treated without hindrance.
Subjunctive mood 'puissent'.
Se faire soigner n'est pas seulement un acte médical, c'est aussi un acte social.
Getting treated is not only a medical act, it is also a social act.
Infinitive used as a subject.
Malgré les progrès, certains hésitent encore à se faire soigner pour des troubles mentaux.
Despite progress, some still hesitate to get treated for mental disorders.
Verb 'hésiter' + 'à'.
Elle a dû se faire soigner une pathologie rare qui nécessitait une expertise pointue.
She had to get treated for a rare pathology that required sharp expertise.
Relative clause 'qui nécessitait'.
Le patient a le choix du praticien par lequel il souhaite se faire soigner.
The patient has the choice of the practitioner by whom he wishes to be treated.
Relative pronoun 'lequel'.
Il s'est fait soigner par acupuncture pour soulager ses douleurs chroniques.
He got treated by acupuncture to relieve his chronic pain.
Alternative medicine context.
L'obligation de se faire soigner peut parfois entrer en conflit avec les libertés individuelles.
The obligation to get treated can sometimes conflict with individual liberties.
Complex noun phrase as subject.
L'errance médicale prend fin dès lors que le patient parvient à se faire soigner par le bon spécialiste.
Medical wandering ends as soon as the patient manages to get treated by the right specialist.
Conjunction 'dès lors que'.
Il est paradoxal de constater que ceux qui ont le plus besoin de se faire soigner sont souvent les plus éloignés du système.
It is paradoxical to note that those who most need to get treated are often the furthest from the system.
Relative pronoun 'ceux qui'.
Se faire soigner au mépris des recommandations scientifiques peut s'avérer périlleux.
Getting treated in defiance of scientific recommendations can prove perilous.
Prepositional phrase 'au mépris de'.
La décision de se faire soigner relève d'une démarche personnelle et intime.
The decision to get treated stems from a personal and intimate process.
Verb 'relever de'.
Elle s'est fait soigner par les méthodes les plus avant-gardistes de la médecine moderne.
She was treated by the most avant-garde methods of modern medicine.
Superlative construction.
Quiconque refuse de se faire soigner doit néanmoins être informé des risques encourus.
Anyone who refuses to get treated must nevertheless be informed of the risks incurred.
Indefinite pronoun 'quiconque'.
Il importe que le patient puisse se faire soigner dans une langue qu'il maîtrise parfaitement.
It is important that the patient can get treated in a language they master perfectly.
Impersonal 'il importe que' + subjunctive.
L'acte de se faire soigner s'inscrit dans une temporalité qui dépasse souvent l'urgence immédiate.
The act of getting treated is part of a temporality that often exceeds immediate urgency.
Reflexive verb 's'inscrire dans'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— A common question asking for the location of a clinic or hospital.
Où se faire soigner quand on n'a pas de papiers ?
— Specifically referring to ophthalmic treatment.
Il est temps de se faire soigner les yeux.
— Referring to back treatments, often with a physiotherapist.
Je vais me faire soigner le dos chez le kiné.
— To get physiotherapy treatment.
Elle se fait soigner par un kiné après son opération.
— To undergo cancer treatment.
Il se fait soigner pour un cancer depuis un an.
— To pay for one's own medical treatment (no insurance).
Il a dû se faire soigner à ses frais.
— To be treated using herbal medicine/phytotherapy.
Elle préfère se faire soigner par les plantes.
— To get a specific injury treated.
Il doit se faire soigner une vilaine blessure au pied.
— To receive treatment in the public healthcare system.
Il a choisi de se faire soigner dans le public.
— To get treatment without delay.
Il est crucial de se faire soigner rapidement.
Often Confused With
Means to treat oneself (rest, tea, etc.) rather than getting professional help.
Often means to be 'well-groomed' or 'neat' as an adjective, or is a static passive state.
Means YOU are the doctor treating someone else.
Idioms & Expressions
— An informal and rude way to tell someone they are crazy or acting irrationally.
Tu dis n'importe quoi, va te faire soigner !
slang/aggressive— To be treated with extreme care and attention (pampered).
Dans cette clinique, on se fait soigner aux petits oignons.
informal/idiomatic— A humorous or cynical way to say that medical treatment is very expensive.
À la clinique privée, il s'est fait soigner le portefeuille !
informal/humorous— To get help for one's spirits or emotional well-being.
Après sa rupture, il est allé se faire soigner le moral à la campagne.
informal— To get treatment for stress, anxiety, or a nervous breakdown.
Elle a besoin de se faire soigner les nerfs après ce projet stressant.
neutral— A poetic way to describe seeking spiritual or deep psychological healing.
Il est parti en voyage pour se faire soigner l'âme.
literary— A rare expression meaning to heal by doing nothing or clearing one's mind.
Parfois, la meilleure solution est de se faire soigner par le vide.
informal— To receive royal or top-tier medical treatment.
Il s'est fait soigner comme un prince à l'hôpital américain.
informal— To get a very quick, makeshift medical treatment.
Il s'est fait soigner sur le pouce par le secouriste.
informal— Slang for getting one's head/brain treated (often psychiatric).
Il devrait se faire soigner le ciboulot, il est fou !
slangEasily Confused
Both relate to health.
Soigner is the process of treatment; guérir is the result (to heal/cure).
Je me fais soigner pour guérir plus vite.
Both involve a doctor.
Consulter is the act of visiting for advice; se faire soigner is the act of receiving the actual treatment.
J'ai consulté, et maintenant je me fais soigner.
Direct translation of 'to treat'.
Traiter is often used for chemical processes or very technical medical contexts; soigner is more human and common.
Le médecin soigne le patient en le traitant avec des antibiotiques.
General 'to take care of'.
S'occuper de is general; se faire soigner is strictly medical.
L'infirmière s'occupe de moi pendant que je me fais soigner.
English speakers might think 'to get fixed'.
Réparer is for machines; soigner is for living beings.
On ne dit pas 'se faire réparer la jambe', mais 'se faire soigner la jambe'.
Sentence Patterns
Je vais me faire soigner.
Je vais me faire soigner à la clinique.
Je me suis fait soigner [Body Part].
Je me suis fait soigner le pied.
Il faut se faire soigner par [Specialist].
Il faut se faire soigner par un dentiste.
Se faire soigner pour [Illness].
Elle se fait soigner pour une allergie.
Refuser de se faire soigner.
Le patient a le droit de refuser de se faire soigner.
Si + subject + se + être + fait soigner...
Si tu t'étais fait soigner plus tôt, tu irais mieux.
Il est crucial que [Subject] se fasse soigner.
Il est crucial qu'elle se fasse soigner rapidement.
Le fait de se faire soigner implique...
Le fait de se faire soigner implique une confiance mutuelle.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in both spoken and written French.
-
Je m'ai fait soigner.
→
Je me suis fait soigner.
Reflexive verbs always use 'être' in the passé composé, never 'avoir'.
-
Elle s'est faite soigner.
→
Elle s'est fait soigner.
In the causative 'faire' construction, the past participle 'fait' is always invariable.
-
Je me fais soigner ma jambe.
→
Je me fais soigner la jambe.
In French, you use definite articles (le, la, les) for body parts with reflexive verbs.
-
Je dois faire me soigner.
→
Je dois me faire soigner.
The reflexive pronoun must come before the verb 'faire' in this construction.
-
Je me soigne chez le docteur.
→
Je me fais soigner chez le docteur.
'Se soigner' implies you are the one doing the work; 'se faire soigner' implies the doctor is doing it.
Tips
Pronoun Placement
In the near future (aller + infinitive), the 'me/te/se' stays right before 'faire'. Example: 'Je vais me faire soigner'.
The 'Chez' Rule
When getting treated at a specific person's office, use 'chez'. Example: 'Je me fais soigner chez le dentiste'.
The Silent G
Never pronounce the 'g' in 'soigner'. It only exists to tell you that the 'n' is nasalized (gn sound).
Social Security
In France, 'se faire soigner' is often linked to the 'Carte Vitale'. Make sure you mention it if talking about the process of treatment.
Avoid 'Mon/Ma'
Don't use possessive adjectives with body parts. Use 'le/la/les'. 'Je me fais soigner la main' is the only correct way.
Invariable 'Fait'
This is a common exam trap. In 'se faire soigner', the word 'fait' never, ever takes an 'e' or an 's'.
Natural Flow
Native speakers often contract 'Je me' to 'J'me'. Try saying 'J'me fais soigner' to sound more natural.
Specifics Matter
While 'se faire soigner' is good, try to use 'se faire opérer' or 'se faire vacciner' if you want to be more precise.
Causative Logic
Think of 'faire' as 'to make'. You are 'making' the doctor 'treat' you. This logic helps with all 'se faire' phrases.
Metaphorical Use
You can use it for your 'moral' (spirits). 'Je vais me faire soigner le moral' means you're going to do something to feel happier.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SE FAIRE' as 'TO HAVE DONE' and 'SOIGNER' as 'SOOTHE'. So, 'se faire soigner' is 'to have yourself soothed' by a doctor.
Visual Association
Imagine yourself sitting in a doctor's office. You are not the doctor (soigner), you are the one having it done to you (se faire).
Word Web
Challenge
Try to use 'se faire soigner' in three different tenses today: past, present, and future, while describing a hypothetical injury.
Word Origin
The verb 'soigner' comes from the Old French 'soignier', which derived from 'soing' (care/worry). This is believed to be of Germanic origin, related to the Gothic 'sunjon' (to excuse/justify) or 'sunja' (truth/necessity).
Original meaning: Originally, it meant to be concerned about something or to take care of a responsibility.
Indo-European > Germanic root > Old French > Modern French.Cultural Context
Be careful using 'se faire soigner' for mental health in older generations, as some stigma may still exist, though it is largely gone in younger circles.
In the US or UK, we often just say 'see a doctor'. In France, 'se faire soigner' sounds more like you are entering the medical process.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Doctor's Office
- Je viens me faire soigner.
- Où puis-je me faire soigner ?
- Je me fais soigner pour...
- Qui va me faire soigner ?
With Insurance/Mutuelle
- Est-ce remboursé si je me fais soigner ?
- Se faire soigner dans le privé.
- Frais pour se faire soigner.
- Prise en charge pour se faire soigner.
Sports Injuries
- Se faire soigner sur le terrain.
- Sortir pour se faire soigner.
- Se faire soigner par le kiné.
- Temps pour se faire soigner.
Mental Health
- Se faire soigner pour une dépression.
- Accepter de se faire soigner.
- Se faire soigner par un psy.
- Besoin de se faire soigner.
Traveling
- Se faire soigner à l'étranger.
- Assurance pour se faire soigner.
- Où se faire soigner en urgence ?
- Se faire soigner sans rendez-vous.
Conversation Starters
"Est-ce que tu t'es déjà fait soigner à l'étranger ?"
"Où conseilles-tu de se faire soigner pour un mal de dos ?"
"Penses-tu qu'il est facile de se faire soigner en France ?"
"À quel moment décides-tu qu'il est temps de te faire soigner ?"
"Connais-tu quelqu'un qui a dû se faire soigner pour une maladie rare ?"
Journal Prompts
Décris une fois où tu as dû te faire soigner d'urgence. Qu'est-ce qui s'est passé ?
Est-ce que tu préfères te soigner seul ou te faire soigner par un professionnel ? Pourquoi ?
Imagine le système de santé idéal. Comment les gens pourraient-ils se faire soigner ?
Écris sur l'importance de se faire soigner pour sa santé mentale autant que pour sa santé physique.
Quels sont les obstacles qui empêchent certaines personnes de se faire soigner selon toi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it means the opposite. You are the patient receiving the treatment from someone else. The 'faire' indicates that you are causing the treatment to happen to yourself.
Technically, 'soigner' can be used metaphorically for objects (like 'un travail soigné'), but for a car, you should use 'faire réparer'.
Yes, in this specific 'se faire + infinitive' construction, 'fait' never changes. You would never write 'faites' or 'faite'.
You say 'Je me fais soigner le bras'. Remember to use the definite article 'le' instead of the possessive 'mon'.
Only if the person is actually injured. If you say it during an argument, it's a rude way to call someone crazy.
'Se soigner' is what you do at home (rest, drink water). 'Se faire soigner' is what a professional does for you in a clinic or hospital.
Yes, 'par' is the correct preposition to introduce the person treating you, e.g., 'se faire soigner par un dentiste'.
It is neutral. You can use it with friends, but it is also perfectly acceptable in a hospital or professional setting.
It is generally introduced at the B1 level because it involves the causative 'faire' and reflexive pronouns, which are intermediate grammar topics.
Yes, 'se faire soigner pour une dépression' is a very common and correct way to talk about seeking psychological help.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I am going to get my back treated by a specialist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the passé composé: 'She got treated at the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'se faire soigner' in a question with 'vous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to get treated for this infection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We got treated quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'refuser' and 'se faire soigner'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Get treated before it's too late!' (tu form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would like to get treated in France.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are getting treated for their injuries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'se faire soigner' in the subjonctif with 'il faut que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is getting her eyes treated tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you get treated at the clinic?' (vous form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about mental health using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to get treated by this doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will get treated next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She got treated for a rare disease.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I get treated for free?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You should get treated immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He got treated after the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am getting my teeth treated at the dentist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a friend they should get treated?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I got treated' in French?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if you can be treated here.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are getting your teeth treated.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'soigner' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Get treated!' (formal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are getting treated by a specialist'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'm getting treated for a cold'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He needs to get treated quickly'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where do you get treated?' (informal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got treated yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She refuses to get treated'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you are getting treated for your back.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will get treated tomorrow'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'They (fem.) got treated'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's important to get treated'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you getting treated for that?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am getting treated at home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must get your eyes treated'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is getting treated by a nurse'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je me fais soigner.'
Listen and write: 'Elle s'est fait soigner.'
Listen and write: 'Où se faire soigner ?'
Listen and write: 'Nous nous faisons soigner.'
Listen and write: 'Fais-toi soigner !'
Listen and write: 'Il refuse de se faire soigner.'
Listen and write: 'Je me suis fait soigner les dents.'
Listen and write: 'Ils se font soigner à Paris.'
Listen and write: 'Tu devrais te faire soigner.'
Listen and write: 'On se fait soigner ici ?'
Listen and write: 'Elle se fera soigner demain.'
Listen and write: 'Je me fais soigner par un pro.'
Listen and write: 'Vous vous êtes fait soigner ?'
Listen and write: 'Il se fait soigner le genou.'
Listen and write: 'Ne vous faites pas soigner là-bas.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'se faire soigner' is the standard way to say 'to get medical treatment' in French. It implies professional intervention. Example: 'Il doit se faire soigner' (He needs to get medical treatment).
- To receive medical care from a professional like a doctor or nurse.
- A 'se faire' + infinitive construction meaning 'to have oneself treated'.
- Used for everything from minor check-ups to major surgeries and mental health.
- The past participle 'fait' remains invariable in this specific grammatical structure.
Pronoun Placement
In the near future (aller + infinitive), the 'me/te/se' stays right before 'faire'. Example: 'Je vais me faire soigner'.
The 'Chez' Rule
When getting treated at a specific person's office, use 'chez'. Example: 'Je me fais soigner chez le dentiste'.
The Silent G
Never pronounce the 'g' in 'soigner'. It only exists to tell you that the 'n' is nasalized (gn sound).
Social Security
In France, 'se faire soigner' is often linked to the 'Carte Vitale'. Make sure you mention it if talking about the process of treatment.
Related Content
More health words
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1Short-term, over a short period of time.
à jeun
B1On an empty stomach, before eating.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2With the help of, by means of.
à l'encontre de
B1Against; contrary to (e.g., advice, rules).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1Long-term, over a long period of time.
à risque
B1At risk of harm, illness, or danger.
à titre
B1As a (e.g., as a preventive measure); by way of.