अस्वीकार करना in 30 Seconds

  • Formal refusal to accept or acknowledge.
  • Stronger than a simple 'no'.
  • Used for proposals, offers, statements.
  • Implies a deliberate act of rejection.

The Hindi verb अस्वीकार करना (asveekar karna) translates directly to 'to refuse to accept' or 'to reject'. It signifies a formal or firm refusal to acknowledge, accept, or agree to something. This can range from rejecting an offer, a proposal, a request, or even a statement. It implies a deliberate act of denial and non-acceptance. You'll hear this word in situations where clarity and a definitive 'no' are important, often in more formal or serious contexts, but also in everyday conversations when someone wants to be very clear about their non-acceptance.

Formal Rejection
When a company rejects a proposal from another, they might use this phrase.
Personal Refusal
Someone might refuse to accept blame or responsibility.
Denial of Fact
A person could reject a false accusation made against them.
Legal Context
A court may reject a piece of evidence.
Social Interaction
One might refuse to accept a bribe or unfair advantage.

The government decided to अस्वीकार करना the new policy proposal due to its potential negative impact.

The act of 'asveekar karna' is often a conscious decision, implying that the subject has considered what is being presented and has chosen not to accept it. It's a verb that carries weight and formality. You might encounter it in news reports, official statements, or discussions about significant decisions. It's crucial to understand the context to grasp the full implication of the rejection. For instance, rejecting a job offer is different from rejecting a scientific theory. The nuance lies in what is being refused and why.

He tried to explain, but his colleagues chose to अस्वीकार करना his version of events.

The word 'asveekar' itself means rejection or denial. Adding 'karna' (to do) makes it a verb. This structure is common in Hindi, where a noun or an adjective is combined with 'karna' to form a verb. This makes it a versatile word that can be applied in various scenarios where a formal or firm rejection is necessary. It’s a key term for understanding formal communication and decision-making processes in Hindi-speaking contexts.

Using अस्वीकार करना (asveekar karna) effectively requires understanding its context. It's generally used when there's a clear subject performing the action of refusal and an object that is being refused. The sentence structure often follows the standard Hindi Subject-Object-Verb (SOV) pattern. The verb 'karna' conjugates according to the tense, gender, and number of the subject. For instance, in the past tense, it might become 'asveekar kiya' (accepted refusal/rejected). In the future tense, it would be 'asveekar karega/karegi' (will refuse/reject).

Basic Structure
Subject + Object + अस्वीकार करना.
Past Tense Example
मैंने उसका प्रस्ताव अस्वीकार कर दिया। (Maine uska prastaav asveekar kar diya.) - I rejected his proposal.
Present Tense Example
वे इस आरोप को अस्वीकार करते हैं। (Ve is aarop ko asveekar karte hain.) - They reject this accusation.
Future Tense Example
हम उनकी मांगों को अस्वीकार करेंगे। (Ham unki maangon ko asveekar karenge.) - We will reject their demands.
Refusing a Request
उसने मदद के लिए मेरी विनती अस्वीकार कर दी। (Usne madad ke liye meri vinati asveekar kar di.) - She rejected my plea for help.
Rejecting a Theory
वैज्ञानिकों ने इस अप्रमाणित सिद्धांत को अस्वीकार किया। (Vaigyanikon ne is apramaanit siddhant ko asveekar kiya.) - The scientists rejected this unproven theory.
Denying Responsibility
नेता ने भ्रष्टाचार के सभी आरोपों को अस्वीकार किया। (Neta ne bhrashtachar ke sabhi aaropon ko asveekar kiya.) - The leader rejected all allegations of corruption.

The committee decided to अस्वीकार करना the application because it did not meet the criteria.

When constructing sentences, consider what is being rejected. Is it a tangible offer, an abstract idea, or a statement? The direct object will often be a noun or a noun phrase. The verb 'karna' is crucial here, as it transforms the noun 'asveekar' (rejection) into an action. Mastering the conjugation of 'karna' in different tenses and with different subjects is key to using 'asveekar karna' correctly. It's also important to note that while 'asveekar karna' is a strong rejection, in some contexts, softer ways of refusal might be preferred.

The court will अस्वीकार करना any evidence that is not legally admissible.

Practice forming sentences with different subjects and objects. For example, try creating sentences where a student rejects a grade, a customer rejects a product, or a nation rejects a treaty. This active practice will solidify your understanding of how to apply 'asveekar karna' in various real-world scenarios.

You'll most commonly encounter अस्वीकार करना (asveekar karna) in more formal or official settings, but its usage can extend to everyday situations where a firm refusal is necessary. News reports often feature this verb when discussing government decisions, diplomatic relations, or legal proceedings. For instance, a news anchor might report that 'The parliament अस्वीकार किया the proposed bill' (संसद ने प्रस्तावित विधेयक को अस्वीकार किया - Sansad ne prastaavit vidheyak ko asveekar kiya). This highlights the formal nature of the rejection.

News and Media
Reporting on political decisions, international agreements, or legal verdicts.
Business and Finance
When companies reject proposals, applications, or investment offers.
Academic Settings
Rejecting theories, research proposals, or student submissions.
Legal Document
In court documents, a judge might reject a piece of evidence or a plea.
Formal Correspondence
In official letters or emails, rejecting an offer or a request.
Personal Discussions (Serious)
When someone wants to make it unequivocally clear that they are not accepting something, like a bribe or an unfair suggestion.

The bank chose to अस्वीकार करना his loan application due to insufficient collateral.

In everyday conversations, while less common than simpler words for refusal, it might be used sarcastically or to emphasize a strong disagreement. For instance, if someone proposes a ridiculous idea, another person might say, 'I अस्वीकार करता हूँ that idea!' (मैं उस विचार को अस्वीकार करता हूँ! - Main us vichaar ko asveekar karta hoon!) to show how unacceptable the idea is. The tone and context are crucial here. It's a word that adds a layer of formality and seriousness to the act of refusal, making it distinct from casual rejections.

The company's board decided to अस्वीकार करना the merger offer.

Learners of Hindi often make mistakes when using अस्वीकार करना (asveekar karna), primarily due to confusion with similar-sounding words or a misunderstanding of its formal register. One common error is using it in casual situations where a simpler word like 'nahin' (नहीं - no) or 'mana karna' (मना करना - to forbid/refuse) would be more appropriate. 'Asveekar karna' carries a weight of formality that might sound overly strong or even impolite in informal settings.

Overuse in Casual Contexts
Using 'asveekar karna' to refuse a simple offer like tea can sound too formal and awkward. For example, saying 'मैं चाय अस्वीकार करता हूँ' (Main chai asveekar karta hoon) instead of 'मुझे चाय नहीं चाहिए' (Mujhe chai nahin chahiye - I don't want tea) is a mistake.
Incorrect Conjugation
Confusing the conjugation of 'karna' is another frequent error. Forgetting to conjugate 'karna' or conjugating it incorrectly based on the subject's gender or number leads to grammatical mistakes. For example, saying 'वह प्रस्ताव अस्वीकार किया' (Vah prastaav asveekar kiya) when it should be 'वह प्रस्ताव अस्वीकार करेगा' (Vah prastaav asveekar karega) if the subject is male and it's a future action.
Confusing with 'Mana Karna'
'Mana karna' is often used for forbidding something or refusing a request in a more general sense. 'Asveekar karna' is a stronger, more formal rejection. Using 'mana karna' when a formal rejection is intended might dilute the meaning, and vice-versa. For example, a court rejecting evidence would use 'asveekar karna', not 'mana karna'.
Ignoring the Object
Forgetting to specify what is being rejected. The phrase 'asveekar karna' usually requires a direct object. Saying just 'मैंने अस्वीकार किया' (Maine asveekar kiya - I rejected) without stating what was rejected can be unclear.
Using it for Self-Denial
While 'asveekar karna' means to reject, it's typically used for rejecting external proposals, offers, or statements, not for self-denial in the sense of rejecting one's own desires or needs.

Incorrect: उसने मेरी सलाह मना कर दी। (Usne meri salah mana kar di.)
Correct: उसने मेरी सलाह अस्वीकार कर दी। (Usne meri salah asveekar kar di.)

Another common pitfall is the direct translation from English. While 'to reject' is a good starting point, the nuances of formality and context in Hindi are crucial. Ensure you are not using 'asveekar karna' for situations where a softer refusal or a simple 'no' would suffice. Practicing with native speakers or consulting grammar resources can help avoid these common errors and ensure accurate usage.

Mistake: उन्होंने इस प्रस्ताव को अस्वीकार नहीं किया। (They did not reject this proposal.) - This is grammatically correct but might imply they accepted it when the intention was to say they didn't reject it formally, but perhaps ignored it.

While अस्वीकार करना (asveekar karna) is a strong and formal verb for rejecting something, Hindi offers several other words and phrases that convey refusal, each with its own nuance and level of formality. Understanding these alternatives is key to choosing the most appropriate word for a given situation.

मना करना (mana karna)
This is a more general verb meaning 'to refuse', 'to deny', or 'to forbid'. It is less formal than 'asveekar karna' and can be used in a wider range of contexts, from refusing a request to forbidding someone from doing something.
Example: उसने मुझे जाने से मना कर दिया। (Usne mujhe jaane se mana kar diya.) - He refused to let me go.
Comparison: 'Mana karna' is broader; 'asveekar karna' is a specific type of refusal – rejection.
इनकार करना (inkaar karna)
This verb means 'to deny' or 'to refuse' in the sense of disclaiming something or denying a fact. It's often used when denying responsibility or a statement.
Example: उसने चोरी से इनकार किया। (Usne chori se inkaar kiya.) - He denied the theft.
Comparison: 'Inkaar karna' focuses on denial of truth or responsibility, while 'asveekar karna' is a rejection of an offer or proposal.
नकारना (nakarna)
This is a more colloquial and often stronger term for 'to reject' or 'to refuse'. It can be used in informal and sometimes even slightly aggressive contexts.
Example: उसने मेरा प्रस्ताव सीधे-सीधे नकार दिया। (Usne mera prastaav seedhe-seedhe nakar diya.) - He outright rejected my proposal.
Comparison: 'Nakarna' is more direct and less formal than 'asveekar karna', often implying a blunt refusal.
खारिज करना (khaarij karna)
This term means 'to dismiss', 'to reject', or 'to discard', often used in legal or administrative contexts for dismissing a case, a plea, or a complaint.
Example: अदालत ने याचिका को खारिज कर दिया। (Adalat ne yachika ko khaarij kar diya.) - The court dismissed the petition.
Comparison: 'Khaarij karna' is specifically about dismissing something that was formally presented, like a legal case or a formal application, whereas 'asveekar karna' can be broader.
नहीं कहना (nahin kehna)
This literally means 'to say no' and is the most basic and informal way to express refusal.
Example: मैंने उसे मना करने के लिए 'नहीं' कहा। (Maine use mana karne ke liye 'nahin' kaha.) - I said 'no' to him to refuse.
Comparison: This is the simplest form of refusal, suitable for any casual situation. It lacks the formality and specific meaning of 'asveekar karna'.

Formal Rejection: प्रस्ताव अस्वीकार करना (prastaav asveekar karna)
General Refusal: मदद मना करना (madad mana karna)
Denial of Fact: आरोप इनकार करना (aarop inkaar karna)

Choosing the right word depends heavily on the specific situation and the desired tone. While 'asveekar karna' is precise for formal rejection, using it where a simpler term is expected can sound out of place. Conversely, using a less formal term in a high-stakes situation might not convey the seriousness of the rejection. Therefore, understanding the subtle differences between these verbs is crucial for fluent and accurate communication in Hindi.

How Formal Is It?

Fun Fact

The concept of 'asveekar' (rejection) is ancient, appearing in philosophical and legal texts where clear distinctions between acceptance and denial were crucial for establishing truths and agreements. The structure of combining a noun with 'karna' to form a verb is a very common and productive pattern in Hindi, allowing for nuanced expression.

Pronunciation Guide

UK /əsʋiːˈkɑːr kərˈnɑː/
US /əsʋiˈkɑːr kərˈnɑː/
The primary stress falls on the second syllable of 'asveekar' (वी) and the second syllable of 'karna' (ना). So, asvee-KAAR kar-NAA.
Rhymes With
vikar nikar shikar aavishkar samne chahe banahe pahahe
Common Errors
  • Pronouncing 'as' like 'ass'.
  • Shortening the 'aa' sound in 'kaar'.
  • Incorrect stress placement, for example, stressing the first syllable of 'asveekar'.
  • Pronouncing 'karna' with a long 'aa' sound in both syllables.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Understanding 'asveekar karna' in reading requires recognizing its formal tone and its common contexts like news, legal documents, and official statements. Learners need to differentiate it from simpler refusal words.

Writing 3/5
Speaking 3/5
Listening 3/5

What to Learn Next

Prerequisites

करना (karna - to do) नहीं (nahin - no, not) मना करना (mana karna - to refuse) हाँ (haan - yes) स्वीकार करना (sweekar karna - to accept)

Learn Next

ठुकराना (thukrana - to reject, often with emotion) इनकार करना (inkaar karna - to deny) खारिज करना (khaarij karna - to dismiss, reject officially) अनदेखा करना (andekha karna - to ignore) नामंजूर करना (naamanzur karna - to disapprove, reject)

Advanced

प्रत्याख्यान (pratyakhyan - repudiation, rejection) निषेध (ishedh - prohibition, veto) विरोध (virodh - opposition, protest)

Grammar to Know

Conjugation of 'karna' verbs

The verb 'karna' conjugates based on tense, gender, and number. For 'asveekar karna', it becomes 'asveekar kiya' (past), 'asveekar karega/karegi' (future), 'asveekar karta/karti hai' (present simple).

Use of 'ko' with abstract objects

Abstract nouns like 'prastaav' (proposal) or 'aarop' (accusation) often take the postposition 'ko' when they are the direct object of verbs like 'asveekar karna'. E.g., 'प्रस्ताव को अस्वीकार करना'.

Passive Voice Formation

The passive voice is formed using 'jaana' conjugated to match the tense and subject, e.g., 'Aarop sweekar kiya gaya' (The accusation was rejected).

Compound Verbs

'Asveekar karna' is a compound verb formed by a noun ('asveekar') and a light verb ('karna'), a common structure in Hindi.

Conditional Sentences

If the proposal is rejected, the project will be cancelled. (Agar prastaav asveekar kiya gaya, to pariyojana radd kar di jayegi.)

Examples by Level

1

यह सच नहीं है।

This is not true.

Simple negation.

2

मैं इसे नहीं लेना चाहता।

I do not want to take this.

Using 'nahin' (not) with 'chahta' (want).

3

मुझे यह पसंद नहीं है।

I do not like this.

Using 'nahin' (not) with 'pasand' (like).

4

वे मना कर रहे हैं।

They are refusing.

Using 'mana kar rahe hain' (are refusing).

5

यह संभव नहीं है।

This is not possible.

Negating 'sambhav' (possible).

6

मैं सहमत नहीं हूँ।

I do not agree.

Using 'nahin hoon' (am not) with 'sahamat' (agree).

7

उसने कहा 'नहीं'।

He said 'no'.

Direct quote of refusal.

8

मैं इस काम को नहीं कर सकता।

I cannot do this work.

Using 'nahin kar sakta' (cannot do).

1

मैं आपकी मदद नहीं कर सकता।

I cannot help you.

Using 'nahin kar sakta' (cannot do) with 'madad' (help).

2

उन्होंने मेरा प्रस्ताव ठुकरा दिया।

They rejected my proposal.

Using 'thukra diya' (rejected) - a simpler synonym for rejection.

3

वह सच बोलने से इनकार कर रहा है।

He is refusing to speak the truth.

Using 'inkaar kar raha hai' (is refusing) with 'bolne se' (to speak).

4

इस प्रस्ताव को स्वीकार नहीं किया जाएगा।

This proposal will not be accepted.

Passive voice with negation.

5

उन्होंने सभी आरोपों को खंडन किया।

They denied all allegations.

Using 'khandan kiya' (denied) - similar to 'inkaar karna'.

6

क्या आप इस काम को करने से मना करेंगे?

Will you refuse to do this work?

Using 'mana karenge' (will refuse) in a question.

7

मेरी विनती को नजरअंदाज कर दिया गया।

My request was ignored.

Passive voice with 'nazarandaaz kar diya gaya' (was ignored).

8

वह किसी भी नियम को नहीं मानता।

He does not follow any rules.

Using 'nahin maanta' (does not follow/accept).

1

सरकार ने विदेशी सहायता को अस्वीकार करने का फैसला किया।

The government decided to refuse foreign aid.

Using 'asveekar karne ka faisla kiya' (decided to refuse).

2

उसने अपनी गलती मानने से साफ इनकार कर दिया।

He flatly denied admitting his mistake.

Using 'saaf inkaar kar diya' (flatly denied).

3

क्या आप इस प्रस्ताव को अस्वीकार करेंगे या स्वीकार?

Will you reject this proposal or accept it?

Using 'asveekar karenge' (will reject) in a choice question.

4

मांगों को पूरा न करने पर, वे आंदोलन को खारिज कर देंगे।

If the demands are not met, they will dismiss the protest.

Using 'khaarij kar denge' (will dismiss) in a conditional sentence.

5

अदालत ने गवाह के बयान को स्वीकार नहीं किया।

The court did not accept the witness's statement.

Using 'sweekar nahin kiya' (did not accept) - similar to rejection.

6

वह हमेशा दूसरों की सलाह को नजरअंदाज कर देता है।

He always ignores others' advice.

Using 'nazarandaaz kar deta hai' (always ignores).

7

उन्होंने सुझाव को यह कहकर टाल दिया कि यह अव्यावहारिक है।

They dismissed the suggestion by saying it is impractical.

Using 'taal diya' (dismissed/put aside).

8

इस तरह के व्यवहार को बर्दाश्त नहीं किया जा सकता।

Such behavior cannot be tolerated.

Using 'bardasht nahin kiya ja sakta' (cannot be tolerated).

1

नई नीति के विरोध में, कई संगठनों ने सरकारी प्रस्ताव को अस्वीकार कर दिया।

In protest against the new policy, many organizations rejected the government's proposal.

Complex sentence with a participial phrase and 'asveekar kar diya'.

2

जांचकर्ताओं ने उसके बार-बार इनकार करने के बावजूद सबूत पेश किए।

The investigators presented evidence despite his repeated denials.

Using 'inkaar karne' (denials) as a noun.

3

कंपनी ने कर्मचारियों की हड़ताल की मांगों को पूरी तरह से अस्वीकार कर दिया।

The company completely rejected the workers' strike demands.

Using 'poori tarah se asveekar kar diya' (completely rejected).

4

अदालत ने आरोपी के बचाव पक्ष की दलीलों को खारिज कर दिया।

The court dismissed the arguments of the accused's defense.

Using 'khaarij kar diya' (dismissed) in a legal context.

5

हमें उसकी झूठी गवाही को अस्वीकार करना पड़ा।

We had to reject his false testimony.

Using 'asveekar karna pada' (had to reject).

6

उसने अपनी पिछली गलतियों को स्वीकार करने के बजाय, उन्हें नकारने की कोशिश की।

Instead of admitting his past mistakes, he tried to deny them.

Using 'sweekar karne' (admitting) and 'nakarne' (denying).

7

प्रशिक्षण कार्यक्रम की जटिलता को देखते हुए, कई प्रतिभागियों ने इसे बीच में ही छोड़ दिया।

Given the complexity of the training program, many participants abandoned it midway.

Using 'chhod diya' (abandoned/left) as a form of rejection.

8

वह किसी भी प्रकार के अनुचित दबाव को स्वीकार नहीं करेगा।

He will not accept any kind of undue pressure.

Using 'sweekar nahin karega' (will not accept).

1

अंतर्राष्ट्रीय समुदाय ने देश की विस्तारवादी नीतियों को सर्वसम्मति से अस्वीकार कर दिया।

The international community unanimously rejected the country's expansionist policies.

Using 'sarvasammati se asveekar kar diya' (unanimously rejected).

2

उसके लगातार इनकार के बावजूद, हमने उसे सच्चाई का सामना करने के लिए मजबूर किया।

Despite his persistent denials, we compelled him to face the truth.

Using 'lagataar inkaar' (persistent denials).

3

कंपनी के बोर्ड ने विलय के प्रस्ताव को कई गंभीर आपत्तियों के कारण अस्वीकार करने का निर्णय लिया।

The company's board decided to reject the merger proposal due to several serious objections.

Complex sentence with subordinate clauses and 'asveekar karne ka nirnay liya' (decided to reject).

4

अदालत ने आरोपी के वकील द्वारा प्रस्तुत किए गए सभी प्रारंभिक तर्कों को खारिज कर दिया।

The court dismissed all preliminary arguments presented by the accused's lawyer.

Using 'khaarij kar diya' (dismissed) with specific legal terminology.

5

वैज्ञानिक समुदाय ने उस सिद्धांत को स्वीकार करने से इनकार कर दिया क्योंकि इसमें पर्याप्त प्रायोगिक साक्ष्य का अभाव था।

The scientific community refused to accept the theory due to a lack of sufficient experimental evidence.

Using 'sweekar karne se inkaar kar diya' (refused to accept).

6

उसने अपने अतीत की जिम्मेदारियों को स्वीकार करने की बजाय, उन्हें जानबूझकर नकारने का मार्ग चुना।

Instead of acknowledging his past responsibilities, he deliberately chose the path of denying them.

Using 'sweekar karne' (acknowledging) and 'nakarne' (denying) with adverbs.

7

प्रस्तुत किए गए समाधान की अप्रसंगिकता के कारण, समिति ने इसे अव्यवहारिक मानकर खारिज कर दिया।

Due to the irrelevance of the proposed solution, the committee rejected it as impractical.

Using 'khaarij kar diya' (rejected) with causal conjunctions.

8

वह किसी भी ऐसे प्रस्ताव को स्वीकार करने के लिए तैयार नहीं था जो उसके मूल सिद्धांतों से समझौता करता हो।

He was unwilling to accept any proposal that compromised his core principles.

Using 'sweekar karne ke liye taiyar nahin tha' (was not willing to accept) and a relative clause.

1

राष्ट्र ने उन संधियों को मानने से इनकार कर दिया जो उसकी संप्रभुता को क्षीण करती थीं।

The nation refused to adhere to treaties that eroded its sovereignty.

Using 'maanne se inkaar kar diya' (refused to adhere/obey).

2

अकादमिक जगत में, एक नए प्रतिमान को स्वीकार करने के लिए प्रायः गहन शोध और अकाट्य साक्ष्य की आवश्यकता होती है, अन्यथा इसे अस्वीकार कर दिया जाता है।

In academia, the acceptance of a new paradigm often requires rigorous research and irrefutable evidence, otherwise it is rejected.

Complex sentence with passive voice and contrast.

3

निदेशक मंडल ने शेयरधारकों की मांगों को सर्वसम्मति से अस्वीकार कर दिया, यह कहते हुए कि वे कंपनी के दीर्घकालिक हितों के विरुद्ध थे।

The board of directors unanimously rejected the shareholders' demands, stating they were against the company's long-term interests.

Using 'sarvasammati se asveekar kar diya' (unanimously rejected) with a participial phrase.

4

न्यायाधीश ने बचाव पक्ष के उस तर्क को खारिज कर दिया कि सबूत अवैध रूप से प्राप्त किए गए थे।

The judge dismissed the defense's argument that the evidence was illegally obtained.

Using 'khaarij kar diya' (dismissed) with a complex subordinate clause.

5

वैज्ञानिकों ने उस परिकल्पना को स्वीकार करने से हिचकिचाया, जो स्थापित सिद्धांतों के विपरीत थी, और अंततः इसे अस्वीकार कर दिया।

Scientists hesitated to accept the hypothesis, which contradicted established principles, and ultimately rejected it.

Using 'sweekar karne se hichkichaya' (hesitated to accept) and 'antatah ise asveekar kar diya' (ultimately rejected it).

6

उसने अपने पूर्ववर्तियों की त्रुटियों को स्वीकार करने के बजाय, उन्हें जानबूझकर नकारने और एक नई कथा गढ़ने का प्रयास किया।

Instead of acknowledging his predecessors' errors, he deliberately attempted to deny them and craft a new narrative.

Using 'sweekar karne' (acknowledging) and 'nakarne' (denying) with advanced vocabulary.

7

प्रस्तावित सुधारों की प्रकृति में अंतर्निहित अव्यवहारिकता को देखते हुए, संसदीय समिति ने उन्हें व्यापक समर्थन के अभाव में खारिज कर दिया।

Given the inherent impracticality in the nature of the proposed reforms, the parliamentary committee rejected them due to a lack of broad support.

Using 'khaarij kar diya' (rejected) with sophisticated sentence structure and vocabulary.

8

वह किसी भी ऐसे राजनीतिक समझौते को स्वीकार करने को तैयार नहीं था जो राष्ट्रीय हितों को गौण बनाता हो।

He was unwilling to accept any political compromise that relegated national interests to a secondary position.

Using 'sweekar karne ko taiyar nahin tha' (was not willing to accept) with complex phrasing.

Synonyms

मना करना इनकार करना नकारना खारिज करना ठुकराना अनदेखा करना स्वीकार न करना नामंजूर करना

Antonyms

स्वीकार करना मानना कबूल करना समर्थन करना

Common Collocations

प्रस्ताव को अस्वीकार करना
आरोप को अस्वीकार करना
अनुरोध को अस्वीकार करना
सिद्धांत को अस्वीकार करना
राय को अस्वीकार करना
दावे को अस्वीकार करना
क्षतिपूर्ति को अस्वीकार करना
सबूत को अस्वीकार करना
नियम को अस्वीकार करना
प्रस्तावना को अस्वीकार करना

Common Phrases

अस्वीकार करने का अधिकार

— The right to refuse or reject.

हर व्यक्ति को अपनी राय रखने और उसे व्यक्त करने का अधिकार है, और दूसरों की राय को अस्वीकार करने का भी अधिकार है। (Every person has the right to hold and express their opinion, and also the right to reject the opinions of others.)

स्पष्ट रूप से अस्वीकार करना

— To reject clearly or explicitly.

जब उन्होंने उनसे पैसे मांगे, तो उन्होंने स्पष्ट रूप से अस्वीकार कर दिया। (When they asked him for money, he clearly refused.)

अस्वीकार करने का निर्णय

— The decision to reject.

समिति ने कई चर्चाओं के बाद प्रस्ताव को अस्वीकार करने का निर्णय लिया। (After much discussion, the committee made the decision to reject the proposal.)

अस्वीकार करने का कारण

— The reason for rejection.

उन्होंने आवेदन को अस्वीकार करने का कारण नहीं बताया, जिससे आवेदक निराश हो गया। (They did not state the reason for rejecting the application, which disappointed the applicant.)

अस्वीकार करने की संभावना

— The possibility of rejection.

इस परियोजना के अस्वीकार होने की संभावना अधिक है क्योंकि बजट बहुत कम है। (The possibility of this project being rejected is high because the budget is too low.)

अस्वीकार करने की हिम्मत

— The courage to reject.

उसमें इतनी हिम्मत थी कि वह गलत प्रस्ताव को अस्वीकार कर सके। (He had the courage to reject the wrong proposal.)

अस्वीकार करने की स्थिति

— The state or condition of being rejected.

बार-बार अस्वीकार करने की स्थिति उसे हतोत्साहित कर रही थी। (The condition of repeated rejection was discouraging him.)

अस्वीकार करने का परिणाम

— The consequence of rejection.

उसके प्रस्ताव को अस्वीकार करने का परिणाम यह हुआ कि वह परियोजना शुरू नहीं हो सकी। (The consequence of rejecting his proposal was that the project could not be started.)

अस्वीकार करने का अधिकार नहीं है

— Does not have the right to reject.

किसी को भी दूसरे की भावनाओं को अस्वीकार करने का अधिकार नहीं है। (No one has the right to reject another's feelings.)

अस्वीकार करने में संकोच

— Hesitation in rejecting.

उसने प्रस्ताव को अस्वीकार करने में संकोच किया क्योंकि वह आयोजक को नाराज नहीं करना चाहता था। (He hesitated in rejecting the proposal as he did not want to upset the organizer.)

Often Confused With

अस्वीकार करना vs मना करना

'Mana karna' is a general refusal, often for requests or prohibitions. 'Asveekar karna' is a more formal rejection of proposals, offers, or statements.

अस्वीकार करना vs इनकार करना

'Inkaar karna' is primarily used for denying facts or responsibility, while 'asveekar karna' is about rejecting something presented.

अस्वीकार करना vs स्वीकार करना

This is the direct opposite, meaning 'to accept'. Confusing the two would lead to a complete reversal of meaning.

Idioms & Expressions

"दरवाजा बंद करना"

— Literally 'to close the door'. In a figurative sense, it means to refuse entry, opportunity, or any further communication, effectively rejecting someone or something.

उसकी गलती के बाद, प्रबंधक ने उसके लिए कंपनी में दरवाजा बंद कर दिया। (After his mistake, the manager closed the door on him in the company.)

Figurative, informal to semi-formal
"पीठ दिखाना"

— Literally 'to show one's back'. Figuratively, it means to turn away from someone or something, indicating rejection or refusal to engage.

जब उसने मदद मांगी, तो सबने उसे पीठ दिखा दी। (When he asked for help, everyone turned their back on him.)

Figurative, informal
"नजरअंदाज करना"

— Literally 'to ignore' or 'to overlook'. In some contexts, deliberately ignoring someone or something can be a subtle form of rejection.

उसने मेरे बार-बार कहने पर भी मुझे नजरअंदाज किया, जैसे मैं वहां था ही नहीं। (Despite my repeated requests, he ignored me as if I wasn't even there.)

Figurative, general
"ठेंगा दिखाना"

— Literally 'to show a thumb' in a dismissive gesture. It means to mock, scorn, or completely dismiss someone or something.

उसने मेरे सारे प्रयासों को ठेंगा दिखा दिया। (He scorned all my efforts.)

Informal, colloquial
"रद्द करना"

— Literally 'to cancel'. While not a direct synonym for rejection, cancelling an offer or agreement is a form of rejection.

मौसम खराब होने के कारण, उन्होंने पिकनिक रद्द कर दी। (Due to bad weather, they cancelled the picnic.)

General, formal to informal
"किनारे लगाना"

— Literally 'to dock' or 'to put aside'. Figuratively, it means to sideline or disregard someone or something, which is a form of rejection.

पुरानी नीतियों को किनारे लगाकर नई शुरुआत की गई। (A new beginning was made by sidelining old policies.)

Figurative, general
"बात न मानना"

— Literally 'not to obey'. Refusing to obey can be seen as rejecting instructions or authority.

बच्चे अपनी माँ की बात नहीं मान रहे थे। (The children were not obeying their mother.)

Informal, general
"अस्वीकृति की मुहर लगाना"

— Literally 'to put the stamp of rejection'. This idiom means to formally and decisively reject something.

प्रशासन ने परियोजना पर अस्वीकृति की मुहर लगा दी। (The administration put the stamp of rejection on the project.)

Formal, often bureaucratic
"मुँह फेर लेना"

— Literally 'to turn one's face away'. Similar to 'पीठ दिखाना', it signifies rejection, disapproval, or disengagement.

जब उसने सच कहा, तो सबने उससे मुँह फेर लिया। (When he told the truth, everyone turned their face away from him.)

Figurative, informal
"पल्ला झाड़ना"

— Literally 'to shake off one's garment'. It means to disassociate oneself from something or someone, often to avoid responsibility or involvement, which is a form of rejection.

वह हर बार समस्या आने पर पल्ला झाड़ लेता है। (Every time a problem arises, he shakes off his involvement.)

Informal, colloquial

Easily Confused

अस्वीकार करना vs मना करना

Both verbs express refusal.

'Asveekar karna' is formal and implies a rejection of something presented (like a proposal or offer). 'Mana karna' is more general, used for refusing requests, forbidding actions, or simply saying 'no'. For example, you 'mana karte ho' (refuse) to lend money, but you 'asveekar karte ho' (reject) a job offer.

मैंने उससे पैसे देने से मना कर दिया। (I refused to give him money.) vs. मैंने उसका नौकरी का प्रस्ताव अस्वीकार कर दिया। (I rejected his job offer.)

अस्वीकार करना vs इनकार करना

Both can involve denial.

'Inkaar karna' is chiefly about denying the truth of something or denying responsibility. It's about disclaiming. 'Asveekar karna' is about rejecting something offered or proposed. For example, you 'inkaar karte ho' (deny) committing a crime, but you 'asveekar karte ho' (reject) the idea that you did it.

उसने चोरी से इनकार किया। (He denied the theft.) vs. उसने चोरी के आरोप को अस्वीकार कर दिया। (He rejected the accusation of theft.)

अस्वीकार करना vs ठुकराना

Both mean to reject.

'Thukrana' often carries a sense of emotional rejection or finality, sometimes used for personal relationships or proposals. 'Asveekar karna' is more formal and objective, often used in official or business contexts. While you can 'thukrana' a proposal, 'asveekar karna' is more standard for formal business rejection.

उसने मेरे प्रेम प्रस्ताव को ठुकरा दिया। (She rejected my love proposal.) vs. कंपनी ने उसके प्रस्ताव को अस्वीकार कर दिया। (The company rejected his proposal.)

अस्वीकार करना vs खारिज करना

Both imply dismissal or rejection.

'Khaarij karna' is typically used in administrative or legal contexts for dismissing applications, cases, or petitions. It implies a formal procedural rejection. 'Asveekar karna' is broader and can apply to anything that is refused acceptance, not just formal submissions.

अदालत ने याचिका खारिज कर दी। (The court dismissed the petition.) vs. उन्होंने इस विचार को अस्वीकार कर दिया। (They rejected this idea.)

अस्वीकार करना vs स्वीकार करना

They are direct opposites.

'Asveekar karna' is to refuse or reject, while 'sweekar karna' is to accept or acknowledge. Using one when the other is intended leads to a complete reversal of meaning. For instance, rejecting an offer versus accepting it.

मैंने प्रस्ताव को अस्वीकार किया। (I rejected the proposal.) vs. मैंने प्रस्ताव को स्वीकार किया। (I accepted the proposal.)

Sentence Patterns

B1

Subject + Object + <strong>अस्वीकार करना</strong> (conjugated)

मैंने उसका आवेदन <strong>अस्वीकार कर दिया</strong>।

B1

Object + <strong>अस्वीकार किया गया</strong> (passive)

उनकी मांगें <strong>अस्वीकार की गईं</strong>।

B2

Subject + Object + <strong>अस्वीकार करेगा/करेगी</strong> (future)

कंपनी इस प्रस्ताव को <strong>अस्वीकार करेगी</strong>।

B2

Subject + Object + <strong>अस्वीकार करता/करती है</strong> (simple present)

वह इस आरोप को <strong>अस्वीकार करता है</strong>।

C1

Complex Object + <strong>अस्वीकार करने का निर्णय लिया</strong>

बोर्ड ने विलय के प्रस्ताव को <strong>अस्वीकार करने का निर्णय लिया</strong>।

C1

Subject + <strong>अस्वीकार करने से इनकार किया</strong>

उसने सच को <strong>अस्वीकार करने से इनकार किया</strong>।

C2

Conditional Clause + Object + <strong>अस्वीकार कर दिया जाएगा</strong> (passive future)

यदि नियम नहीं माने गए, तो आवेदन <strong>अस्वीकार कर दिया जाएगा</strong>।

C2

Subject + Adverb + Object + <strong>अस्वीकार करने का संकल्प लिया</strong>

उन्होंने सभी अनुचित मांगों को <strong>स्पष्ट रूप से अस्वीकार करने का संकल्प लिया</strong>।

Word Family

Nouns

अस्वीकृति Rejection, disapproval, denial.
अस्वीकार Rejection, refusal (often used as a standalone noun).

Verbs

अस्वीकार करना To reject, to refuse to accept.

Related

स्वीकार करना To accept, to acknowledge.
स्वीकृति Acceptance, approval.
संस्वीकार Confession, admission.
संस्वीकार करना To confess, to admit.
निर्विकार Unmoved, unaffected (literally without rejection/change).

How to Use It

frequency

Medium-High in formal contexts, Low in informal contexts.

Common Mistakes
  • Using 'asveekar karna' in casual refusals. Using 'mana karna' or simply 'nahin'.

    'Asveekar karna' is formal. For example, refusing a cup of tea with 'Main chai asveekar karta hoon' sounds overly formal and awkward. It's better to say 'Mujhe chai nahin chahiye' (I don't want tea).

  • Incorrect conjugation of 'karna'. Correct conjugation based on tense, gender, and number.

    Forgetting to conjugate 'karna' or conjugating it incorrectly leads to grammatical errors. For example, saying 'Usne prastaav asveekar kiya' is correct, but 'Usne prastaav asveekar karega' would be incorrect for a past action by a male subject.

  • Confusing 'asveekar karna' with 'inkaar karna'. Using 'asveekar karna' for rejecting proposals/offers, and 'inkaar karna' for denying facts/responsibility.

    'Inkaar karna' is about denying something is true or that one did something. 'Asveekar karna' is about refusing to accept something presented. E.g., 'Usne aarop se inkaar kiya' (He denied the accusation) vs. 'Usne aarop ko asveekar kar diya' (He rejected the accusation).

  • Forgetting the object of rejection. Specifying what is being rejected.

    The verb 'asveekar karna' usually needs a direct object. Saying just 'Maine asveekar kiya' (I rejected) is incomplete. You should specify what was rejected, e.g., 'Maine uske prastaav ko asveekar kiya' (I rejected his proposal).

  • Using 'asveekar karna' when 'thukrana' might be more appropriate. Using 'thukrana' for emotionally charged rejections.

    'Thukrana' often implies a more personal or emotional rejection, like rejecting a romantic proposal or someone's plea. 'Asveekar karna' is more objective and formal. For instance, 'Usne mere prem prastaav ko thukra diya' (She rejected my love proposal) sounds more natural than using 'asveekar karna' here.

Tips

Conjugation is Key

Remember that 'karna' is a verb that changes its form based on tense, gender, and number. Pay close attention to these conjugations when forming sentences with 'asveekar karna' to ensure grammatical accuracy.

Match the Register

Understand that 'asveekar karna' is a formal verb. Avoid using it in very casual settings where simpler words like 'mana karna' or 'nahin' would be more natural and polite. Its formality lends it weight, so use it where that weight is appropriate.

Know Your Synonyms

Familiarize yourself with related words like 'mana karna', 'inkaar karna', 'thukrana', and 'khaarij karna'. Understanding their subtle differences in meaning and formality will help you choose the most precise word for any given situation.

Consider the Object

The word 'asveekar karna' is usually used with abstract nouns like 'proposal', 'offer', 'accusation', 'statement', or 'theory'. Think about what is being rejected to ensure you are using the verb appropriately.

Emphasize Correctly

Focus on the correct stress placement, which is typically on the second syllable of 'asveekar' (वी) and the second syllable of 'karna' (ना). Clear pronunciation aids comprehension and makes your Hindi sound more natural.

Use Mnemonics and Associations

Employ memory aids like visual associations or simple stories to connect the word 'asveekar karna' with its meaning of rejection. Repetition and active recall are crucial for retention.

Sentence Construction

Actively construct sentences using 'asveekar karna' in various tenses and contexts. This hands-on practice is essential for internalizing the word's usage and meaning.

Politeness Matters

While 'asveekar karna' is correct for formal rejection, remember that in many Indian social contexts, direct refusals can be seen as impolite. Be mindful of cultural norms when deciding whether to use this strong verb in interpersonal communication.

Active Listening

When listening to Hindi, pay attention to instances where 'asveekar karna' is used. Note the surrounding words and the overall tone to better understand its contextual application.

Read in Context

Read Hindi news articles, formal letters, or literary works where this word might appear. Seeing it used in authentic written material will reinforce your understanding of its meaning and usage.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person 'as' (like the English word 'as') is asked to do a task, but they say 'vee-kar' (sounds like 'we care') - 'We care not to do it!' They are refusing. So, 'As' 'vee-kar' karna = to refuse.

Visual Association

Picture a strong 'X' mark over a document, symbolizing a rejection. The 'X' looks like a 'cross' or 'asveekar'. Imagine someone forcefully stamping this 'X' on a proposal.

Word Web

Refuse Formal Proposal Acceptance Decision

Challenge

Try to use 'asveekar karna' in three different sentences today, each time rejecting a different type of thing: a proposal, an accusation, and a request.

Word Origin

The word 'asveekar karna' is derived from Sanskrit. The root 'asvi' relates to negation or refusal, and 'kar' (from 'karna') means 'to do'. Thus, it literally means 'to do refusal' or 'to perform rejection'. The word 'asveekar' itself is a noun meaning rejection or denial.

Original meaning: To do negation/refusal.

Indo-Aryan (Sanskrit root)

Cultural Context

While 'asveekar karna' is a standard term, using it aggressively or without good reason in interpersonal relationships can be seen as rude. Its formality lends it a certain gravitas, so it's best reserved for contexts where such formality is appropriate.

In English, we have words like 'reject', 'refuse', 'decline', 'deny', 'dismiss'. 'Asveekar karna' aligns most closely with the formal senses of 'reject' and 'refuse'.

Historical accounts of rulers rejecting treaties. Legal judgments where evidence or pleas are rejected. News reports on governments rejecting international proposals.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Negotiations

  • The offer was rejected.
  • We cannot accept this proposal.
  • They refused our terms.

Legal Proceedings

  • The evidence was dismissed.
  • The plea was denied.
  • The court rejected the appeal.

Political Decisions

  • The bill was rejected by the parliament.
  • The country refused to sign the treaty.
  • The government rejected the proposal.

Academic Submissions

  • The research paper was rejected.
  • The application was not accepted.
  • They denied his request for funding.

Personal Refusals (Formal)

  • He rejected my request.
  • She refused to acknowledge him.
  • They denied any involvement.

Conversation Starters

"Have you ever had to formally reject a proposal?"

"What's the difference between refusing and rejecting something?"

"When is it appropriate to use a strong word like 'reject'?"

"Can you think of a time when rejecting something led to a better outcome?"

"How do people typically react when their offer or proposal is rejected?"

Journal Prompts

Describe a situation where you had to reject something important. How did you feel, and what were the consequences?

Reflect on a time when you rejected someone's advice. Was it the right decision? Why or why not?

Imagine you are a diplomat. What are the implications of rejecting a treaty or an offer from another country?

Think about the power of saying 'no'. When is it empowering to reject something, and when can it be detrimental?

Write about a time you felt your request was unfairly rejected. What steps, if any, did you take?

Frequently Asked Questions

10 questions

'Asveekar karna' is a more formal and definitive rejection, often used for proposals, offers, or formal statements. 'Mana karna' is a more general term for refusal, used for requests, forbidding actions, or simply saying 'no' in less formal situations. Think of 'asveekar karna' as a formal 'reject' and 'mana karna' as a general 'refuse' or 'forbid'.

Use 'asveekar karna' when you need to formally refuse to accept or acknowledge something. This is common in business, legal, political, and academic contexts where a clear and decisive rejection is required. For example, rejecting a proposal, an accusation, or a treaty.

While technically possible, it's less common in casual everyday conversations. It might sound too formal or even harsh. For simple refusals like refusing a drink or a small favor, words like 'mana karna' or simply 'nahin' are more appropriate. However, if you want to strongly reject a ridiculous suggestion, you might use it for emphasis.

The noun form is 'asveekar' (अस्वीकार) or 'asveekriti' (अस्वीकृति), both meaning rejection or disapproval.

The past tense conjugation depends on the subject. For a masculine singular subject, it's 'asveekar kiya' (e.g., उसने प्रस्ताव अस्वीकार किया - He rejected the proposal). For a feminine singular subject, it's 'asveekar ki' (e.g., उसने प्रस्ताव अस्वीकार की - She rejected the proposal, less common for abstract objects). For plural subjects, it changes accordingly. The most common form for past tense is 'asveekar kar diya' for singular objects, or 'asveekar kar diye' for plural objects.

Yes, the act of rejection itself is generally considered negative in the sense that something is being turned down. However, the decision to reject might be positive or necessary in certain contexts, such as rejecting a harmful proposal or an unjust accusation.

Common phrases include 'asveekar karne ka adhikaar' (right to reject), 'spasht roop se asveekar karna' (to reject clearly), 'asveekar karne ka nirnay' (decision to reject), and 'asveekar karne ka kaaran' (reason for rejection).

'Inkaar karna' is primarily about denying a fact or responsibility ('He denied the crime'). 'Asveekar karna' is about rejecting a proposal, offer, or statement ('He rejected the offer'). While there's overlap, 'asveekar karna' is typically for external proposals, whereas 'inkaar karna' is often about disclaiming something attributed to oneself.

It can be used, but it sounds very formal and potentially harsh. Phrases like 'thukrana' (to reject emotionally) or even 'mna karna' (to refuse) might be more common or appropriate depending on the context of rejecting a person.

The passive form uses the verb 'jaana' conjugated according to tense and number. For example, 'Prastaav sweekar kiya gaya' (The proposal was rejected) or 'Maange sweekar ki gayin' (The demands were rejected).

Test Yourself 4 questions

/ 4 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!