झगड़ा करना
झगड़ा करना in 30 Seconds
- Jhagrā karnā means to quarrel or argue verbally.
- It is a compound verb using 'karnā' (to do).
- It's used with 'se' for people and 'par' for topics.
- In the past tense, it requires the 'ne' particle.
The Hindi phrase झगड़ा करना (jhagṛā karnā) is a compound verb that translates directly to 'to do a quarrel' or 'to engage in a dispute.' In the Hindi-speaking world, this term is ubiquitous, covering everything from a minor tiff between siblings to a full-blown legal battle over property. Unlike the word 'laṛnā' (to fight), which can imply physical combat or a more general struggle, jhagṛā karnā almost always implies a verbal altercation, a disagreement, or a sustained state of conflict between parties. It is a B1-level term because while the components are simple, the nuances of its social application require a deeper understanding of Indian interpersonal dynamics.
- Social Context
- In Indian society, maintaining social harmony (maryada) is highly valued. Therefore, jhagṛā karnā is often viewed negatively, suggesting a loss of self-control or a lack of maturity. However, in the context of 'Haq' (rights), it might be seen as necessary to stand one's ground.
कल पड़ोसियों ने पानी के लिए बहुत झगड़ा किया। (Yesterday the neighbors quarreled a lot over water.)
The term consists of the noun 'jhagṛā' (quarrel/dispute) and the light verb 'karnā' (to do). When you use this phrase, you are focusing on the act of arguing. It is often paired with the postposition 'se' to indicate the person with whom one is arguing. For example, 'Mohan se jhagṛā mat karo' (Do not quarrel with Mohan). Interestingly, the word can also be used metaphorically in literature to describe clashing ideas or opposing forces of nature, though its primary use remains firmly in the realm of human interaction.
- Register Variation
- In formal Hindi, you might hear 'vivād' (dispute) or 'vād-vivād' (debate), but in daily conversation, 'jhagṛā' is the standard word. If someone is being particularly petty, you might hear 'tū-tū mai-mai karnā' (to bicker).
हमें छोटी बातों पर झगड़ा नहीं करना चाहिए। (We should not quarrel over small things.)
Understanding the emotional weight of this word is crucial. Calling someone 'jhagṛālū' (the adjective form, meaning quarrelsome) is a significant insult in many Hindi-speaking communities, as it implies the person is a disruptor of peace. In the workplace, 'jhagṛā' is something to be avoided at all costs, as it reflects poorly on professional character. However, in the context of Hindi cinema (Bollywood), 'jhagṛā' is a staple plot device, often serving as the catalyst for a dramatic reconciliation later in the story.
- Grammar Note
- Because 'karnā' is a transitive verb, in the perfective tenses (past tense), the subject takes the 'ne' particle. For example: 'Usne jhagṛā kiyā' (He quarreled).
क्या तुम फिर से झगड़ा कर रहे हो? (Are you quarreling again?)
बिना वजह झगड़ा करना बेवकूफी है। (Quarreling without a reason is foolishness.)
Mastering the use of झगड़ा करना involves understanding its conjugation and its relationship with other words in a sentence. Since it is a compound verb, the 'karnā' part changes according to the tense, aspect, and gender of the subject (or object in the case of 'ne' constructions). Let's explore the various ways this verb manifests in different grammatical structures.
- Present Continuous
- Used for ongoing arguments. 'Vah apne bhai se jhagṛā kar rahā hai' (He is quarreling with his brother).
वे दोनों सड़क पर झगड़ा कर रहे हैं। (Those two are quarreling on the road.)
In the past tense, specifically the simple past (perfective), you must use the ergative marker 'ne' if the verb is used transitively. Although 'jhagṛā karnā' is often treated as a single unit, the word 'jhagṛā' is technically the direct object of 'karnā'. Therefore, you say 'Usne jhagṛā kiyā' (He quarreled). If you want to specify the cause of the quarrel, use the postposition 'par' (on/over) or 'ke liye' (for).
- Past Tense with Cause
- 'Ravi ne paise ke liye jhagṛā kiyā' (Ravi quarreled for money). Here, 'paise ke liye' provides the context.
सीता ने अपनी बहन से झगड़ा किया। (Sita quarreled with her sister.)
Future tense usage is straightforward: 'Main tumse jhagṛā nahīñ karūngā' (I will not quarrel with you). This is a common way to promise peace or set boundaries. In imperative forms, you can use it to stop someone: 'Jhagṛā mat karo!' (Don't quarrel!). This is perhaps the most frequent way you will hear the word used in a household setting.
- Conditional Usage
- 'Agar tum jhagṛā karoge, to main chalā jāūngā' (If you quarrel, I will leave). This shows the consequence of the action.
तुम्हें उससे झगड़ा नहीं करना चाहिए था। (You should not have quarreled with him.)
Finally, consider the habitual aspect. 'Vah har kisi se jhagṛā kartā hai' (He quarrels with everyone). This describes a personality trait. Using the word in this way shifts the focus from a single event to a recurring behavior, which is often how people are characterized in Hindi narratives.
वे हमेशा छोटी-छोटी बातों पर झगड़ा करते हैं। (They always quarrel over small things.)
The word झगड़ा करना is deeply embedded in the daily life and media of Hindi speakers. From the bustling streets of Delhi to the courtrooms of Mumbai, this word describes a fundamental aspect of human friction. Understanding where you will hear it helps in identifying the tone and urgency of the situation.
- News and Media
- In news broadcasts, 'jhagṛā' is used to describe civil disputes. You might hear 'Zameen ke liye do pakshon mein jhagṛā' (A quarrel between two parties over land). It is less formal than 'vivād' (dispute) but more common in local reporting.
समाचार: दो गुटों के बीच पानी को लेकर झगड़ा हुआ। (News: A quarrel occurred between two groups regarding water.)
In Indian soap operas (TV serials), 'jhagṛā' is the engine of the plot. The 'Saas-Bahu' (mother-in-law and daughter-in-law) dynamic is almost entirely defined by constant 'jhagṛā'. Characters will frequently say, 'Mujhe tumse jhagṛā karne ka koi shauk nahi hai' (I have no interest in quarreling with you), which ironically usually precedes a long argument.
You will also hear this word in educational and parenting contexts. Teachers and parents use it to discipline children. 'Bachon, aapas mein jhagṛā mat karo' (Children, don't quarrel among yourselves). It is a standard part of the moral vocabulary used to teach cooperation and kindness. In movies, a 'jhagṛā' between the hero and heroine is often a precursor to a romantic song, following the 'enemies-to-lovers' trope.
- Legal Contexts
- While 'vivād' is the official legal term for a dispute, a lawyer might tell a client, 'Is jhagṛe ko court ke bahar suljha lo' (Settle this quarrel outside of court). This makes the legal jargon more accessible to the common person.
फिल्म संवाद: 'तुम हर बात पर झगड़ा क्यों करते हो?' (Movie Dialogue: 'Why do you quarrel over everything?')
Finally, in religious and philosophical discourses (Pravachans), saints and speakers often talk about the futility of 'jhagṛā'. They might say that life is too short to 'jhagṛā karnā' over worldly possessions. This adds a spiritual layer to the word, framing it as an obstacle to inner peace and enlightenment.
पड़ोसियों के बीच पार्किंग को लेकर झगड़ा करना आम बात है। (Quarrelling over parking among neighbors is a common thing.)
When learning झगड़ा करना, English speakers often stumble over postpositions and the distinction between 'jhagṛā' and 'laṛāī'. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound more natural and precise.
- Confusing 'Se' and 'Ke Saath'
- In English, we say 'quarrel WITH someone'. Many learners translate 'with' literally as 'ke saath'. However, in Hindi, the correct postposition is 'se'. Saying 'Uske saath jhagṛā kiyā' is understandable but sounds slightly off compared to 'Usse jhagṛā kiyā'.
गलत: मैंने उसके साथ झगड़ा किया। (Incorrect: I quarreled with him - literal 'with')
सही: मैंने उससे झगड़ा किया। (Correct: I quarreled with him - using 'se')
Another frequent error involves the 'ne' particle in the past tense. Because 'jhagṛā' is a masculine noun and the verb is transitive, the verb 'kiyā' must agree with 'jhagṛā', not the subject. Beginners often try to change 'kiyā' to 'ki' if the subject is female. This is incorrect. 'Sita ne jhagṛā kiyā' is the only correct form.
A subtle but important mistake is using 'jhagṛā karnā' when you actually mean 'to fight for a cause'. If you are talking about fighting for freedom or fighting a disease, 'jhagṛā karnā' is inappropriate because it implies a petty or verbal dispute. In those cases, use 'laṛnā'. For example, 'Cancer se laṛnā' (to fight cancer) is correct, whereas 'Cancer se jhagṛā karnā' would sound nonsensical or like you are literally yelling at the disease.
- Misusing the Noun vs. Verb
- Sometimes learners use 'jhagṛā' alone when a verb is needed. 'Vah jhagṛā hai' (He is a quarrel) is wrong. You must say 'Vah jhagṛālū hai' (He is quarrelsome) or 'Vah jhagṛā kar rahā hai' (He is quarreling).
गलत: वह हमेशा झगड़ा है। (Incorrect: He is always quarrel.)
सही: वह हमेशा झगड़ा करता है। (Correct: He always quarrels.)
Lastly, don't confuse 'jhagṛā' with 'bahas' (argument). While often used together, 'bahas' is more about a logical or verbal debate, whereas 'jhagṛā' implies a more emotional and potentially aggressive conflict. If you are having a civilized disagreement about a movie, use 'bahas karnā'. If it turns into a shouting match, then it becomes 'jhagṛā karnā'.
हमें तर्क करना चाहिए, झगड़ा नहीं। (We should argue/reason, not quarrel.)
Hindi is rich with terms for conflict, each carrying a different shade of meaning. Understanding the alternatives to झगड़ा करना will allow you to describe situations with much greater precision.
- Laṛnā (लड़ना)
- This is the most common synonym. While 'jhagṛā karnā' is specifically a 'quarrel', 'laṛnā' can mean anything from a verbal spat to a physical fight or a metaphorical struggle. It is more versatile but less specific than 'jhagṛā'.
- Bahas Karnā (बहस करना)
- This means 'to argue' or 'to debate'. It usually implies a verbal exchange of differing opinions. It lacks the inherent 'nastiness' or 'disruption' that 'jhagṛā' implies.
Comparison:
1. वे राजनीति पर बहस कर रहे हैं। (They are debating politics - Civilized)
2. वे राजनीति पर झगड़ा कर रहे हैं। (They are quarreling over politics - Angry/Noisy)
For more formal or academic contexts, use 'vivād karnā' (to dispute/controversy). This is frequently found in news headlines and legal documents. If the conflict is a long-standing feud, the word 'ranjish' or 'dushmanī' (enmity) might be used. For petty bickering, especially between couples or friends, the colloquial 'kaha-suni' (literally 'said-heard') is a softer alternative.
- Anban Honā (अनबन होना)
- This describes a state of 'being on bad terms' or having a 'falling out'. It's more about the relationship status than the act of quarreling itself.
उन दोनों के बीच कुछ दिनों से अनबन चल रही है। (There has been a falling out between those two for a few days.)
In summary, choose your word based on the intensity and the nature of the conflict. Use 'jhagṛā karnā' for the act of a heated, usually verbal, disagreement. Use 'laṛnā' for a more general fight, 'bahas' for a debate, and 'vivād' for a formal dispute. This nuance will make you sound like a sophisticated Hindi speaker.
कोर्ट में संपत्ति का विवाद चल रहा है। (A property dispute is going on in the court.)
Pronunciation Guide
Examples by Level
झगड़ा मत करो।
Don't quarrel.
Imperative form (negative).
वे झगड़ा कर रहे हैं।
They are quarreling.
Present continuous tense.
मुझे झगड़ा पसंद नहीं है।
I don't like quarreling.
Subject + 'ko' + object + verb.
क्या तुम झगड़ा कर रहे हो?
Are you quarreling?
Interrogative sentence.
यहाँ झगड़ा मत करो।
Don't quarrel here.
Adverb of place + imperative.
वह हमेशा झगड़ा करता है।
He always quarrels.
Present habitual tense.
छोटा झगड़ा।
A small quarrel.
Adjective + Noun.
झगड़ा खत्म करो।
End the quarrel.
Noun + Verb (to end).
तुम भाई से झगड़ा क्यों करते हो?
Why do you quarrel with your brother?
Use of 'se' postposition.
पड़ोसियों ने कल झगड़ा किया।
The neighbors quarreled yesterday.
Past tense with 'ne'.
पैसे के लिए झगड़ा करना बुरा है।
Quarreling for money is bad.
Infinitive as a subject.
हम दोनों कभी झगड़ा नहीं करते।
We both never quarrel.
Use of 'kabhi nahi' (never).
वह मुझसे झगड़ा कर रही थी।
She was quarreling with me.
Past continuous tense.
झगड़ा करने से क्या होगा?
What will happen by quarreling?
Use of 'se' to show means/cause.
वे खिलौनों के लिए झगड़ा कर रहे थे।
They were quarreling for toys.
Use of 'ke liye' (for).
मेरे दोस्त ने झगड़ा शुरू किया।
My friend started the quarrel.
Subject + 'ne' + object + verb.
तुम्हें उससे झगड़ा नहीं करना चाहिए था।
You should not have quarreled with him.
Use of 'chahiye tha' (should have).
अगर तुम झगड़ा करोगे, तो मैं चला जाऊँगा।
If you quarrel, I will leave.
Conditional sentence.
वे छोटी-छोटी बातों पर झगड़ा करते रहते हैं।
They keep quarreling over small things.
Iterative compound verb 'karte rehna'.
क्या तुमने फिर से अपनी बहन से झगड़ा किया?
Did you quarrel with your sister again?
Interrogative in past tense.
झगड़ा करना किसी समस्या का हल नहीं है।
Quarreling is not a solution to any problem.
Gerundial use of the verb.
उसने जानबूझकर झगड़ा किया।
He quarreled intentionally.
Use of adverb 'jaan-boojhkar'.
हमारा झगड़ा अब खत्म हो गया है।
Our quarrel is over now.
Passive state description.
वह हर किसी से झगड़ा करने लगता है।
He starts quarreling with everyone.
Inceptive compound verb 'karne lagna'.
बिना किसी ठोस कारण के झगड़ा करना मूर्खता है।
It is foolishness to quarrel without any solid reason.
Complex noun phrase as subject.
पड़ोसियों के बीच पानी के बँटवारे को लेकर झगड़ा हुआ।
A quarrel occurred between neighbors regarding water distribution.
Compound postposition 'ko lekar'.
वह झगड़ा करने का बहाना ढूँढ रहा है।
He is looking for an excuse to quarrel.
Infinitive + 'ka' + noun.
दोनों परिवारों के बीच सालों से झगड़ा चल रहा है।
A quarrel has been going on between the two families for years.
Continuous state 'chal raha hai'.
मुझे डर है कि कहीं वे फिर से झगड़ा न करने लगें।
I am afraid lest they start quarreling again.
Use of 'kahin... na' (lest).
झगड़ा करने के बजाय हमें बात करनी चाहिए।
Instead of quarreling, we should talk.
Use of 'ke bajay' (instead of).
उसकी बातों ने झगड़ा और बढ़ा दिया।
His words escalated the quarrel further.
Causative effect.
वह झगड़ा सुलझाने की कोशिश कर रहा था।
He was trying to resolve the quarrel.
Verb + 'ki koshish karna'.
राजनीतिक दलों के बीच वैचारिक मतभेदों के कारण अक्सर झगड़ा होता है।
There is often a quarrel between political parties due to ideological differences.
Formal vocabulary usage.
उसके उग्र स्वभाव के कारण ही यह झगड़ा हुआ।
This quarrel happened only because of his aggressive nature.
Use of 'hi' for emphasis.
झगड़ा करने की उसकी आदत ने उसे अकेला कर दिया है।
His habit of quarreling has left him alone.
Complex subject phrase.
क्या आप इस पुराने झगड़े को भूल नहीं सकते?
Can't you forget this old quarrel?
Negative interrogative with 'sakna'.
संपत्ति के इस झगड़े ने भाइयों के बीच दरार पैदा कर दी।
This property dispute created a rift between the brothers.
Metaphorical result.
वह चुप रहकर झगड़ा टालना चाहता था।
He wanted to avoid the quarrel by remaining silent.
Participle 'rehkar' showing means.
इस मामूली सी बात पर झगड़ा करना शोभा नहीं देता।
It does not befit you to quarrel over such a trivial matter.
Idiomatic 'shobha nahi deta'.
झगड़ा बढ़ते देख पुलिस को बुलाना पड़ा।
Seeing the quarrel escalate, the police had to be called.
Participle phrase 'badhte dekh'.
परंपरा और आधुनिकता के बीच का यह शाश्वत झगड़ा कभी समाप्त नहीं होगा।
This eternal quarrel between tradition and modernity will never end.
Abstract/Philosophical use.
लेखक ने समाज की विसंगतियों को एक घरेलू झगड़े के माध्यम से दर्शाया है।
The author has depicted the anomalies of society through a domestic quarrel.
Literary analysis register.
झगड़ा करना तो मानवीय स्वभाव की एक कमजोरी मात्र है।
Quarreling is merely a weakness of human nature.
Philosophical statement.
उसकी हर बात में एक अनकहा झगड़ा छिपा रहता था।
In his every word, an unspoken quarrel remained hidden.
Metaphorical/Nuanced description.
सीमा विवाद को लेकर दोनों देशों में फिर से झगड़ा शुरू होने की आशंका है।
There is an apprehension of a quarrel starting again between both countries over the border dispute.
Geopolitical register.
मनुष्य का स्वयं से झगड़ा ही सबसे बड़ा संघर्ष है।
Man's quarrel with himself is the greatest struggle.
Internal conflict metaphor.
इस झगड़े की जड़ें बहुत गहरी और पुरानी हैं।
The roots of this quarrel are very deep and old.
Idiomatic 'jaden gehri hona'.
झगड़ा करने की प्रवृत्ति को त्याग कर ही शांति संभव है।
Peace is possible only by abandoning the tendency to quarrel.
Spiritual/Formal register.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Idioms & Expressions
— To invite trouble or a quarrel unnecessarily.
उसने बॉस से बहस करके 'आ बैल मुझे मार' वाली बात की।
Proverbial— To make a mountain out of a molehill, leading to a quarrel.
वह छोटी सी बात पर राई का पहाड़ बना देता है।
Common— To give a fitting reply in an argument, escalating it.
उसने गाली दी तो मोहन ने भी नहले पे दहला मार दिया।
Informal— To retaliate strongly in a quarrel.
हमारी सेना ईंट का जवाब पत्थर से देगी।
Strong/Political— When two people quarrel, a third party benefits.
उनके झगड़े में वकील का फायदा हो गया।
Proverbial— To have a very violent or intense quarrel.
पैसे के लिए उनमें सिर फुड़ौव्वल हो गई।
Informal— Minor friction or small quarrels in a relationship.
मियाँ-बीवी में थोड़ी खटपट तो चलती रहती है।
InformalSummary
झगड़ा करना (jhagṛā karnā) is the standard Hindi term for a verbal fight or dispute. It is less formal than 'vivād' and more specific than 'laṛnā'. Example: 'Usne mujhse jhagṛā kiyā' (He quarreled with me).
- Jhagrā karnā means to quarrel or argue verbally.
- It is a compound verb using 'karnā' (to do).
- It's used with 'se' for people and 'par' for topics.
- In the past tense, it requires the 'ne' particle.
Related Content
More family words
आबाद
B1Inhabited, prosperous; populated and flourishing.
आँचल
B1Corner of a sari (symbol of mother's protection).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Courtyard; an unroofed area that is completely or mostly enclosed by the walls of a house.
आंगन
A2An open, uncovered area, often paved, adjacent to a house; a courtyard.
आग्रह करना
B1To request; to insist; to ask earnestly or formally.
आज्ञा
B1An instruction or command; permission.
आज्ञा का पालन करना
B1To obey orders or commands.
आज्ञाकारी
B1Complying with commands or requests; obedient.
आज्ञकारी
B1Obedient; complying or willing to comply with an order or request.