At the A1 level, we focus on the very basics. 'Man bhar jana' might be a bit complex because it's an idiom, but you can think of it as a way to say 'I don't want more.' Imagine you are eating chocolate. After three pieces, you are happy and don't want more. You can say 'Mera man bhar gaya.' At this level, don't worry about the grammar of 'Man' being a masculine noun. Just memorize the phrase 'Mera man bhar gaya' as a single unit that means 'I've had enough.' It is very useful when someone is offering you food or toys. You can use it to be polite. Instead of just saying 'No,' you say 'Mera man bhar gaya,' which sounds very natural. Practice saying it with a smile. It is a friendly way to say you are satisfied. You will mostly use it with things you like, like food, games, or TV shows. Remember, it is different from being 'full' in your stomach. Use it when your 'mind' is happy and done. For example, if you are playing in the park and you are ready to go home, you can tell your parents, 'Mera man bhar gaya.' It shows you are not angry, just finished. This is a great 'power phrase' for beginners to sound more like a native speaker. Even at A1, using this will impress your Hindi-speaking friends because it shows you understand a bit of how Hindi speakers express their feelings.
At the A2 level, you start to understand how the phrase is built. 'Man' means mind or heart, and 'bhar jana' means to become full. So, 'Mera man bhar gaya' literally means 'My mind has become full.' You can now start adding the thing you are tired of using the word 'se' (which means 'with' or 'from' here). For example: 'Mera is khel se man bhar gaya' (I am done with this game). Notice that 'Man' is the subject, so we use 'Mera' (My). You can also use it for other people: 'Uska man bhar gaya' (He/She is done). At this level, you should practice using it in the past tense ('bhar gaya') because that is how it is used most often. You are describing a feeling you have right now because of something that happened. You can also use it to ask questions: 'Kya tumhara man bhar gaya?' (Are you done/fed up?). This is very common when you are doing an activity with a friend. It's a polite way to check if they want to stop. You might also notice it in simple stories or songs. It's a step up from just saying 'Mujhe pasand nahi hai' (I don't like it). 'Man bhar gaya' means you liked it before, but now you have had enough. This distinction is important for A2 learners as they begin to express more complex emotions and preferences in daily life.
As a B1 learner, you should master the versatility and the specific nuances of 'मन भर जाना.' This is the level where you use it to describe a loss of interest in hobbies, jobs, or even relationships. You should understand that it implies a psychological state of satiety. For example, 'Mera is naukri se man bhar gaya hai' (I am fed up with this job). Here, you are not just bored; you feel that you have gained everything you could from the experience and there's nothing left for you. You should also learn the negative form: 'Mera kabhi man nahi bharta' (I never get tired of it). This is a common way to express a deep, ongoing passion. For instance, 'Mera sangeet se kabhi man nahi bharta' (I never get tired of music). At B1, you should be careful with the grammar. 'Man' is masculine, so the verb is always 'bhar gaya' or 'bhar jata hai.' Don't let your own gender change the verb. Also, start distinguishing it from 'Ub jana' (to be bored) and 'Tang aa jana' (to be annoyed). 'Man bhar jana' is the most neutral and emotional of the three. It's about your internal 'Man' being satisfied or saturated. You will hear this in movies when a character is ready for a life change. It's a key phrase for discussing your life, your goals, and your changing interests with friends and colleagues. It allows you to explain *why* you are stopping something without necessarily saying the thing is bad.
At the B2 level, you can use 'मन भर जाना' in more complex grammatical structures and subtle contexts. You might use it in the future tense to predict habituation: 'Agar tum roz pizza khaoge, toh tumhara man bhar jayega' (If you eat pizza every day, you will get fed up with it). You can also use the conjunctive participle 'bhar jane par' to create complex sentences: 'Is sheher se man bhar jane par, usne pahadon mein rehne ka faisla kiya' (Upon getting fed up with this city, he decided to live in the mountains). At this level, you should also recognize its use in idiomatic expressions like 'Ji bhar ke' (to one's heart's content), which is the positive counterpart. Understanding the relationship between 'Man bhar gaya' (the end of a desire) and 'Ji bhar ke' (the fulfillment of a desire) is crucial for a B2 speaker. You can also use it to describe societal trends or collective feelings: 'Logon ka ab is purane nizam se man bhar gaya hai' (People are now fed up with this old system). This shows you can apply the phrase to abstract concepts, not just personal feelings. You should also be able to use it to express a sense of 'been there, done that.' It conveys a certain maturity or experience—that you have seen enough of something to no longer be swayed by it. This level of usage requires a good grasp of Hindi's emotional vocabulary and the ability to use 'Man' as a central concept in your descriptions of human experience.
For C1 learners, 'मन भर जाना' becomes a tool for nuanced psychological and literary expression. You should be able to discuss the concept of 'Vairagya' (detachment) using this phrase. In philosophical discussions, 'man bhar jana' refers to the state where the soul is no longer attracted to worldly pleasures because it has realized their fleeting nature. You can use it in creative writing to describe a character's deep existential weariness. For example, 'Duniya ki chamak-dhamak se uska man bhar gaya tha, ab wo sukoon ki talash mein tha' (He was fed up with the glitz and glamour of the world; now he was in search of peace). At this level, you should also be sensitive to the register. While the phrase is common, in very formal or academic Hindi, you might opt for 'Aruchi utpann hona' (disinterest arising) or 'Virakti' (detachment). However, using 'man bhar jana' in a speech can make you sound more relatable and emotionally resonant. You should also be able to use it sarcastically or ironically. For instance, if someone is showing off a new gadget for the hundredth time, a dry 'Kya abhi tak tumhara man nahi bhara?' (Are you not tired of it yet?) can be very effective. You are expected to understand the deep cultural roots of 'Man' as the seat of both desire and liberation, and how 'filling' it leads to the cessation of that desire. This understanding allows you to participate in deeper conversations about happiness, satisfaction, and the human condition in Hindi.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the phrase's potential. You can play with its structure for poetic effect or use it in high-level debates about psychology and consumerism. You might analyze how modern society is designed to ensure our 'man' never 'bharta' (gets full), keeping us in a state of constant desire. You can use the phrase in complex metaphorical ways: 'Meri aankhon ka un purane manzaroon se man bhar gaya hai, ab ye naye ufaq dekhna chahti hain' (My eyes are fed up with those old scenes; now they want to see new horizons). You understand the subtle difference between 'Man bhar gaya' and 'Man bhar aaya' (the latter meaning to be moved to tears or overwhelmed with emotion—a very important distinction!). A C2 speaker knows that 'Man bhar gaya' is about satiety, while 'Man bhar aaya' is about emotional overflow. You can use this phrase to critique literature, film, or art, discussing whether a work is so repetitive that the audience's 'man bhar jata hai.' You are also aware of regional variations and how the phrase might be used in different dialects of Hindi or Urdu (where 'Dil bhar jana' is more common but 'Man' is still understood). Your usage is effortless, and you can weave it into discussions about complex emotional states like ennui, satiety, and the Buddhist concept of 'Nirvana' or the Hindu concept of 'Moksha,' where the 'Man' is finally and permanently 'full' of the divine, leaving no room for worldly cravings.

मन भर जाना in 30 Seconds

  • Used to express being fed up or bored.
  • Literally means 'mind/heart becomes full'.
  • Different from 'pet bhar jana' (physical fullness).
  • Common in daily life, movies, and songs.

The Hindi expression मन भर जाना (Man Bhar Jānā) is a profound idiomatic construct that captures a specific psychological state of saturation. While a literal translation might suggest 'the heart/mind becoming full,' its functional meaning in English aligns with being 'fed up,' 'bored to tears,' or having 'lost interest' in something that was perhaps once enjoyable or at least tolerable. It is a B1-level phrase because it moves beyond simple physical descriptions into the realm of internal emotional states. In the Indian cultural context, the 'Man' (mind/heart/soul) is the seat of desire and attention. When your 'Man' is 'Bhar' (full), it means there is no more room for that specific activity, person, or object. You have reached a point of emotional or mental satiety where the experience no longer provides pleasure or value.

Emotional Saturation
This phrase is most commonly used when someone has experienced something so much that they can no longer find joy in it. For example, if you eat the same meal every day, eventually, your 'man bhar jayega' (your heart will be full/tired of it).

रोज वही फिल्म देखते-देखते मेरा मन भर गया है। (I am fed up with watching the same movie every day.)

Sociolinguistically, this phrase is used in both casual and semi-formal settings. It carries a weight of finality. When a Hindi speaker says their 'man bhar gaya,' they are often signaling that they are ready to move on to something new. It is frequently applied to hobbies, jobs, relationships, and even food. It is important to distinguish this from 'pet bhar jana' (stomach being full). While 'pet bhar jana' is a physical sensation of having eaten enough, 'man bhar jana' is the psychological equivalent—you might still be hungry, but you are tired of that specific taste.

Nuance of Disenchantment
In literary contexts, it can describe a deeper existential weariness or a disillusionment with worldly pleasures, indicating a spiritual turning point where one no longer seeks satisfaction in material things.

अब मेरा इस शहर की भाग-दौड़ से मन भर गया है। (Now I am fed up with the hustle and bustle of this city.)

Furthermore, the phrase can be used negatively to imply that someone is fickle. If someone says, 'Tumhara man itni jaldi bhar gaya?' (Did you lose interest so quickly?), it suggests that the person lacks persistence or is easily bored. Understanding this phrase requires recognizing that 'Man' is a fluid concept in Hindi, encompassing thoughts, feelings, and intentions. Therefore, when it 'fills up,' the capacity for that specific engagement is exhausted. This is a vital phrase for learners to express subtle dissatisfaction without being overly aggressive or rude, as it describes an internal state rather than blaming an external factor directly.

Social Context
In social gatherings, if you are offered more food and you have had enough of the taste, saying 'Mera man bhar gaya' is a polite way to decline further servings of a specific dish while acknowledging you enjoyed it to its full extent.

मिठाइयों से अब मेरा मन भर गया है। (I am now fed up with sweets/I've had my fill of sweets.)

In summary, 'Man Bhar Jana' is the ultimate expression of 'enough is enough' in a psychological sense. It bridges the gap between simple boredom and profound dissatisfaction. For a B1 learner, mastering this phrase allows for much more natural conversations about preferences and life changes. It captures the essence of the human experience where even the best things can become tiresome if overdone. Whether you are talking about a video game, a job, or a long-standing habit, this phrase provides a culturally authentic way to say you are finished with it.

Using मन भर जाना correctly requires an understanding of Hindi's dative-like constructions, although it technically functions with the possessive 'Mera/Apka' (My/Your). The subject of the sentence is usually 'Man' (Mind/Heart), and the person experiencing the feeling is indicated by a possessive pronoun. The thing that one is fed up with is usually preceded by the postposition 'se' (from/with). This structure—[Possessive Pronoun] + [Object] + 'se' + 'man bhar gaya'—is the standard template for expressing this sentiment.

Basic Structure
The most common form is: [Person]'s + Man + [Thing] + Se + Bhar Gaya. For example: 'Mera is khel se man bhar gaya' (I am fed up with this game).

क्या तुम्हारा इस नौकरी से मन भर गया है? (Are you fed up with this job?)

When using this phrase in different tenses, the auxiliary verb changes. To say 'I will get fed up,' you would use 'man bhar jayega.' To say 'I am getting fed up,' you use 'man bhar raha hai.' This flexibility allows you to describe past, present, and future states of boredom. It is also important to note that the phrase can be used without a specific object if the context is already understood. If someone asks if you want to keep playing a game, you can simply say, 'Nahi, ab mera man bhar gaya' (No, now my heart is full/I'm done).

Negative Constructions
To express that you never get tired of something, you use 'man nahi bharta.' This is a very common way to show deep appreciation. 'Mera tumse kabhi man nahi bharta' (I never get tired of you).

उसका कभी भी पढ़ाई से मन नहीं भरता। (He never gets tired of studying.)

In more complex sentences, you can use the conjunctive participle 'bhar jane par' (upon getting fed up). For instance, 'Man bhar jane par usne kitab band kar di' (Upon getting bored/fed up, he closed the book). This demonstrates how the phrase can be integrated into narrative structures. Another variation is using it with 'itna' (so much) to emphasize the extent of boredom. 'Mera is jagah se itna man bhar gaya hai ki main kal hi jana chahta hoon' (I am so fed up with this place that I want to leave tomorrow itself).

Imperative and Suggestive Use
While less common, you can ask someone, 'Jab man bhar jaye, tab bata dena' (When you get bored/fed up, let me know). This is a polite way to give someone an exit strategy from an activity.

अगर तुम्हारा खेलने से मन भर गया हो, तो हम घर चलें? (If you are bored of playing, shall we go home?)

Finally, consider the emotional tone. 'Man bhar jana' can range from a lighthearted 'I've had enough of this pizza' to a serious 'I am emotionally exhausted by this relationship.' The context and the speaker's tone of voice provide the necessary clues. As a learner, start with simple 'se' constructions: [Noun] + 'se' + 'man bhar gaya.' This will cover 90% of the situations where you need to express that you have lost interest or are fed up.

You will encounter मन भर जाना in a vast array of real-life scenarios in India, from the dining table to Bollywood scripts. It is a staple of everyday Hindi conversation because it perfectly describes the human tendency toward habituation. In a typical Indian household, you might hear a mother say to her child, 'Kya tumhara is khilone se man bhar gaya?' (Are you already bored with this toy?). This reflects the phrase's utility in describing the fleeting interests of children and adults alike.

In the Kitchen and Dining
Food is a major context. After a wedding feast, someone might say, 'Itna khana khaya ki ab mithai se man bhar gaya' (I ate so much that I'm fed up with sweets now). It's not about being full in the stomach, but having had enough of the flavor.

आम खाते-खाते मेरा मन भर गया है, अब कुछ नमकीन चाहिए। (I'm fed up with eating mangoes; now I want something salty.)

In Bollywood movies and Hindi songs, the phrase takes on a more romantic or melancholic tone. It is often used to describe the end of a romance or the feeling of being disillusioned with the world. A character might say, 'Mera is duniya se man bhar gaya hai' (I am fed up with this world), usually during a dramatic scene. Songs frequently use the opposite—'Man nahi bharta'—to express eternal love. For example, 'Tujhe dekh-dekh ke mera man nahi bharta' (I never get tired of looking at you). This contrast is essential for understanding the emotional range of the phrase.

Workplace and Career
In professional settings, colleagues might use it informally to discuss burnout. 'Das saal ek hi kaam karte hue mera man bhar gaya hai' (I am fed up with doing the same job for ten years). It signals a desire for a career change.

क्या तुम्हारा इस शहर की ज़िंदगी से मन भर गया? (Are you fed up with city life?)

You will also hear it in markets. A shopper might look at several sarees and say, 'In designs se mera man bhar gaya hai, kuch naya dikhaiye' (I'm tired of these designs, show me something new). Here, it functions as a request for novelty. It’s also common in sports commentary or discussions among friends about repetitive events. If a team keeps losing, a fan might exclaim, 'Inki har se mera man bhar gaya hai!' (I'm fed up with their losing!).

Relationships and Social Life
It is used to describe the 'cooling off' period in friendships or relationships. 'Dono ka ek dusre se man bhar gaya' (Both got tired of each other).

सोशल मीडिया से मेरा मन भर गया है, मैं ब्रेक ले रहा हूँ। (I'm fed up with social media; I'm taking a break.)

Ultimately, 'Man Bhar Jana' is a window into the Indian psyche's emphasis on internal satisfaction. It's heard whenever someone feels that the 'juice' or 'rasa' of an experience has been fully extracted. Whether it's a child with a toy, a worker with a task, or a diner with a dish, the phrase is the go-to expression for that specific moment when interest turns into indifference or irritation. Paying attention to how native speakers use it will help you understand the subtle boundaries between satisfaction and over-saturation in Hindi culture.

Learning मन भर जाना involves navigating a few linguistic pitfalls. The most common mistake for English speakers is confusing it with the physical sensation of being full after eating. While 'Man bhar jana' can be used after a meal to mean you've had enough of the taste, the correct phrase for physical fullness is पेट भर जाना (Pet bhar jana). If you say 'Mera man bhar gaya' when you actually mean your stomach is full, people will understand, but it sounds like you are bored with the food rather than physically unable to eat more.

The 'Pet' vs. 'Man' Distinction
Use 'Pet bhar gaya' for: 'I can't eat another bite.' Use 'Man bhar gaya' for: 'I don't want to eat this specific thing anymore because I'm tired of the flavor.'

Incorrect: खाना बहुत अच्छा था, मेरा मन भर गया। (When meaning stomach is full).
Correct: मेरा पेट भर गया है।

Another frequent error is incorrect gender agreement. Since 'Man' is a masculine noun, the verb must be 'bhar gaya' (masculine singular). Female learners often mistakenly say 'Mera man bhar gayi,' thinking the verb should agree with their own gender. Remember: the verb agrees with the 'Man,' not the speaker. Similarly, even if you are talking about multiple things you are fed up with, 'Man' remains singular, so 'bhar gaya' remains the standard form.

Misusing the Postposition 'Se'
Learners often forget the 'se' (with/from) when specifying the object of their boredom. Saying 'Mera kaam man bhar gaya' is incorrect; it must be 'Mera kaam se man bhar gaya.'

Incorrect: मेरा यह फिल्म मन भर गया।
Correct: मेरा इस फिल्म से मन भर गया।

A subtle mistake is using 'Man bhar jana' to mean 'to be angry.' While being fed up can lead to anger, the phrase itself describes a loss of interest or a sense of 'enoughness.' If you are angry, 'Gussa aana' is the correct term. Using 'Man bhar jana' to describe a heated argument might come off as you being bored with the fight rather than being upset by it, which can lead to social misunderstandings.

Confusing with ' جی بھر کے' (Ji bhar ke)
Don't confuse 'Man bhar gaya' (fed up) with 'Ji bhar ke' (to one's heart's content). 'Ji bhar ke khao' means 'Eat as much as you want,' which is a positive invitation, whereas 'Man bhar gaya' is the conclusion of that state.

जी भर के सो लो (Sleep to your heart's content) vs मेरा सोने से मन भर गया (I'm fed up with sleeping).

Finally, avoid overusing it in formal contexts where 'Ub jana' (to get bored) or 'Asantusht hona' (to be dissatisfied) might be more appropriate. While 'Man bhar jana' is not slang, it is very idiomatic. In a formal resignation letter, you wouldn't say 'Mera is naukri se man bhar gaya hai'; instead, you would use more professional language. Reserve this phrase for personal interactions, creative writing, or informal professional chats with colleagues.

While मन भर जाना is a versatile phrase, Hindi offers several alternatives that allow for more precise expression depending on the level of intensity or the specific nature of the feeling. Understanding these synonyms helps a B1 learner transition toward B2 and C1 levels by adding variety to their speech. The most direct synonym is ऊब जाना (Ub jānā), which specifically means 'to get bored.'

Comparison: Man Bhar Jana vs. Ub Jana
Man Bhar Jana: Implies a deep satiety or loss of desire. It's more emotional.
Ub Jana: Focuses on the lack of excitement or the repetitive nature of a task. It's closer to 'tedium.'

मैं इस काम से ऊब गया हूँ। (I am bored with this work.)

Another powerful alternative is तंग आ जाना (Tang ā jānā). This phrase is much stronger and usually implies being 'fed up' due to irritation or annoyance rather than just boredom. If a neighbor's dog barks all night, you are 'tang aa gaye' (annoyed/fed up), you aren't 'man bhar gaya' (which would imply you've had enough of the 'pleasure' of hearing him bark). Use 'Tang aa jana' when there is a sense of being harassed or troubled.

Comparison: Man Bhar Jana vs. Tang Aa Jana
Man Bhar Jana: Loss of interest/desire (neutral to slightly negative).
Tang Aa Jana: Being frustrated or exasperated (strongly negative).

मैं तुम्हारी शिकायतों से तंग आ गया हूँ! (I am fed up/sick of your complaints!)

For more formal or literal contexts, you might use असंतुष्ट (Asantusht) meaning 'dissatisfied' or अरुचि (Aruchi) meaning 'disinterest/aversion.' These are academic terms. In a literary sense, विरक्ति (Virakti) is a beautiful word that describes a spiritual detachment or a 'man bhar jana' from the entire material world. This is often used in the context of monks or philosophers who have 'filled their hearts' with worldly experiences and now seek something higher.

Alternative Phrases
1. जी भर जाना (Ji bhar jana): Identical to man bhar jana but slightly more colloquial/poetic.
2. थक जाना (Thak jana): Literally 'to be tired,' but often used metaphorically for being tired of a situation.

मैं झूठ सुनते-सुनते थक गया हूँ। (I am tired of hearing lies.)

Lastly, in very informal slang, you might hear 'Pak jana' (literally: to be cooked/ripened). 'Main is lecture se pak gaya' means 'I am totally bored/fried by this lecture.' This is common among college students. Understanding these layers of synonyms allows you to choose the exact flavor of 'being done' that fits your current situation.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Indian psychology, the 'Man' is considered the eleventh sense organ that coordinates the other five. When it is 'full,' it literally cannot process more of the same sensory input.

Pronunciation Guide

UK /mən bʱəɾ d͡ʒɑː.nɑː/
US /mən bʱər d͡ʒɑ.nɑ/
Stress is balanced, but a slight emphasis often falls on 'Bhar' to indicate the 'fullness'.
Rhymes With
Kar jana (to do/finish) Mar jana (to die) Thar jana (to stop/stay - dialectal) Dar jana (to get scared) Ghar jana (to go home) Par jana (to fall/lie) Sar jana (to rot) Var jana (to sacrifice)
Common Errors
  • Pronouncing 'Bhar' as 'Bar' (missing the aspiration).
  • Pronouncing 'Man' as 'Maan' (long 'a' instead of short 'a').
  • Confusing 'Jana' (to go) with 'Janna' (to know).
  • Missing the retroflex-like flap of the 'r' in 'Bhar'.
  • Making the 'n' in 'Man' too nasal like in French.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text once the idiom is known.

Writing 4/5

Requires correct postposition 'se' and gender agreement with 'Man'.

Speaking 4/5

Needs natural intonation to sound authentic.

Listening 3/5

Commonly heard in movies and daily life.

What to Learn Next

Prerequisites

मन (Man) भरना (Bharna) जाना (Jana) से (Se) मेरा (Mera)

Learn Next

ऊब जाना (Ub jana) तंग आ जाना (Tang aa jana) जी भर के (Ji bhar ke) मन भर आना (Man bhar aana)

Advanced

विरक्ति (Virakti) वैराग्य (Vairagya) असंतोष (Asantosh) तृप्ति (Tripti)

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Jana'

भर जाना, हो जाना, सो जाना (Indicates a change of state).

Possessive Pronouns as Logical Subjects

Mera man (My mind), Uska man (His mind).

Postposition 'Se' for Cause/Object of Emotion

Kaam se (with work), Tumse (with you).

Masculine Singular Agreement for 'Man'

Man bhar gaya (Never bhar gayi).

Auxiliary 'Hona' in Present Perfect

Man bhar gaya hai (Has become full).

Examples by Level

1

मेरा मन भर गया।

My heart is full / I'm done.

Basic subject-verb phrase.

2

क्या तुम्हारा मन भर गया?

Are you done?

Interrogative form.

3

मेरा चॉकलेट से मन भर गया।

I'm done with the chocolate.

Using 'se' with a noun.

4

नहीं, मेरा मन नहीं भरा।

No, I'm not done yet.

Negative form.

5

मेरा इस खेल से मन भर गया।

I am done with this game.

Specifying the activity.

6

आम खाओ, जब तक मन न भर जाए।

Eat mangoes until you're satisfied.

Subjunctive use.

7

उसका मन भर गया है।

He/She is done.

Third person usage.

8

मेरा अब मन भर गया।

I am done now.

Adding 'ab' (now) for emphasis.

1

इस फिल्म से मेरा मन भर गया है।

I am fed up with this movie.

Present perfect tense.

2

क्या तुम्हारा पढ़ाई से मन भर गया?

Are you fed up with studying?

Simple past question.

3

मिठाइयों से मेरा मन जल्दी भर जाता है।

I get tired of sweets quickly.

Habitual present tense.

4

मेरा अब यहाँ से मन भर गया है।

I'm fed up with this place now.

Using 'yahan se' (from here).

5

उसका खिलौनों से मन नहीं भरता।

He doesn't get tired of toys.

Negative habitual.

6

क्या तुम्हारा काम से मन भर गया?

Are you fed up with work?

Work context.

7

मेरा गाना सुनने से मन भर गया।

I'm tired of listening to the song.

Verbal noun + se.

8

चलो घर चलें, मेरा मन भर गया।

Let's go home, I'm done.

Using it as a reason for action.

1

एक ही तरह का खाना खाकर मेरा मन भर गया है।

I'm fed up with eating the same kind of food.

Using conjunctive participle 'khakar'.

2

उसका इस शहर की भीड़-भाड़ से मन भर गया।

He got fed up with the city's crowds.

Compound noun as object.

3

जब तुम्हारा मन भर जाए, तो मुझे बता देना।

When you get fed up, let me know.

Conditional clause.

4

मेरा अब इस पुरानी कार से मन भर गया है।

I'm fed up with this old car now.

Expressing desire for change.

5

क्या इतनी जल्दी तुम्हारा मन भर गया?

Did you lose interest so quickly?

Adding 'itni jaldi' for nuance.

6

मेरा तुमसे कभी मन नहीं भर सकता।

I can never get tired of you.

Using 'sakta' (can).

7

लगातार बारिश से सबका मन भर गया है।

Everyone is fed up with the continuous rain.

Collective subject 'sabka'.

8

उसने कहा कि उसका अब राजनीति से मन भर गया है।

He said that he is now fed up with politics.

Indirect speech.

1

रोज़ाना वही बहस करते-करते मेरा मन भर गया है।

I'm fed up with having the same argument every day.

Reduplicated participle 'karte-karte'.

2

अगर मन भर गया हो, तो हम कुछ और कर सकते हैं।

If you're fed up, we can do something else.

Hypothetical condition.

3

उसका ग्लैमर की दुनिया से मन भर गया और वह गाँव लौट आया।

He got fed up with the world of glamour and returned to the village.

Narrative sequence.

4

क्या तुम्हें नहीं लगता कि लोगों का अब इस विज्ञापन से मन भर गया होगा?

Don't you think people must be fed up with this ad by now?

Future presumptive 'hoga'.

5

मेरा इन झूठे वादों से पूरी तरह मन भर चुका है।

I am completely fed up with these false promises.

Using 'chukka hai' for emphasis.

6

किताबें पढ़ने से उसका मन कभी नहीं भरता, चाहे वह कितनी भी पढ़ ले।

He never gets tired of reading books, no matter how much he reads.

Concessive clause 'chahe...le'.

7

मन भर जाने पर इंसान अक्सर बदलाव की तलाश करता है।

Upon getting fed up, a person often seeks change.

Gerundial phrase 'bhar jane par'.

8

सफलता की इस दौड़ से अब मेरा मन भर गया है।

I am now fed up with this race for success.

Metaphorical usage.

1

भौतिक सुख-सुविधाओं से मन भर जाना ही वैराग्य की शुरुआत है।

Getting fed up with material comforts is the beginning of detachment.

Philosophical subject.

2

उसकी बातों में अब वो पहले जैसी बात नहीं रही, शायद मेरा उससे मन भर गया है।

There's no longer that spark in her talk; perhaps I've lost interest in her.

Nuanced emotional expression.

3

जब तक तुम्हारा मन न भर जाए, तब तक तुम इस कला का अभ्यास करते रहो।

Keep practicing this art until you are fully satisfied/saturated.

Until clause 'jab tak...tab tak'.

4

इतने सालों की शोहरत के बाद, अब उसका लाइमलाइट से मन भर गया है।

After so many years of fame, he is now fed up with the limelight.

Context of long-term change.

5

क्या तुम्हें वाकई लगता है कि उपभोक्ता का इस उत्पाद से इतनी जल्दी मन भर जाएगा?

Do you really think the consumer will lose interest in this product so quickly?

Formal/Business context.

6

मन भर जाने की स्थिति में रचनात्मकता अक्सर दम तोड़ देती है।

In a state of being fed up, creativity often dies out.

Abstract noun phrase.

7

संसार के प्रपंचों से मन भर गया हो, तभी अध्यात्म की ओर कदम बढ़ते हैं।

Only when one is fed up with the world's deceptions do they step towards spirituality.

Advanced conditional 'hi' emphasis.

8

उसका अपनी बोरियत से भी अब मन भर गया था।

He was now even fed up with his own boredom.

Meta-usage of the idiom.

1

अस्तित्व की इस निरंतरता से भी कभी-कभी मन भर जाता है, और इंसान शून्य की खोज करने लगता है।

Sometimes one even gets fed up with this continuity of existence and starts seeking the void.

Existential/Philosophical register.

2

साहित्य के वही घिसे-पिटे बिम्बों से अब पाठकों का मन भर चुका है।

Readers are now completely fed up with the same worn-out metaphors in literature.

Literary criticism.

3

क्या यह संभव है कि प्रेम में कभी मन न भरे, या यह केवल एक काल्पनिक आदर्श है?

Is it possible to never get fed up in love, or is it just a fictional ideal?

Philosophical inquiry.

4

जब तक आत्मा का परमात्मा से साक्षात्कार न हो, तब तक इस आवागमन के चक्र से मन नहीं भरता।

Until the soul meets the Divine, it does not get tired of this cycle of birth and death.

Theological usage.

5

पूँजीवाद की इस अंधी दौड़ से जब सामूहिक मन भर जाएगा, तभी कोई नई क्रांति जन्म लेगी।

Only when the collective mind gets fed up with this blind race of capitalism will a new revolution be born.

Sociopolitical analysis.

6

उसकी आँखों की गहराई ऐसी थी कि देखते हुए सदियाँ बीत जाएँ पर मन न भरे।

The depth of her eyes was such that centuries could pass while looking, yet one wouldn't get enough.

Poetic hyperbole.

7

मन भर जाने की विडंबना यह है कि जो कल तक वरदान था, वह आज बोझ बन जाता है।

The irony of getting fed up is that what was a blessing yesterday becomes a burden today.

Philosophical paradox.

8

शायद मृत्यु ही वह बिंदु है जहाँ जीवन के अनुभवों से मन पूरी तरह भर जाता है।

Perhaps death is that point where the mind is completely full of life's experiences.

Existential conclusion.

Synonyms

ऊब जाना तंग आ जाना पक जाना थक जाना जी भर जाना अरुचि होना विरक्ति होना असंतुष्ट होना

Antonyms

मन न भरना दिलचस्पी बढ़ना जी ललचाना लत लगना

Common Collocations

जल्दी मन भर जाना
पढ़ाई से मन भर जाना
काम से मन भर जाना
दुनिया से मन भर जाना
खाने से मन भर जाना
शहर से मन भर जाना
कभी मन न भरना
पूरी तरह मन भर जाना
खेल से मन भर जाना
ज़िंदगी से मन भर जाना

Common Phrases

मन भर के

— To one's heart's content. Used for doing something fully.

उसने मन भर के आम खाए।

मन भर आना

— To be moved to tears or overwhelmed by emotion. (Don't confuse with 'bhar jana'!)

उसकी कहानी सुनकर मेरा मन भर आया।

जब मन भर जाए

— When you are done or bored.

जब मन भर जाए, तो खिलौने रख देना।

मन भरना मुश्किल है

— It's hard to satisfy (someone).

उसका मन भरना बहुत मुश्किल है।

जी भर जाना

— Same as man bhar jana, slightly more emotional.

मेरा अब यहाँ से जी भर गया है।

मन नहीं भरता

— Can't get enough of it.

तुम्हें देखते हुए मेरा मन नहीं भरता।

मन भरने तक

— Until satisfied.

मन भरने तक खेलो।

क्या मन भर गया?

— Are you bored/done already?

इतनी जल्दी क्या मन भर गया?

सबका मन भर गया

— Everyone is fed up.

उसकी बातों से अब सबका मन भर गया है।

मन भर गया होगा

— Must be fed up by now.

अब तक तो तुम्हारा मन भर गया होगा।

Often Confused With

मन भर जाना vs पेट भर जाना

This refers to being physically full after eating, whereas 'man bhar jana' is psychological.

मन भर जाना vs मन भर आना

This means to be emotionally overwhelmed or close to tears, not fed up.

मन भर जाना vs जी भर के

This means 'to one's heart's content' (positive), while 'man bhar jana' means 'fed up' (neutral/negative).

Idioms & Expressions

"मन भर जाना"

— To be fed up or lose interest.

मेरा इस रोज़-रोज़ की किच-किच से मन भर गया है।

Common
"जी भर आना"

— To be deeply moved or about to cry.

विदाई के समय सबका जी भर आया।

Emotional
"पेट भरना"

— To satisfy physical hunger or to earn a living.

वह मेहनत करके अपना पेट भरता है।

Common
"मन मसोस कर रह जाना"

— To suppress one's desires or feelings.

पैसे न होने के कारण वह मन मसोस कर रह गया।

Literary
"मन को भाना"

— To be pleasing to the mind/heart.

यह जगह मेरे मन को भा गई।

Neutral
"मन की बात"

— Inner thoughts or feelings.

उसने अपने मन की बात कह दी।

Common
"मन लगाना"

— To focus or take interest in something.

पढ़ाई में मन लगाओ।

Common
"मन बहलाना"

— To entertain or distract oneself.

वह गाना गाकर अपना मन बहलाता है।

Neutral
"मन मारना"

— To kill one's desire; to compromise.

उसे अपनी इच्छाओं का मन मारना पड़ा।

Common
"मन डोलना"

— To be tempted or to waver in resolve.

मिठाई देखकर उसका मन डोल गया।

Neutral

Easily Confused

मन भर जाना vs ऊबना (Ubna)

Both mean losing interest.

Ubna is specifically about boredom/tedium. Man bhar jana is about saturation/satiety.

Main is lecture se ub gaya (I'm bored). Mera is khel se man bhar gaya (I've played enough).

मन भर जाना vs थकना (Thakna)

Both can mean 'done with something'.

Thakna is physical or mental exhaustion. Man bhar jana is loss of desire.

Main chalte-chalte thak gaya (Physical). Main is sheher se thak gaya (I'm tired of this city - similar but more about effort).

मन भर जाना vs अघाना (Aghana)

Both mean to be satisfied.

Aghana is very colloquial/rural and specifically used for being over-full with food.

Main kheer khakar agha gaya hoon.

मन भर जाना vs पकना (Pakna)

Slang for being fed up.

Pakna is very informal and usually implies the other person is being annoying/boring.

Uski baaton se main pak gaya.

मन भर जाना vs जी उचटना (Ji Uchatna)

Both mean losing interest.

Ji uchatna implies a sudden restlessness or losing focus, not necessarily because you've had too much of it.

Mera padhai se ji uchat raha hai.

Sentence Patterns

A1

मेरा मन भर गया।

Mera man bhar gaya.

A2

मेरा [Object] से मन भर गया।

Mera pizza se man bhar gaya.

B1

[Activity] करते-करते मेरा मन भर गया है।

TV dekhte-dekhte mera man bhar gaya hai.

B1

क्या तुम्हारा [Object] से मन भर गया?

Kya tumhara is khel se man bhar gaya?

B2

मेरा [Object] से कभी मन नहीं भरता।

Mera tumse kabhi man nahi bharta.

B2

अगर मन भर गया हो, तो [Suggestion]...

Agar man bhar gaya ho, toh ghar chalein?

C1

मन भर जाने पर [Action]...

Man bhar jane par usne naukri chhod di.

C2

[Object] से मन भर जाना [Result] का संकेत है।

Duniya se man bhar jana vairagya ka sanket hai.

Word Family

Nouns

मन (Mind/Heart)
भराव (Filling/Fullness)

Verbs

भरना (To fill)
भर जाना (To become full)
भर देना (To fill up something else)

Adjectives

भरा हुआ (Filled/Full)
भरपूर (Abundant/Full)

Related

जी (Heart/Mind)
दिल (Heart)
ऊब (Boredom)
संतुष्टि (Satisfaction)
तृप्ति (Satiety)

How to Use It

frequency

Very High in daily conversation.

Common Mistakes
  • Mera man bhar gayi. Mera man bhar gaya.

    The word 'Man' is masculine, so the verb must be masculine singular 'gaya', regardless of the speaker's gender.

  • Main is kaam se bhar gaya. Mera is kaam se man bhar gaya.

    In Hindi, you don't 'fill up', your 'mind' does. You must include the word 'Man'.

  • मेरा पेट भर गया (when you mean you are bored). मेरा मन भर गया।

    'Pet' is stomach. Use 'Man' for psychological boredom or loss of interest.

  • मेरा फिल्म मन भर गया। मेरा फिल्म से मन भर गया।

    The postposition 'se' is required to connect the object to the feeling.

  • Mera man bhar aaya (when meaning fed up). Mera man bhar gaya.

    'Man bhar aaya' means you are emotional/crying. 'Man bhar gaya' means you are fed up.

Tips

Always use 'Se'

Don't forget the postposition 'se'. It's always 'Pizza SE man bhar gaya', never just 'Pizza man bhar gaya'.

Declining Food

Use it to politely stop a host from giving you more of a specific dish. It sounds more appreciative than 'No'.

Aspirate the 'Bh'

Make sure to pronounce the 'bh' in 'Bhar' with a puff of air. If you say 'Bar', it sounds like 'time' or 'turn'.

Past Tense is Key

Even if you are fed up right now, you usually say 'Man bhar gaya' (past tense) because the process of filling up is complete.

Man vs Pet

Remember: Man = Mind/Interest, Pet = Stomach/Hunger. Don't mix them up at a dinner party!

Emotional Tone

The phrase can be neutral (satisfied) or negative (annoyed). Let your facial expressions and tone carry the meaning.

Don't confuse with 'Man bhar aaya'

'Man bhar aaya' means you are about to cry. 'Man bhar gaya' means you are done with something.

Synonym check

Use 'Ub jana' for boredom and 'Tang aa jana' for frustration. Use 'Man bhar jana' for satiety.

Add 'itni jaldi'

Adding 'itni jaldi' (so quickly) makes it a great question for someone who quits things easily.

Literary use

In stories, use it to show a character's internal change or decision to move on.

Memorize It

Mnemonic

Think of your 'Man' (Mind) as a 'Jar'. When you do something too much, the 'Jar' is 'Bhar' (Full). So, your 'Man' is 'Bhar Gaya'—no more room for that thing!

Visual Association

Visualize a glass being filled with water until it overflows. The overflowing water represents your interest leaving because the glass (your mind) is too full.

Word Web

Man (Mind) Bhar (Full) Gaya (Gone/Become) Se (With) Mera (My) Ubna (Bored) Bas (Enough) Naya (New)

Challenge

Try to use 'Man bhar gaya' three times today: once for a food item, once for a repetitive task, and once when you finish watching a video.

Word Origin

Derived from Sanskrit 'Manas' (mind) and 'Bhṛ' (to bear/fill). The phrase follows the standard Indo-Aryan pattern of compound verbs where a noun is combined with a light verb ('jana').

Original meaning: To have the mind become full/satisfied.

Indo-Aryan

Cultural Context

Generally safe to use. However, telling a host 'Mera tumhare ghar se man bhar gaya' (I'm fed up with your house) would be very rude!

Closest equivalents are 'to be fed up,' 'to be bored to death,' or 'to have had one's fill of something.'

Commonly used in Bollywood songs like 'Dil Bhar Gaya' (a variation). Frequently used in the TV show 'Sarabhai vs Sarabhai' to show high-society boredom. A staple phrase in Munshi Premchand's stories to describe the life of common people.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Declining more food

  • जी शुक्रिया, मेरा मन भर गया।
  • अब और नहीं, मेरा मन भर गया है।
  • मिठाई बहुत अच्छी थी, पर अब मन भर गया।
  • बस, अब मेरा मन भर गया।

Quitting a hobby or game

  • मेरा इस खेल से मन भर गया।
  • चलो कुछ और करते हैं, इससे मेरा मन भर गया।
  • क्या तुम्हारा मन भर गया?
  • अब इसमें मज़ा नहीं आ रहा, मन भर गया है।

Discussing a job or career

  • मेरा इस नौकरी से मन भर गया है।
  • दस साल हो गए, अब मेरा मन भर गया।
  • क्या तुम्हारा काम से मन भर गया?
  • मन भर गया है, अब बदलाव चाहिए।

Romantic relationships

  • मेरा तुमसे कभी मन नहीं भरता।
  • उसका मुझसे मन भर गया है।
  • क्या तुम्हारा मन भर गया मुझसे?
  • हमारा एक दूसरे से मन भर गया।

Travel and Places

  • मेरा इस शहर से मन भर गया।
  • पहाड़ों से मेरा कभी मन नहीं भरता।
  • क्या तुम्हारा यहाँ से मन भर गया?
  • घूमते-घूमते मेरा मन भर गया।

Conversation Starters

"क्या तुम्हारा कभी अपनी पसंदीदा चीज़ से मन भरा है?"

"अगर तुम्हारा इस फिल्म से मन भर गया हो, तो हम बाहर चलें?"

"क्या तुम्हें लगता है कि लोगों का सोशल मीडिया से मन भर रहा है?"

"मेरा तो इस बारिश से मन भर गया, धूप कब निकलेगी?"

"क्या तुम्हारा कभी पढ़ाई से मन भरता है?"

Journal Prompts

लिखिए कि किस चीज़ से आपका मन कभी नहीं भरता और क्यों।

क्या कभी ऐसा हुआ है कि आपका किसी बहुत पसंदीदा चीज़ से मन भर गया हो? वह अनुभव कैसा था?

अगर आपका अपनी नौकरी से मन भर जाए, तो आप क्या करेंगे?

आज आप किस चीज़ से मन भर जाने जैसा महसूस कर रहे हैं?

क्या 'मन भर जाना' एक सकारात्मक बात है या नकारात्मक? अपने विचार लिखिए।

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely. In Hindi, the verb 'bhar gaya' agrees with the noun 'Man,' which is masculine. It does not agree with the person speaking. So both men and women say 'Mera man bhar gaya.' Saying 'Mera man bhar gayi' is grammatically incorrect.

Not necessarily. It depends on the context and tone. Using it to decline more food is polite. However, saying 'Mera tumse man bhar gaya' (I'm fed up with you) to a friend's face can be very hurtful. It's best used for activities, objects, or general situations.

'Pet bhar gaya' means your stomach is full and you cannot physically eat more. 'Man bhar gaya' means your mind is satisfied or bored with the taste. You might have an empty stomach but still say 'Mera is sabzi se man bhar gaya' (I'm tired of this vegetable).

Yes, but be careful. 'Mera usse man bhar gaya' means you are no longer interested in that person. It's quite a strong statement and usually implies the end of a friendship or relationship.

The most common opposite is 'Man nahi bharna' (cannot get enough). For example, 'Mera sangeet se kabhi man nahi bharta' means I can listen to music forever and never get tired of it.

Yes, 'Ji' and 'Man' are often used interchangeably in this context. 'Ji bhar gaya' is perhaps slightly more colloquial or emotional, but the meaning is identical to 'Man bhar gaya.'

It's a bit too idiomatic for a formal email. Instead of 'Mera is project se man bhar gaya,' you should use 'Main is project par kaam nahi karna chahta' or 'Mujhe is project mein ab ruchi nahi rahi.'

Not always. It can simply mean you are satisfied. If you go to a concert and it was amazing, you might say 'Mera man bhar gaya' to mean you feel completely satisfied and don't need to hear anything else.

You say 'Mera man bhar raha hai.' For example, 'Mera is lambe safar se ab man bhar raha hai' (I am now getting fed up with this long journey).

'Man' comes from the Sanskrit word 'Manas,' which refers to the mind, internal sense, or the seat of thought and feeling. It's a central concept in Indian philosophy.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence in Hindi saying you are fed up with the rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I never get tired of reading books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where someone declines more food politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Man bhar jane par' in a sentence about leaving a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where someone might say 'Mera is sheher se man bhar gaya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'itni jaldi' and 'man bhar gaya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He got fed up with the world of glamour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the future tense of 'Man bhar jana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am getting fed up with this long wait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'Man bhar gaya' and 'Pet bhar gaya' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a child being bored with a toy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When you get fed up, let me know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Man bhar ke' (the positive version) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about being fed up with social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am fed up with your lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about never getting tired of looking at the moon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is now fed up with city life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pauri tarah' (completely) with the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't you get tired of talking so much?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a student being fed up with exams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am fed up with this game' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Are you bored already?' using the idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you never get tired of their cooking.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am fed up with city life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Politely decline more tea by saying your heart is full.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am getting fed up with this movie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'When will you get fed up with this job?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone is fed up with his lies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am so fed up that I want to leave right now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in one sentence why you stopped playing a certain game.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I never get tired of looking at the mountains.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you are bored, we can go home.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am fed up with this repetitive work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My mind is full of these old stories.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am fed up with social media apps.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want a change because I am fed up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He got fed up with the noise.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Does your mind never get full of sweets?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am fed up with this weather.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Now my mind is full.' (Simple concluding statement).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Mera is pizza se man bhar gaya.' What is the person talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kya tumhara man bhar gaya?' Is this a question or a statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Uska kaam se man bhar gaya hai.' Why is he unhappy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mera sangeet se kabhi man nahi bharta.' Does the person like music?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Itni jaldi man bhar gaya?' Does the speaker sound surprised?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mera is sheher se man bhar raha hai.' Is the person already done or getting done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jab man bhar jaye, toh bata dena.' What should the listener do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sabka in jhoothe vaadon se man bhar gaya.' Who is fed up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Man bhar jane par usne kitab band kar di.' What action was taken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mera tumse kabhi man nahi bharta.' Is this a positive or negative sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kya tumhara abhi bhi man nahi bhara?' What is the tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mera is purani car se man bhar gaya hai.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Uska glamour se man bhar gaya.' Where did he likely move from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mera mithai se man bhar gaya, ab kuch namkeen chahiye.' What does the speaker want now?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Man bhar jana vairagya ki shuruat hai.' What is starting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!