प्रकट करना
प्रकट करना in 30 Seconds
- Prakat Karna means to reveal, express, or manifest something hidden, whether it is a physical object, a secret, or a deep emotion.
- It is a formal 'Karna' verb, requiring an object, and is commonly used in news, literature, and professional discussions to sound articulate.
- The verb distinguishes itself from 'Dikhana' by implying that the thing being shown was previously internal, secret, or non-existent in the physical space.
- Grammatically, it follows the 'ne' construction in the past tense, where the verb ending agrees with the gender and number of the object revealed.
The Hindi verb प्रकट करना (Prakat Karnā) is a multi-faceted term primarily used to denote the act of making something manifest, visible, or known. Derived from the Sanskrit root 'Prakat', it carries the weight of bringing something from a state of concealment into the light of awareness. Whether you are revealing a long-held secret, expressing a deep-seated emotion, or a deity is manifesting before a devotee, this verb serves as the linguistic bridge between the hidden and the seen. In modern Hindi, it is frequently used in formal, literary, and daily contexts to describe the disclosure of information or the manifestation of physical phenomena.
- Literal Manifestation
- To physically appear or become visible, often used in mythological or supernatural contexts where a figure 'appears' out of nowhere.
- Emotional Expression
- The act of articulating or showing feelings such as joy, sorrow, or gratitude through words or body language.
- Information Disclosure
- Revealing facts, data, or truths that were previously unknown or kept confidential.
"उसने अपनी भावनाओं को शब्दों में प्रकट किया।" (He expressed his feelings in words.)
Understanding 'Prakat Karna' requires recognizing its formal tone compared to simpler verbs like 'Dikhana' (to show) or 'Bolna' (to speak). It implies a certain level of significance or intentionality behind the revelation. When a scientist 'prakat's' their findings, they aren't just showing them; they are presenting a revelation to the world. This nuance makes it a favorite in journalism, literature, and formal speeches.
"जादूगर ने अचानक एक कबूतर प्रकट किया।" (The magician suddenly manifested a pigeon.)
In the digital age, 'Prakat Karna' is also used to describe data visualization or the rendering of graphics on a screen. If a pop-up window 'appears', one might use the passive form 'Prakat Hona', but the action of making it appear is 'Prakat Karna'. This versatility ensures that the word remains relevant across centuries of linguistic evolution, from ancient texts to modern software interfaces.
Using प्रकट करना correctly involves understanding its transitive nature. Since it is a 'Karna' verb, it requires a direct object—the thing being revealed. The grammatical structure usually follows: [Subject] + [Object] + [प्रकट करना]. Because it is a compound verb, the conjugation happens on the 'Karna' part while 'Prakat' remains static.
- Past Tense: उसने सत्य प्रकट किया (He revealed the truth).
- Present Tense: वह अपनी राय प्रकट करता है (He expresses his opinion).
- Future Tense: हम कल परिणाम प्रकट करेंगे (We will reveal the results tomorrow).
It is important to distinguish between 'Prakat Karna' (to reveal) and 'Prakat Hona' (to appear). The former is an active choice made by an agent, whereas the latter is an occurrence. For example, 'The sun appeared' uses 'Hona', but 'The clouds revealed the sun' (metaphorically) might use 'Karna'.
"मुख्यमंत्री ने नई योजना को जनता के सामने प्रकट किया।" (The Chief Minister revealed the new scheme to the public.)
In social settings, use this verb when you want to sound more articulate or precise. Instead of saying 'Maine apni baat kahi' (I said my thing), saying 'Maine अपना विचार प्रकट किया' (I expressed my thought) elevates the register of your conversation. It suggests that your thought was something internal that you have now brought into the shared social space.
You will encounter प्रकट करना in several distinct environments. Its frequency increases as the context becomes more formal or dramatic. Here are the primary locations where this vocabulary is essential:
- News and Media
- Journalists use it to describe the release of government reports, the disclosure of scandals, or the expression of public sentiment. "सर्वेक्षण ने चौंकाने वाले तथ्य प्रकट किए हैं" (The survey has revealed shocking facts).
- Literature and Poetry
- Authors use it to describe a character's internal realization or the physical manifestation of a divine entity. It adds a layer of solemnity to the narrative.
- Formal Meetings
- In corporate or academic settings, expressing dissent or agreement is often phrased as 'Asahmati prakat karna' (expressing disagreement) or 'Sammati prakat karna' (expressing agreement).
"भगवान ने भक्त के सामने स्वयं को प्रकट किया।" (God manifested Himself before the devotee.)
In daily life, you might hear it in TV serials during dramatic reveals or in spiritual discourses (Satsangs). It is less common in very casual street slang, where 'Bataana' (to tell) or 'Dikhana' (to show) is preferred. However, even in casual speech, if someone is being mysterious and finally tells a secret, a friend might say, "आखिरकार तुमने सच प्रकट कर ही दिया!" (Finally, you revealed the truth!).
The most frequent error learners make with प्रकट करना is confusing it with its intransitive counterpart, प्रकट होना. Remember: 'Karna' is an action you do to something; 'Hona' is something that happens to the subject.
- ❌ Incorrect: सूरज प्रकट किया। (The sun revealed - incomplete sentence).
- ✅ Correct: सूरज प्रकट हुआ। (The sun appeared).
- ✅ Correct: उसने सूरज को बादलों के पीछे से प्रकट किया। (He [magically] made the sun appear from behind the clouds).
Another mistake is using it for very mundane things. While grammatically correct, saying "मैंने अपनी चाबियाँ प्रकट कीं" (I revealed my keys) sounds like you performed a magic trick. If you just found them or showed them, use 'Dikhayi' or 'Mili'. Reserve 'Prakat Karna' for things that have significance, depth, or were previously hidden.
Hindi has a rich vocabulary for 'revealing' and 'expressing'. Understanding the nuances between these synonyms will make your Hindi sound more natural and precise.
- व्यक्त करना (Vyakt Karnā)
- Very close to 'Prakat Karna' but almost exclusively used for emotions, thoughts, and opinions. It is less about physical appearance and more about articulation.
- उजागर करना (Ujāgar Karnā)
- Specifically used for 'exposing' something, like a secret, a scam, or a hidden talent. It has a connotation of 'bringing to light' something that was intentionally hidden.
- ज़ाहिर करना (Zāhir Karnā)
- Of Urdu origin, this is very common in spoken Hindi. It means to make something obvious or apparent. "उसने अपनी खुशी ज़ाहिर की" (He made his happiness apparent).
While 'Prakat' feels grand and formal, 'Zahir' feels personal and 'Ujagar' feels investigative. Choosing the right one depends on the 'flavor' of the revelation you are describing.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Ergative subject marking (ne)
Compound verb formation
Object-verb agreement
Infinitive as a noun
Causative forms (rarely used with this)
Examples by Level
उसने अपनी खुशी प्रकट की।
He expressed his happiness.
Simple past tense with 'ne' construction.
जादूगर ने फूल प्रकट किया।
The magician made a flower appear.
Transitive verb 'prakat karna' used for physical manifestation.
बच्चा अपना डर प्रकट करता है।
The child expresses his fear.
Present habitual tense.
क्या आप अपनी राय प्रकट करेंगे?
Will you express your opinion?
Future tense interrogative.
उसने अपना दुख प्रकट नहीं किया।
He did not express his sadness.
Negative past tense.
माँ ने अपना प्यार प्रकट किया।
Mother expressed her love.
Feminine subject, but verb agrees with 'pyar' (masculine).
शिक्षक ने सच प्रकट किया।
The teacher revealed the truth.
Subject-Object-Verb order.
वह अपनी इच्छा प्रकट करती है।
She expresses her wish.
Present tense with feminine subject.
उसने पत्र में अपनी भावनाएँ प्रकट कीं।
He expressed his feelings in the letter.
Verb 'ki' agrees with plural feminine 'bhavnayein'.
कलाकार ने अपनी कला प्रकट की।
The artist revealed his art.
Feminine object 'kala'.
हमें अपनी समस्या प्रकट करनी चाहिए।
We should express our problem.
Use of 'chahiye' (should).
उसने सबके सामने अपना कौशल प्रकट किया।
He revealed his skill in front of everyone.
Adverbial phrase 'sabke samne'.
क्या तुमने अपना विचार प्रकट किया?
Did you express your thought?
Simple past question.
उसने अपनी नाराज़गी प्रकट की।
She expressed her annoyance.
Feminine object 'narazgi'.
सूरज ने अपनी रोशनी प्रकट की।
The sun revealed its light.
Personification of the sun.
उसने अपनी पहचान प्रकट की।
He revealed his identity.
Feminine object 'pehchan'.
वैज्ञानिक ने नए शोध के परिणाम प्रकट किए।
The scientist revealed the results of the new research.
Plural masculine object 'parinaam'.
उसने बैठक में अपनी असहमति प्रकट की।
He expressed his disagreement in the meeting.
Formal context usage.
लेखक ने समाज की बुराइयों को प्रकट किया है।
The author has revealed the evils of society.
Present perfect tense.
हमें अपनी प्रतिभा प्रकट करने का मौका मिला।
We got a chance to reveal our talent.
Infinitive form 'karne ka'.
उसने अपनी गुप्त योजना प्रकट कर दी।
He revealed his secret plan.
Compound verb 'kar di' for completion.
जाँच ने कई नए तथ्य प्रकट किए हैं।
The investigation has revealed several new facts.
Abstract subject 'jaanch'.
उसने अपनी कृतज्ञता प्रकट करने के लिए पत्र लिखा।
He wrote a letter to express his gratitude.
Purpose clause with 'ke liye'.
फिल्म ने नायक का असली चेहरा प्रकट किया।
The film revealed the hero's real face.
Metaphorical use of 'chehra'.
उसने अपनी दार्शनिक विचारधारा को प्रकट किया।
He expressed his philosophical ideology.
Complex noun phrase.
सरकार ने बजट के मुख्य बिंदुओं को प्रकट किया।
The government revealed the main points of the budget.
Formal administrative language.
उसने अपनी आंतरिक शांति को अपने कार्यों में प्रकट किया।
He manifested his inner peace in his actions.
Abstract manifestation.
साक्ष्य ने अपराधी के झूठ को प्रकट कर दिया।
The evidence revealed the criminal's lie.
Legal/Forensic context.
कविता ने कवि की गहरी संवेदनाओं को प्रकट किया।
The poem revealed the poet's deep sensitivities.
Literary context.
उसने अपनी आपत्ति बहुत विनम्रता से प्रकट की।
He expressed his objection very politely.
Adverbial phrase 'bahut vinamrata se'.
इतिहास ने कई छिपे हुए रहस्यों को प्रकट किया है।
History has revealed many hidden secrets.
Historical context.
उसने अपनी सफलता का रहस्य प्रकट करने से मना कर दिया।
He refused to reveal the secret of his success.
Infinitive with 'se mana kar diya'.
दार्शनिक ने अस्तित्व के गूढ़ सत्यों को प्रकट करने का प्रयास किया।
The philosopher attempted to reveal the profound truths of existence.
High-level vocabulary ('gūṛh satya').
उसने अपनी कलात्मक दृष्टि को इस कृति में पूर्णतः प्रकट किया है।
He has fully manifested his artistic vision in this work.
Adverb 'pūrṇataḥ' (fully).
आर्थिक आंकड़ों ने मंदी के शुरुआती संकेतों को प्रकट किया।
Economic data revealed early signs of recession.
Technical economic context.
उसने अपनी आध्यात्मिक अनुभूतियों को मौन में प्रकट किया।
He expressed his spiritual experiences in silence.
Paradoxical usage (expressing in silence).
न्यायालय ने अपने निर्णय में न्याय के सिद्धांतों को प्रकट किया।
The court manifested the principles of justice in its judgment.
Legal/Jurisprudential context.
उसने अपनी वफादारी को कठिन समय में प्रकट किया।
He proved his loyalty during difficult times.
Contextual meaning of 'proving' through revelation.
साहित्य समाज के दर्पण के रूप में उसकी वास्तविकताओं को प्रकट करता है।
Literature, as a mirror of society, reveals its realities.
Metaphorical/Analytical structure.
उसने अपनी बौद्धिक क्षमता को वाद-विवाद में प्रकट किया।
He demonstrated his intellectual capacity in the debate.
Academic/Competitive context.
ब्रह्मांड की अनंतता स्वयं को विभिन्न रूपों में प्रकट करती है।
The infinity of the universe manifests itself in various forms.
Reflexive 'svayam ko' with Prakat Karna.
उसने अपनी चेतना के उच्चतम स्तर को संगीत के माध्यम से प्रकट किया।
He revealed the highest level of his consciousness through music.
Metaphysical context.
सत्य स्वयं को समय के अंतराल में स्वतः ही प्रकट कर देता है।
Truth manifests itself automatically in the interval of time.
Philosophical personification.
उसने अपनी राजनीतिक महत्वाकांक्षाओं को कूटनीतिक शब्दावली में प्रकट किया।
He revealed his political ambitions in diplomatic terminology.
Nuanced political context.
यह ग्रंथ प्राचीन सभ्यता के लुप्त ज्ञान को प्रकट करने का माध्यम है।
This text is a medium for revealing the lost knowledge of ancient civilizations.
Complex possessive structures.
उसने अपनी करुणा को निस्वार्थ सेवा के माध्यम से प्रकट किया।
He manifested his compassion through selfless service.
Ethical/Moral context.
प्रकृति अपनी रौद्र रूप को आपदाओं के माध्यम से प्रकट करती है।
Nature reveals its fierce form through disasters.
Personification of Nature.
उसने अपनी सूक्ष्म भावनाओं को अपनी मौन उपस्थिति से प्रकट किया।
He expressed his subtle emotions through his silent presence.
Advanced emotional nuance.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Intransitive (to appear on its own) vs Transitive (to make appear).
Simple 'to show' vs 'to reveal/manifest'.
To speak vs to express/articulate a specific thought.
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Implies a transition from hidden to visible.
High. Use 'Batana' for casual talk.
- Using 'Prakat Karna' instead of 'Prakat Hona' for natural events (like the sun appearing).
- Forgetting the 'ne' particle in the past tense.
- Matching the verb with the subject instead of the object in the past tense.
- Using it for very casual, everyday objects (like showing a pen).
- Mispronouncing the retroflex 't' as a dental 't'.
Tips
Gender Agreement
Always check the gender of the object. If you reveal 'Khushi' (Happiness), use 'ki'. If you reveal 'Dukh' (Sorrow), use 'kiya'.
Formalize your Speech
Replace 'Bataana' with 'Prakat Karna' in presentations to sound more professional and authoritative.
Spiritual Context
When reading about Indian gods, 'Prakat' is the standard word for their divine appearance on Earth.
Retroflex T
Practice the 't' sound by curling your tongue. It distinguishes 'Prakat' from other similar-sounding words.
Use in Climax
In creative writing, use this verb when a character finally tells a life-changing secret for maximum impact.
Expressing Gratitude
Use 'Aabhar prakat karna' to sound extremely polite and well-educated in formal social gatherings.
News Keywords
Journalists often use 'Prakat' when they have 'exclusive' information to share with the public.
Visual Association
Associate the word with a 'reveal' button on a website or a 'show' command in code.
Avoid Overuse
Don't use it for every small thing you show, or it loses its 'special' and 'formal' flavor.
Compound Verb Power
Remember that only the 'Karna' part changes. 'Prakat' stays exactly the same in every tense.
Memorize It
Mnemonic
Prakat sounds like 'Project'. When you project something, you make it visible to others.
Word Origin
Cultural Context
Expressing gratitude (Aabhar prakat karna) is a standard formal closing in speeches.
Deities 'prakat' themselves after long penance by devotees.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"क्या आप अपनी राय प्रकट करना चाहेंगे?"
"उसने अपनी खुशी कैसे प्रकट की?"
"क्या जादूगर ने कुछ नया प्रकट किया?"
"आपको अपनी समस्या कब प्रकट करनी चाहिए?"
"क्या फिल्म ने अंत में सच प्रकट किया?"
Journal Prompts
आज आपने अपनी कौन सी भावना प्रकट की?
एक समय के बारे में लिखें जब आपने किसी के सामने अपना रहस्य प्रकट किया।
अगर आप एक जादूगर होते, तो आप क्या प्रकट करते?
क्या आपको अपनी राय प्रकट करना मुश्किल लगता है?
समाज को कौन से सच प्रकट करने की ज़रूरत है?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is grammatically correct but sounds too formal. Use 'Dikhana' instead. 'Prakat Karna' is for big reveals or emotions.
In standard Hindi, 'Prakat kiya' is the correct past tense. 'Kara' is dialectal or very informal.
Both mean to express, but 'Vyakt' is strictly for words/feelings, while 'Prakat' can also be physical.
You can say 'Sach prakat hua' (The truth appeared) or 'Sach prakat kiya gaya' (The truth was revealed by someone).
It is an adjective meaning 'manifest' or 'evident', but it functions as part of a compound verb here.
Yes, it is very appropriate for formal communication, especially when expressing opinions or results.
No, it is neutral. You can reveal a secret (negative) or reveal a gift (positive).
The most direct opposite is 'Chipana' (to hide).
No, in Hindi, all letters are pronounced. The 't' is a strong retroflex sound.
Yes, a screen can 'prakat' an image, or a software can 'prakat' data.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Prakat Karna is the essential Hindi verb for moving from the 'hidden' to the 'known'. It covers everything from a magician pulling a rabbit out of a hat to a politician revealing a new policy or a person expressing their deepest love.
- Prakat Karna means to reveal, express, or manifest something hidden, whether it is a physical object, a secret, or a deep emotion.
- It is a formal 'Karna' verb, requiring an object, and is commonly used in news, literature, and professional discussions to sound articulate.
- The verb distinguishes itself from 'Dikhana' by implying that the thing being shown was previously internal, secret, or non-existent in the physical space.
- Grammatically, it follows the 'ne' construction in the past tense, where the verb ending agrees with the gender and number of the object revealed.
Gender Agreement
Always check the gender of the object. If you reveal 'Khushi' (Happiness), use 'ki'. If you reveal 'Dukh' (Sorrow), use 'kiya'.
Formalize your Speech
Replace 'Bataana' with 'Prakat Karna' in presentations to sound more professional and authoritative.
Spiritual Context
When reading about Indian gods, 'Prakat' is the standard word for their divine appearance on Earth.
Retroflex T
Practice the 't' sound by curling your tongue. It distinguishes 'Prakat' from other similar-sounding words.
Example
उसने अपनी भावनाओं को खुलकर प्रकट किया।
Related Content
Related Phrases
More academic words
आचार्य
B1A respected teacher, scholar, or professor.
आगे चलकर
B1At a later or subsequent time; in the future.
आकलन
B1The evaluation or estimation of the nature, quality, or ability of someone.
आकलन करना
B1To assess; to evaluate or estimate the nature, ability, or quality of.
आँकना
B1To estimate or calculate the value, quantity, or extent of something.
आंकना
B1To assess, estimate, evaluate.
आंकड़ा
A2Data; facts and statistics collected together for reference or analysis.
आँकड़े
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis.
आँकड़ा
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis; data.
आंकड़े
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis.