At the A1 level, the word 'contactar' might seem a bit advanced, but it is very useful for basic needs. It means 'to contact' or 'to get in touch with someone'. Even as a beginner, you can use it to say you need to talk to someone. For example, 'Eu contacto o hotel' (I contact the hotel). It is a regular '-ar' verb, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak) or 'trabalhar' (to work). You just take off the '-ar' and add the endings: -o, -as, -a, -amos, -am. At this stage, focus on using it in the present tense to express simple needs. You will see this word on many websites under the 'Contactos' section. It's a key word for survival Portuguese because it allows you to ask for help or information. Don't worry about complex grammar yet; just remember that 'contactar' is how you start a conversation with a business or a service. It's much like the English word, so it's easy to remember!
At the A2 level, you should start using 'contactar' more frequently in your daily life, especially when dealing with services. You are now moving beyond just 'talking' and into 'communicating' for a purpose. You can use it with auxiliary verbs like 'precisar de' (to need to) or 'poder' (can). For example, 'Eu preciso de contactar o meu professor' (I need to contact my teacher). You should also be aware of the difference between 'contactar' and 'ligar' (to call). While 'ligar' is only for the phone, 'contactar' is for any method. At A2, you will also encounter the imperative form used in polite requests: 'Por favor, contacte o escritório' (Please, contact the office). This is also the level where you should notice the spelling difference between Portugal (contactar) and Brazil (contatar). Learning this word helps you navigate bureaucratic situations, like contacting a bank or a government office, which is a key skill for this level.
By B1, you are expected to use 'contactar' in more complex sentences, including the past and future tenses. You should be comfortable saying 'Ontem, eu contactei a agência de viagens' (Yesterday, I contacted the travel agency) or 'Eu vou contactar-te mais tarde' (I will contact you later). Notice how the pronoun '-te' attaches to the verb in European Portuguese. You should also start using the phrase 'entrar em contacto com' as a more natural-sounding alternative in many contexts. At this level, you can also use 'contactar' in the subjunctive mood to express desires or possibilities: 'Espero que ele me contacte logo' (I hope he contacts me soon). You are now able to use the verb to describe professional processes and can understand it when used in news reports or more detailed emails. It becomes a tool for managing your life in a Portuguese-speaking environment, from making appointments to resolving issues with services.
At the B2 level, 'contactar' is a standard part of your professional and formal vocabulary. You understand the nuances of register—knowing when to use 'contactar' versus 'falar com' or 'telefonar'. You are proficient in using object pronouns with the verb in various positions, such as 'Tê-lo-ei contactado' (I will have contacted him) in very formal writing, or more commonly, 'Já o tinha contactado' (I had already contacted him). You can use the verb in passive constructions: 'Fomos contactados por diversas empresas' (We were contacted by several companies). At this stage, you also recognize 'contactar' in more abstract or metaphorical senses, such as 'contactar com diferentes culturas' (coming into contact with different cultures). Your usage is precise, and you can explain the difference between 'contactar' and similar verbs like 'notificar' or 'interpelar'. You are also fully aware of the regional variations and can adapt your spelling and pronunciation accordingly.
At the C1 level, your use of 'contactar' is sophisticated and context-aware. You use it effortlessly in high-level professional environments, such as during business negotiations or legal discussions. You are aware of the historical and orthographic debates surrounding the word, such as the impact of the 1990 Orthographic Agreement on the silent 'c'. You can use the verb in complex grammatical structures, including the personal infinitive: 'Para eles contactarem o diretor, precisam de uma autorização' (In order for them to contact the director, they need an authorization). You also use 'contactar' in literary or academic contexts to describe the intersection of ideas or the meeting of different historical eras. Your vocabulary is rich enough that 'contactar' is just one of many options, and you choose it specifically for its formal and direct connotations. You can also handle the verb in its nominalized form 'contacto' (contact) with great variety, using phrases like 'perder o contacto' (to lose contact) or 'estabelecer contacto' (to establish contact).
At the C2 level, you have a masterly command of 'contactar' and all its related forms. You can use it with subtle irony, in complex legal jargon, or in poetic descriptions. You understand the deepest etymological links to the Latin root and how the word has evolved in different Lusophone countries over centuries. You can navigate the most formal protocols of communication, where the choice between 'contactar', 'oficiar', and 'requerer' carries significant weight. Your writing is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use 'contactar' in the most dense and abstract philosophical arguments. Whether you are analyzing a text by Saramago or writing a high-level diplomatic cable, you use 'contactar' with absolute precision. You are also able to discuss the sociolinguistic implications of the word's usage in different social classes and regions, demonstrating a profound cultural and linguistic integration into the Portuguese-speaking world.

contactar in 30 Seconds

  • Contactar is the Portuguese verb for 'to contact', used in both formal and informal communication settings to initiate a conversation or request information.
  • It is a regular '-ar' verb, making it easy to conjugate, and is essential for navigating services, businesses, and professional environments.
  • In European Portuguese, it is spelled 'contactar', while in Brazilian Portuguese, it is often spelled 'contatar' due to orthographic changes regarding silent consonants.
  • Commonly used in phrases like 'Contacte-nos' (Contact us) on websites and 'entrar em contacto com' as a slightly more natural alternative in speech.

The Portuguese verb contactar is a versatile and essential term in the Lusophone world, primarily serving as the direct equivalent of the English verb 'to contact'. At its core, it signifies the act of establishing communication with another person, a group, or an entity. While its primary function in modern Portuguese is communicative, its etymological roots lie in the Latin contactus, referring to physical touch. In contemporary usage, however, the physical aspect has largely been replaced by the metaphorical 'touch' of digital, telephonic, or written correspondence. You will encounter this word in a vast array of settings, ranging from professional corporate environments to casual social planning. It is a fundamental building block for anyone reaching the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), as it allows learners to move beyond simple statements and begin initiating interactions.

Professional Context
In the workplace, 'contactar' is the standard way to describe reaching out to clients, colleagues, or suppliers. It carries a tone of purposeful communication, whether via email, telephone, or LinkedIn. For example, a manager might say, 'Precisamos de contactar o fornecedor hoje' (We need to contact the supplier today).
Customer Service
On websites and advertisements, you will frequently see the imperative form 'Contacte-nos' (Contact us). This is the polite, formal invitation for consumers to seek assistance or information.
Social Planning
In social circles, while 'ligar' (to call) or 'mandar uma mensagem' (to send a message) are more common for specific actions, 'contactar' is used to describe the general intent of getting in touch with someone you haven't spoken to in a while.

Por favor, tente contactar o suporte técnico para resolver o problema do computador o mais rapidamente possível.

It is important to note the spelling variation between European Portuguese and Brazilian Portuguese. In Portugal, the 'c' in 'contactar' is often preserved in writing, even if it is not always fully articulated in speech, depending on the dialect. In Brazil, following the Orthographic Agreement of 1990, the 'c' was dropped because it is silent, resulting in the spelling contatar. However, for a learner focusing on European Portuguese or international standards, 'contactar' remains the primary form. Using this verb correctly demonstrates a level of sophistication in your Portuguese, as it bridges the gap between basic 'talking' and professional 'communication'.

Furthermore, the word 'contactar' implies a deliberate action. It is not something that happens by accident; it requires the actor to take the initiative. This makes it a powerful verb for expressing agency in both business and personal narratives. Whether you are applying for a job, seeking medical advice, or simply trying to find a lost friend, 'contactar' is the verb that initiates that journey of connection. As you progress in your studies, you will find that this verb also appears in more abstract contexts, such as 'contactar com novas ideias' (coming into contact with new ideas), though this is slightly more literary and less common in daily speech than the communicative sense.

Using contactar correctly involves understanding its conjugation and its relationship with direct objects. As a regular verb ending in '-ar', it follows the most common conjugation pattern in Portuguese, which is great news for learners. In the present tense, you would say 'Eu contacto' (I contact), 'Tu contactas' (You contact), and 'Ele/Ela/Você contacta' (He/She/You contact). Because it is a transitive verb, it typically takes a direct object—the person or entity you are reaching out to. Unlike English, where we 'contact someone', in Portuguese, you also 'contacta alguém'. However, a very common alternative structure is 'entrar em contacto com', which requires the preposition 'com' (with).

Direct Object Usage
Eu vou contactar o médico amanhã de manhã (I am going to contact the doctor tomorrow morning). Here, 'o médico' is the direct object.
Future Intent
Nós contactaremos a empresa assim que tivermos os resultados (We will contact the company as soon as we have the results).
Imperative/Command
Contacte-nos para mais informações (Contact us for more information). This is the standard formal invitation found on business cards and websites.

Se você tiver alguma dúvida sobre o contrato, não hesite em contactar o nosso departamento jurídico.

In more complex sentence structures, 'contactar' can be used in the infinitive after auxiliary verbs like 'poder' (can), 'dever' (should), or 'querer' (want). For example: 'Podes contactar a Maria?' (Can you contact Maria?). It can also be used in the passive voice, though this is less frequent in spoken language: 'Eles foram contactados pela polícia' (They were contacted by the police). When using pronouns, remember that in European Portuguese, the pronoun usually follows the verb with a hyphen: 'Contactei-o ontem' (I contacted him yesterday), whereas in Brazilian Portuguese, it often precedes it: 'Eu o contatei ontem'.

Contextually, 'contactar' is slightly more formal than 'falar com' (to talk with). If you are telling a friend you will call them, you would likely use 'Ligo-te' or 'Falo contigo'. If you are telling a recruiter you will get in touch, 'Vou contactá-lo' or 'Entrarei em contacto' is much more appropriate. Understanding this register difference is key to sounding natural. In writing, especially emails, 'contactar' is almost always the preferred choice. It sets a professional tone that 'ligar' lacks. For instance, 'Agradecemos que nos contacte' (We would appreciate it if you contacted us) sounds much better in a formal letter than 'Ligue-nos'.

You will encounter the word contactar in numerous real-world scenarios across Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, and other Lusophone nations. One of the most common places is in the digital sphere. Every corporate website has a 'Contactos' (Contacts) page or a 'Contacte-nos' (Contact us) button. In these digital environments, the verb is used to bridge the gap between the virtual entity and the human user. If you are browsing a real estate site in Lisbon or a tech startup's page in Luanda, 'contactar' is the primary call to action you will see. It is also a staple of automated phone systems; you might hear a recorded voice say, 'Para contactar um dos nossos assistentes, prima um' (To contact one of our assistants, press one).

Television and News
News anchors often use the word when reporting on investigative stories: 'Tentámos contactar o Ministério, mas não obtivemos resposta' (We tried to contact the Ministry, but received no response).
Public Announcements
In airports or train stations, you might hear: 'O proprietário do veículo deve contactar a segurança' (The owner of the vehicle should contact security).
Job Advertisements
Recruitment listings frequently end with: 'Os candidatos selecionados serão contactados para uma entrevista' (Selected candidates will be contacted for an interview).

No caso de emergência, deve contactar imediatamente as autoridades locais através do número 112.

In everyday conversation, while people might use 'ligar' for a quick phone call, they use 'contactar' when the method of communication is unspecified or when the situation is more formal. For example, if you are discussing a legal matter or a bureaucratic process at the 'Loja do Cidadão' (Citizen's Shop) in Portugal, the officials will consistently use 'contactar'. It is also heard in medical contexts: 'Deve contactar o seu médico de família se os sintomas persistirem' (You should contact your family doctor if symptoms persist). This usage highlights the verb's role in serious, official, or health-related communications.

Lastly, in the era of social media, 'contactar' is finding new life. Influencers might say, 'Podem contactar-me por mensagem direta para parcerias' (You can contact me via direct message for partnerships). This shows how the verb adapts to new technologies while maintaining its core meaning of initiating a professional or semi-professional link. Whether it is through a traditional letter, a phone call, or an Instagram DM, 'contactar' remains the umbrella term for the act of reaching out. Hearing it frequently will help you distinguish between the 'how' (ligar, escrever) and the 'what' (contactar) of communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using contactar is a confusion regarding prepositions. In English, we 'contact someone' (no preposition). In Portuguese, 'contactar' is also a direct transitive verb, so you 'contacta alguém'. However, because the phrase 'entrar em contacto com' (to get in touch with) is so common, many learners accidentally say 'contactar com alguém', which is generally considered redundant or incorrect in standard European Portuguese, although you might hear it in some colloquial Brazilian contexts. Stick to 'contactar o/a [pessoa]' or 'entrar em contacto com o/a [pessoa]' to be safe.

Preposition Confusion
Mistake: Contactar com o gerente. Correct: Contactar o gerente OR Entrar em contacto com o gerente.
Spelling Slip-ups
Learners often forget the 'c' in European Portuguese (contatar) or add a 'c' where it's not used in Brazilian Portuguese (contactar). While both are understood, consistency is key for the dialect you are learning.
Overuse in Casual Situations
Using 'contactar' with close friends can sound overly stiff. If you're going to call a friend, 'Ligo-te' is much more natural than 'Vou contactar-te'.

Errado: Eu vou contactar com a Maria. Correto: Eu vou contactar a Maria.

Another mistake relates to the placement of object pronouns, which is a notorious difficulty for Portuguese learners. In European Portuguese, when you say 'I will contact you' (formally), it is 'Vou contactá-lo'. Many learners mistakenly say 'Vou contactar você', which is common in Brazil but sounds very 'Brazilian' or slightly 'off' in a strictly European context. Furthermore, the future tense and conditional tense with pronouns (mesoclisis) like 'contactá-lo-ei' (I will contact him) is very formal and often avoided in speech, but learners might struggle when they see it in legal documents.

Finally, pronunciation can be a hurdle. In European Portuguese, the 'o' in the first syllable is often reduced (sounding like 'coo-ntactar'), while the 'a' in the second syllable is open. Some learners over-emphasize every vowel, which makes the word sound robotic. Listening to native speakers from various regions will help you find the right balance. Remember that 'contactar' is a tool for connection; don't let the fear of making a small grammatical mistake stop you from using it to reach out to others. Most native speakers will appreciate the effort and the professional tone you are attempting to convey.

Portuguese offers a rich palette of verbs for communication, and while contactar is a great 'all-rounder', knowing its alternatives will make your speech more precise and varied. The most common synonym is the phrase 'entrar em contacto com'. This is slightly more wordy but very natural in both formal and informal speech. Another close relative is 'comunicar' (to communicate), which is often used when the focus is on the message being sent rather than just the act of reaching out. Understanding the subtle differences between these verbs is a sign of a B1 or B2 level learner.

Ligar vs. Contactar
'Ligar' specifically means to call on the phone. 'Contactar' is broader and can include email, letters, or in-person visits. Use 'ligar' for your mom, 'contactar' for your lawyer.
Procurar vs. Contactar
'Procurar' means 'to look for' or 'to seek out'. You might 'procurar' someone at their office in order to 'contactar' them.
Endereçar vs. Contactar
'Endereçar' is more formal and specific to addressing a letter or a formal speech to someone. It is much less common than 'contactar'.

Em vez de dizer 'Vou contactar o meu amigo', é mais natural dizer 'Vou ligar ao meu amigo' ou 'Vou falar com o meu amigo'.

In Brazilian Portuguese, you will almost exclusively hear 'contatar' or 'entrar em contato'. In more technical or business settings, you might also hear 'notificar' (to notify) or 'informar' (to inform), which are specific types of contacting. For example, 'A empresa notificou os clientes' (The company notified the customers). If you are trying to reach someone who is difficult to find, you might use 'localizar' (to locate) before you can 'contactar' them. Each of these verbs adds a layer of meaning that helps the listener understand exactly what is happening in the communication process.

Finally, for those looking to sound very sophisticated, the verb 'interpelar' can be used. It means to contact someone specifically to ask them a question or demand an explanation, often in a formal or legal setting. However, for 95% of your needs, 'contactar' and 'entrar em contacto' will be your most reliable friends. By comparing these words, you can see how Portuguese distinguishes between the method (phone, letter), the purpose (to inform, to notify), and the general act of establishing a link (contactar). Master these nuances, and your Portuguese will sound much more fluid and professional.

How Formal Is It?

Formal

"Solicitamos que nos contacte com a maior brevidade possível."

Neutral

"Vou contactar o suporte técnico para resolver isto."

Informal

"Depois contacto-te para combinarmos o café."

Child friendly

"Podes contactar o teu amigo para brincar?"

Slang

"Dá um toque se precisares de me contactar."

Fun Fact

Despite its modern digital meaning, the root of 'contactar' is the same as 'tangible' and 'tactile', reminding us that all communication was once physical.

Pronunciation Guide

UK /kõ.tɐk.ˈtaɾ/
US /kõ.ta.ˈtaɾ/
The stress is on the final syllable: con-tac-TAR.
Rhymes With
falar andar estar olhar chegar pensar amar trabalhar
Common Errors
  • Pronouncing the 'c' too harshly like an English 'k' in all positions.
  • Failing to nasalize the initial 'o'.
  • Putting the stress on the second-to-last syllable (con-TAC-tar).
  • Pronouncing the final 'r' like an English 'r'.
  • In Portugal, forgetting that the first 'o' is very short and closed.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it closely resembles the English 'contact'.

Writing 2/5

Slightly harder due to spelling variations (c or no c) and pronoun placement.

Speaking 2/5

Requires practice with nasal vowels and the silent 'c' in some dialects.

Listening 2/5

Can be confused with 'contatar' or 'contratar' (to hire) if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

falar telefone email pessoa chamar

Learn Next

comunicar notificar responder informar escrever

Advanced

interpelar oficiar diligenciar estabelecer vincular

Grammar to Know

Regular -ar Verb Conjugation

Eu contacto, Tu contactas, Ele contacta...

Object Pronoun Placement (Enclisis)

Vou contactar-te (I will contact you).

Personal Infinitive

É bom nós contactarmos o guia (It is good that we contact the guide).

Future Subjunctive

Quando tu contactares o banco, avisa-me.

Direct Transitive Verbs

Contactar [alguém] (No preposition needed).

Examples by Level

1

Eu contacto o meu amigo.

I contact my friend.

Simple present tense, 1st person singular.

2

Você contacta o hotel?

Do you contact the hotel?

Question form using 'Você'.

3

Nós contactamos o professor.

We contact the teacher.

Present tense, 1st person plural.

4

Eles contactam a polícia.

They contact the police.

Present tense, 3rd person plural.

5

Ela contacta a mãe todos os dias.

She contacts her mother every day.

Present tense showing habit.

6

Por favor, contacte o suporte.

Please, contact support.

Imperative/Polite request.

7

Eu quero contactar o médico.

I want to contact the doctor.

Infinitive after the verb 'querer'.

8

Tu contactas o restaurante?

Do you contact the restaurant?

Informal 'tu' form in a question.

1

Pode contactar-me amanhã?

Can you contact me tomorrow?

Infinitive with enclitic pronoun '-me'.

2

Preciso de contactar o banco hoje.

I need to contact the bank today.

Verb phrase 'precisar de' + infinitive.

3

Onde posso contactar a empresa?

Where can I contact the company?

Question with 'onde' and modal 'poder'.

4

Vou contactar o serviço de clientes.

I am going to contact customer service.

Future with 'ir' + infinitive.

5

Ela contactou o escritório ontem.

She contacted the office yesterday.

Preterite (past) tense.

6

Não se esqueça de contactar o guia.

Don't forget to contact the guide.

Negative imperative with reflexive verb.

7

Eles estão a contactar os vizinhos.

They are contacting the neighbors.

Present continuous (European style).

8

Como posso contactar o diretor?

How can I contact the director?

Question with 'como' and 'poder'.

1

Se eu tivesse o número, eu contactaria o gerente.

If I had the number, I would contact the manager.

Conditional mood.

2

É importante que tu contactes a embaixada.

It is important that you contact the embassy.

Present subjunctive after 'é importante que'.

3

Ainda não consegui contactar o fornecedor.

I haven't managed to contact the supplier yet.

Preterite of 'conseguir' + infinitive.

4

Disseram-me para contactar este número.

They told me to contact this number.

Indirect speech with infinitive.

5

Vou tentar contactá-lo antes do almoço.

I will try to contact him before lunch.

Infinitive with enclitic pronoun '-lo'.

6

Quem é que você contactou para o serviço?

Who did you contact for the service?

Interrogative with 'Quem é que'.

7

Nós tínhamos contactado a agência anteriormente.

We had contacted the agency previously.

Pluperfect tense.

8

Ao contactar a empresa, mencione o código.

When contacting the company, mention the code.

Preposition 'ao' + infinitive (temporal).

1

O departamento jurídico será contactado brevemente.

The legal department will be contacted shortly.

Passive voice in the future tense.

2

Apesar de ter contactado a empresa, não recebi resposta.

Despite having contacted the company, I received no answer.

Concessive clause with compound infinitive.

3

Contactá-lo-emos assim que possível.

We will contact you as soon as possible.

Mesoclisis (formal future with pronoun).

4

Houve dificuldade em contactar as autoridades locais.

There was difficulty in contacting local authorities.

Noun 'dificuldade' + 'em' + infinitive.

5

Caso o contactem, por favor avise-me.

In case they contact you, please let me know.

Future subjunctive after 'caso'.

6

Eles foram contactados por uma empresa estrangeira.

They were contacted by a foreign company.

Passive voice in the preterite.

7

Deveria ter contactado o seguro imediatamente.

You should have contacted the insurance immediately.

Modal 'dever' in the conditional + compound infinitive.

8

A forma como o contactaram foi muito profissional.

The way they contacted him was very professional.

Relative clause with 'como'.

1

Instigamos os cidadãos a contactarem os seus representantes.

We urge citizens to contact their representatives.

Personal infinitive (contactarem).

2

Raramente contactamos entidades sem referências prévias.

We rarely contact entities without prior references.

Adverbial placement and formal register.

3

O autor contacta com temas de profunda melancolia.

The author comes into contact with themes of deep melancholy.

Metaphorical use with preposition 'com'.

4

Tendo contactado os peritos, procedemos à análise.

Having contacted the experts, we proceeded to the analysis.

Gerund of the auxiliary 'ter' + past participle.

5

Não obstante o ter contactado, a situação não mudou.

Notwithstanding having contacted him, the situation did not change.

Formal concessive expression.

6

É imperativo contactar os intervenientes no processo.

It is imperative to contact the stakeholders in the process.

Impersonal expression with formal vocabulary.

7

Contactar-vos-ei mal tenha uma decisão final.

I will contact you as soon as I have a final decision.

Mesoclisis with the pronoun 'vos'.

8

A dificuldade reside em contactar a pessoa certa.

The difficulty lies in contacting the right person.

Abstract subject with infinitive complement.

1

A diplomacia exige que se contactem os aliados discretamente.

Diplomacy requires that allies be contacted discreetly.

Passive 'se' in the subjunctive mood.

2

Ao contactar com o sublime, a alma eleva-se.

Upon coming into contact with the sublime, the soul rises.

Philosophical/Literary use.

3

O réu foi contactado por vias não oficiais.

The defendant was contacted through unofficial channels.

Legal context with passive voice.

4

Oxalá nos contactassem com melhores notícias.

If only they would contact us with better news.

Imperfect subjunctive with 'Oxalá'.

5

O historiador contacta com fontes primárias do século XVI.

The historian comes into contact with primary sources from the 16th century.

Academic context.

6

Contactar-nos-iam se a proposta fosse viável.

They would contact us if the proposal were viable.

Mesoclisis in the conditional mood.

7

A empresa refuta ter contactado qualquer concorrente.

The company denies having contacted any competitor.

Verb of denial + compound infinitive.

8

É escusado contactar quem não quer ser ouvido.

It is useless to contact someone who does not want to be heard.

Proverbial/Philosophical statement.

Common Collocations

contactar imediatamente
contactar por e-mail
contactar por telefone
tentar contactar
conseguir contactar
contactar pessoalmente
contactar o suporte
contactar o serviço
contactar em caso de
difícil de contactar

Common Phrases

Contacte-nos

— The standard 'Contact us' phrase found on websites and business materials.

Para mais informações, contacte-nos através do nosso site.

Entrar em contacto

— To get in touch or establish a link with someone.

Vou entrar em contacto com ele amanhã.

Ponto de contacto

— A specific person or place that serves as the link for communication.

Quem é o meu ponto de contacto nesta empresa?

Perder o contacto

— To stop communicating with someone over time.

Perdi o contacto com os meus colegas de escola.

Manter o contacto

— To continue communicating with someone regularly.

Vamos manter o contacto depois da viagem.

Dados de contacto

— Information like phone numbers and emails used to reach someone.

Pode dar-me os seus dados de contacto?

Primeiro contacto

— The very first time communication is established.

O primeiro contacto foi feito por carta.

Sem contacto

— Being unable to reach someone or lacking a connection.

Estou sem contacto com o mundo exterior.

Formulário de contacto

— A web form used to send a message to a company.

Preencha o formulário de contacto no nosso site.

Em contacto com a realidade

— Being aware of the actual state of things (metaphorical).

Ele parece não estar em contacto com a realidade.

Often Confused With

contactar vs contratar

Means 'to hire'. Learners often mix them up because of the similar sound.

contactar vs contatar

The Brazilian spelling. It is the same word, just a different orthography.

contactar vs contar

Means 'to count' or 'to tell'. It lacks the 'act' part of the word.

Idioms & Expressions

"Cortar o contacto"

— To intentionally stop all communication with someone, often after a fight.

Depois da discussão, ela cortou o contacto com ele.

Neutral
"Estar em contacto com a natureza"

— To spend time outdoors and feel connected to the environment.

Gosto de ir para o campo para estar em contacto com a natureza.

Neutral
"Ter contactos"

— To have influential friends or acquaintances who can help you.

Ele conseguiu o emprego porque tem muitos contactos na área.

Neutral
"Perder o fio do contacto"

— To lose track of a conversation or a long-term communication thread.

Com tanta confusão, perdi o fio do contacto com a equipa.

Informal
"Pôr em contacto"

— To introduce two people so they can communicate.

Vou pôr-te em contacto com o meu primo.

Neutral
"Contacto visual"

— Looking directly into someone's eyes.

É importante manter o contacto visual durante a entrevista.

Neutral
"Um contacto de raspão"

— A very brief or superficial meeting or touch.

Foi apenas um contacto de raspão, não chegámos a falar.

Informal
"Entrar em contacto direto"

— To communicate without intermediaries.

O presidente entrou em contacto direto com os grevistas.

Formal
"Ficar sem contacto"

— To be in a situation where communication is impossible (e.g., no signal).

Ficámos sem contacto durante a tempestade.

Neutral
"Retomar o contacto"

— To start talking to someone again after a long break.

Quero retomar o contacto com a minha família em Braga.

Neutral

Easily Confused

contactar vs contratar

Similar spelling and phonetics.

Contactar is to reach out or communicate; contratar is to employ someone or sign a contract for services.

Vou contactar o arquiteto para o contratar.

contactar vs contatar

Regional spelling variation.

Contactar is European Portuguese; contatar is Brazilian Portuguese (post-1990 agreement).

No Brasil, escreve-se 'contatar'.

contactar vs contar

Visual similarity.

Contar means to count numbers or tell a story. It has no relation to contacting someone.

Vou contar uma história sobre como tentei contactar o presidente.

contactar vs constatar

Very similar spelling.

Constatar means to verify, observe, or note a fact. It is an intellectual action, not a communicative one.

Pude constatar que é difícil contactar esta empresa.

contactar vs conectar

Similar meaning (to connect).

Conectar is usually used for technical connections (Wi-Fi, cables) or deep emotional bonds; contactar is for communication.

Preciso de me conectar à internet para contactar o meu chefe.

Sentence Patterns

A1

Eu contacto [Pessoa].

Eu contacto a Maria.

A2

Pode contactar-me por [Meio]?

Pode contactar-me por email?

B1

Preciso de contactar o [Lugar] para [Ação].

Preciso de contactar o banco para pedir um cartão.

B2

Se tivesse tempo, eu contactaria o [Pessoa].

Se tivesse tempo, eu contactaria o advogado.

C1

Ao contactar com [Conceito], percebemos que...

Ao contactar com esta realidade, percebemos que há muito a fazer.

C1

É fundamental que se contactem os [Grupo].

É fundamental que se contactem os fornecedores.

C2

Contactar-nos-iam caso a situação se [Verbo].

Contactar-nos-iam caso a situação se agravasse.

C2

A despeito de o ter contactado, nada foi feito.

A despeito de o ter contactado, nada foi feito.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in professional and service-oriented contexts.

Common Mistakes
  • Eu vou contactar com ele. Eu vou contactar o João / Eu vou contactá-lo.

    Learners often add 'com' because they think of 'get in touch WITH'. 'Contactar' is a direct verb and doesn't need 'com'.

  • Eu contatei o gerente (in Portugal). Eu contactei o gerente.

    In European Portuguese, the 'c' is usually preserved in the spelling 'contactar'. Using the Brazilian spelling 'contatar' might be seen as an error in a Portuguese school.

  • Vou contratar o hotel. Vou contactar o hotel.

    Confusion between 'contactar' (to contact) and 'contratar' (to hire). You contact a hotel to book a room, you don't hire the whole building!

  • Podes contactar-me amanhã? (informal with a boss) Pode contactar-me amanhã?

    While the verb is correct, the 'Podes' (tu) is too informal for a professional context where 'contactar' is usually used. Use 'Pode' (você).

  • Eu contacto-te ontem. Eu contactei-te ontem.

    Using the present tense instead of the preterite past tense. Regular '-ar' verbs change from '-o' to '-ei' in the first person past.

Tips

Direct Object Rule

Remember that 'contactar' doesn't need a preposition. Don't say 'contactar para ele', just say 'contactá-lo' or 'contactar o João'. This is a common mistake for English speakers who are used to 'talk to' or 'speak with'.

The Silent C

In Portugal, the 'c' in 'contactar' is often silent. However, it is kept in writing to signal that the preceding 'a' is open. In Brazil, they just removed it. If you see 'contatar', don't be confused; it's the same word!

Business Emails

Always use 'contactar' in the opening or closing of a professional email. Phrases like 'Agradeço o vosso contacto' (I appreciate your contact) or 'Irei contactá-lo em breve' (I will contact you soon) are perfect.

Ligar vs. Contactar

If you want to sound like a local in a cafe, use 'ligar'. If you want to sound like a professional in an office, use 'contactar'. Knowing when to switch between these two is a key part of fluency.

Nasal Vowels

The 'con-' in 'contactar' is a nasal vowel. To pronounce it correctly, let some air escape through your nose as you say the 'o'. It shouldn't sound like the 'o' in 'hot' but more like the 'on' in the French word 'bon'.

Networking

When meeting someone new in a business context, ask: 'Como prefere que o contacte?' (How do you prefer that I contact you?). It's a very polite and professional question.

Contact Forms

When filling out forms online in Portuguese, look for the 'Contacto' or 'Contactos' section. If you need to send a message, the button will likely say 'Enviar' or 'Contactar'.

Manter Contacto

Use 'Vamos manter o contacto' when you want to stay in touch with someone. It's the equivalent of 'Let's keep in touch' and is very common in both social and business settings.

Don't confuse with Contratar

Be very careful not to say 'Vou contratar o suporte' when you mean 'Vou contactar o suporte'. Hiring the support team is much more expensive than just calling them!

Use it in Phrases

Instead of just memorizing the word, memorize the phrase 'Contacte-nos para mais informações'. You'll see it so often that it will become second nature to you.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Contact' + 'AR'. It's the 'AR' verb version of the English word 'Contact'. Just add the Portuguese verb endings!

Visual Association

Imagine a giant letter 'C' reaching out a hand to touch a phone or a computer screen.

Word Web

Email Telefone Mensagem Conversa Ligação Reunião Informação Suporte

Challenge

Try to use 'contactar' in three different tenses today: present (I contact), past (I contacted), and future (I will contact).

Word Origin

From the Latin 'contactare', a frequentative form of 'contingere', meaning 'to touch' or 'to reach'.

Original meaning: To touch physically or to come into close proximity with something.

Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.

Cultural Context

Be aware that 'contactar' is a neutral word, but reaching out too many times can be seen as 'chato' (annoying).

English speakers often use 'get in touch', which is perfectly mirrored by 'entrar em contacto'.

The movie 'Contact' (Contacto in Portugal) deals with the first communication with aliens. The book 'Memorial do Convento' by José Saramago discusses human contact in a historical setting. Portuguese business laws often specify how a company must 'contactar' its shareholders.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Customer Service

  • Contacte-nos pelo 800...
  • Aguarde o nosso contacto.
  • Como posso contactar o apoio?
  • Obrigado por nos contactar.

Job Application

  • Vou contactar os candidatos.
  • Pode contactar as minhas referências.
  • Quando serei contactado?
  • Contacte-me por este email.

Healthcare

  • Contacte o médico de serviço.
  • Em emergência, contacte o 112.
  • Vou contactar a clínica.
  • O hospital vai contactá-lo.

Technology

  • Contacte o administrador do sistema.
  • Erro ao contactar o servidor.
  • Preencha o formulário de contacto.
  • Contacte o programador.

Socializing

  • Vou contactar o grupo.
  • Mantemos o contacto?
  • Tenta contactar a Ana.
  • É difícil contactá-lo ao fim de semana.

Conversation Starters

"Qual é a melhor forma de o contactar durante a semana?"

"Já tentou contactar o proprietário do apartamento?"

"Pode contactar-me assim que tiver novidades sobre o projeto?"

"Quem devemos contactar em caso de uma emergência médica?"

"Como é que as pessoas costumam contactar as empresas em Portugal?"

Journal Prompts

Escreve sobre uma vez que tiveste dificuldade em contactar alguém importante.

Quais são os prós e contras de ser contactado por email versus telefone?

Descreve como contactarias uma empresa para reclamar de um produto defeituoso.

Com que frequência contactas a tua família e que meios utilizas?

Se pudesses contactar qualquer pessoa no mundo, quem seria e porquê?

Frequently Asked Questions

10 questions

Both are correct depending on the region. In Portugal, 'contactar' is the standard spelling. in Brazil, 'contatar' is more common following the 1990 Orthographic Agreement which removed silent consonants. As a learner, choose the one that matches the dialect you are studying.

No, 'contactar' is a direct transitive verb. You should say 'contactar o médico' (contact the doctor). However, if you use the phrase 'entrar em contacto', then you must use 'com', as in 'entrar em contacto com o médico'.

Use 'ligar' when you are specifically talking about making a telephone call, especially with friends or family. Use 'contactar' for more formal situations or when the method (email, call, letter) isn't specified.

Yes, 'contactar' is a perfectly regular '-ar' verb. It follows the same conjugation rules as 'falar' or 'trabalhar', which makes it very easy to learn for beginners.

The most common way is 'Contacte-nos' (formal/standard) or 'Entre em contacto connosco'. You will see 'Contacte-nos' on almost every Portuguese business website.

Rarely in modern Portuguese. While its roots are in physical touch, it is almost exclusively used for communication today. For physical touch, words like 'tocar' or 'mexer' are used.

The past tense (pretérito perfeito) for 'Eu' is 'contactei'. For 'Você/Ele/Ela', it is 'contactou'. For example: 'Eu contactei a empresa ontem'.

Yes, it has a slightly formal or professional tone. It is the standard verb used in business, medicine, and law. In very casual settings, 'falar com' is more frequent.

In European Portuguese, pronouns usually follow the verb: 'Vou contactá-lo'. Note that 'contactar' + 'o' becomes 'contactá-lo'. In Brazilian Portuguese, it is often 'Vou te contatar' or 'Vou contatá-lo'.

It is an adjective meaning 'uncontactable'. It is used when someone cannot be reached by phone, email, or any other means. For example: 'O diretor está incontactável durante as férias'.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase usando 'contactar' no presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'contactar' no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno email pedindo para ser contactado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'contactar' numa frase sobre um hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'entrar em contacto com'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal usando 'contactar' e 'advogado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o futuro (irá) com o verbo contactar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre uma emergência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o conjuntivo (subjuntivo) com 'contactar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'incontactável'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva como contactar uma empresa passo a passo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'manter contacto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'contactar' no condicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre contactar um banco.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o verbo no plural (nós) no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'perder o contacto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre contactar por redes sociais.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'contactar' no infinitivo pessoal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre dados de contacto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'contactar' para falar de um processo legal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I need to contact the doctor' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se diz 'Contact us' num site?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I will contact you tomorrow' (formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte a alguém como pode ser contactado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I already contacted the bank'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'We need to contact the teacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se diz 'Can you contact Maria?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I will get in touch with you' usando 'entrar em contacto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'They didn't contact me'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Contact me by email'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'It is difficult to contact him'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I lost contact with my friend'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Let's keep in touch'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I will contact support'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The company contacted me yesterday'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I would contact him if I could'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Please contact the office'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'How can I contact you?' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I am trying to contact my mother'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I'll contact you as soon as possible'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'Contactei o banco hoje.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Contacte-nos amanhã.' Quando deve ligar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O João está incontactável.' O João vai atender o telefone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou contactar-te por email.' Qual é o meio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Eles contactaram-me ontem.' Quando é que falaram?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Precisamos de manter o contacto.' O que eles querem fazer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O suporte técnico vai contactá-lo.' Quem vai ligar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Não consegui contactar ninguém.' Ele falou com alguém?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Contacte o 112.' Para que serve este número?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A Maria já foi contactada.' A Maria ainda está à espera?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Pode deixar o seu contacto?' O que a pessoa quer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Contactar-vos-emos em breve.' Quem vai receber a chamada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Tentei contactar, mas deu sinal de interrompido.' Conseguiu falar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O primeiro contacto foi difícil.' Foi fácil começar a falar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Contacte o gerente pessoalmente.' Onde deve ir?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!