गुस्सा
गुस्सा in 30 Seconds
- The most common Hindi word for anger.
- A masculine noun, not an adjective.
- Used with 'aana' (to come) or 'karna' (to do).
- Changes to 'gusse' before postpositions like 'mein' (in).
The Hindi word गुस्सा (gussa) is one of the most fundamental and frequently used nouns in the language, translating directly to 'anger', 'annoyance', or 'rage' in English. It is a masculine noun, which is crucial for learners to remember because it dictates the gender of the adjectives and verbs associated with it. Understanding how to use this word is essential for expressing emotions, setting boundaries, and navigating daily interactions in Hindi-speaking environments. In Indian culture, expressing anger can be highly contextual. While overt displays of anger might be frowned upon in formal settings, it is very common to hear this word in familial contexts, among friends, and in everyday situations like dealing with traffic or poor service.
- Grammatical Gender
- As a masculine noun, you must say 'मेरा गुस्सा' (my anger) and never 'मेरी गुस्सा'. This is a common pitfall for beginners.
मुझे बहुत गुस्सा आ रहा है। (I am getting very angry.)
The concept of anger in Hindi is often treated as something that 'comes to' a person rather than something a person 'is'. This is why the most common verb paired with it is 'आना' (to come). When you say 'मुझे गुस्सा आ रहा है', you are literally saying 'Anger is coming to me'. This reflects a cultural and linguistic perspective where emotions are sometimes viewed as external forces acting upon the individual. However, you can also actively 'do' anger using the verb 'करना' (to do), as in 'वह मुझ पर गुस्सा कर रहा है' (He is doing anger on me / He is angry at me).
- Intensity Levels
- You can modify the word with adjectives like 'थोड़ा' (a little) or 'बहुत' (a lot) to express the intensity of the emotion.
पिताजी का गुस्सा शांत हो गया। (Father's anger calmed down.)
Beyond personal feelings, the word is used to describe the temperament of people. Someone who is short-tempered is often described using idioms related to this word, such as having 'anger on their nose' (नाक पर गुस्सा). It is also used in professional settings when discussing customer dissatisfaction or employee grievances. In literature and poetry, while the more formal word 'क्रोध' (krodh) might be preferred, everyday storytelling relies heavily on this common term. Understanding the nuances of when to use the active form versus the passive form will significantly improve your fluency and make you sound more like a native speaker.
- Cultural Context
- In many South Asian families, parental anger is often seen as a form of discipline and care, though modern perspectives are shifting.
उसने गुस्सा थूक दिया। (He spat out his anger / He let go of his anger.)
मेरा गुस्सा सातवें आसमान पर है। (My anger is on the seventh sky / I am furious.)
वह बेवजह गुस्सा करता है। (He gets angry without reason.)
To truly master this vocabulary word, one must practice listening to the tone in which it is delivered. The word itself can sound harsh due to the double consonant 'ss' (स्स), which requires a slight emphasis when speaking. Whether you are watching a dramatic Bollywood movie scene where the hero expresses his righteous indignation, or you are simply observing a lively debate at a local tea stall, you will encounter this word constantly. It is the linguistic cornerstone of conflict, boundary-setting, and emotional release in the Hindi language.
Using the word गुस्सा correctly in sentences requires an understanding of Hindi sentence structure, particularly the use of dative subjects and postpositions. The most common mistake English speakers make is trying to translate 'I am angry' literally as 'मैं गुस्सा हूँ' (Main gussa hoon). While you might hear this occasionally in very colloquial speech or from children, it is grammatically awkward. The correct and natural way to express this feeling is by using the dative subject construction: 'मुझे गुस्सा आ रहा है' (Mujhe gussa aa raha hai), which translates to 'Anger is coming to me'. This structure is fundamental to Hindi for many physical and emotional states, such as hunger, thirst, and sleep.
- The Dative Construction
- Subject + को (ko) + गुस्सा (gussa) + आना (aana). Example: राम को गुस्सा आया (Ram got angry).
शिक्षक को छात्रों पर गुस्सा आया। (The teacher got angry at the students.)
Another very common way to use this word is with the verb 'करना' (to do). When you use 'गुस्सा करना', you are talking about the active expression of anger towards someone. The person receiving the anger takes the postposition 'पर' (on). For example, 'माँ मुझ पर गुस्सा कर रही हैं' (Mother is getting angry at me). This distinction between 'आना' (experiencing the emotion internally) and 'करना' (expressing the emotion externally) is vital for nuanced communication. If you are silently fuming, anger is 'coming' to you. If you are yelling, you are 'doing' anger.
- Causative Verbs
- To say 'to make someone angry', use the causative verb 'दिलाना' (to cause to give). Example: मुझे गुस्सा मत दिलाओ (Don't make me angry).
तुम्हारी बातें मुझे गुस्सा दिलाती हैं। (Your words make me angry.)
You can also use the word as a noun to describe the state of being. For instance, 'वह गुस्से में है' (He is in anger). Notice how the word changes from 'गुस्सा' to 'गुस्से' because it is followed by the postposition 'में' (in). This is an example of the oblique case in Hindi. Whenever a masculine noun ending in 'आ' (aa) is followed by a postposition like में, से, को, or पर, the ending changes to 'ए' (e). Therefore, 'in anger' is always 'गुस्से में', never 'गुस्सा में'. This is a critical grammar rule that will instantly make your Hindi sound more authentic.
- The Oblique Case
- Always change the ending to 'e' when followed by a postposition. 'गुस्से से' (with anger), 'गुस्से में' (in anger).
उसने गुस्से में दरवाज़ा बंद कर दिया। (He closed the door in anger.)
अपना गुस्सा मुझ पर मत निकालो। (Don't take your anger out on me.)
क्या तुम अभी भी गुस्से में हो? (Are you still angry?)
Practicing these different sentence structures will give you a comprehensive toolkit for expressing displeasure. Whether you are using the dative 'आना', the active 'करना', the causative 'दिलाना', or the oblique 'गुस्से में', each form serves a specific conversational purpose. By mastering these variations, you move beyond simple vocabulary memorization and begin to understand the structural logic of the Hindi language, allowing you to express complex emotional states with clarity and precision.
If you spend any time in a Hindi-speaking environment, you will hear the word गुस्सा on a daily basis. It is ubiquitous across all spheres of life, from the intimate confines of a family home to the bustling streets of major cities like Delhi or Mumbai. One of the most common places you will encounter this word is in domestic settings. Parents frequently use it when scolding children, saying things like 'मुझे गुस्सा मत दिलाओ' (Don't make me angry) when kids are misbehaving. Similarly, siblings use it during arguments, and couples use it to express dissatisfaction. It is a word that carries emotional weight but is not considered a taboo or a swear word; it is simply the standard way to articulate frustration.
- Bollywood and Media
- Indian cinema is famous for its dramatic emotional arcs, and the 'Angry Young Man' trope heavily relies on dialogues featuring this word.
हीरो का गुस्सा देखकर विलेन डर गया। (Seeing the hero's anger, the villain got scared.)
In the context of Bollywood, the word is elevated to an art form. Countless songs, dialogues, and dramatic monologues revolve around the concept of anger. You will often hear romantic songs where one partner is trying to pacify the other, using phrases like 'इतना गुस्सा क्यों?' (Why so much anger?). Television soap operas, known for their exaggerated expressions, use the word constantly to drive the plot forward. News anchors also use it when reporting on public protests or political outrage, though they might sometimes switch to the more formal 'क्रोध' (krodh) or 'आक्रोश' (aakrosh) for severe, mass-level anger.
- Public Transport and Markets
- Haggling in markets or arguing with auto-rickshaw drivers often involves expressions of mild, performative anger to get a better deal.
दुकानदार को ग्राहक पर गुस्सा आ गया। (The shopkeeper got angry at the customer.)
In professional environments, the word is used, but usually with more restraint. A boss might express 'गुस्सा' over a missed deadline, but it is often framed as disappointment or strictness. In customer service, handling an 'angry customer' (गुस्से में ग्राहक) is a common scenario. Interestingly, the word is also used playfully among friends. When someone is pretending to be mad as a joke, friends might tease them by saying 'अरे, इतना गुस्सा सेहत के लिए अच्छा नहीं है' (Hey, so much anger is not good for health). This playful usage highlights the versatility of the word.
- Regional Variations
- While 'गुस्सा' is universally understood, you might hear regional slang or Urdu alternatives like 'खफ़ा' (khafa) in places like Lucknow or Hyderabad.
ट्रैफिक जाम में सबको गुस्सा आता है। (Everyone gets angry in a traffic jam.)
वह अपने दोस्त से गुस्सा है। (He is angry with his friend.)
बच्चों की शरारत पर माँ का गुस्सा जायज़ था। (The mother's anger at the children's mischief was justified.)
Ultimately, hearing and understanding this word in its natural habitat provides profound insight into the emotional landscape of Hindi speakers. It is a dynamic word that shifts in meaning and intensity based on the speaker's tone, facial expression, and relationship with the listener. By paying attention to these contextual clues, learners can move beyond textbook definitions and truly grasp the cultural heartbeat of the language.
When learning the word गुस्सा, English speakers frequently stumble over a few specific grammatical and syntactical hurdles. The most prevalent error stems from direct translation. In English, 'angry' is an adjective, so we say 'I am angry'. In Hindi, 'गुस्सा' is a noun meaning 'anger'. Therefore, saying 'मैं गुस्सा हूँ' (Main gussa hoon) literally means 'I am anger'. While native speakers will understand you, and it is sometimes used in very casual slang, it is grammatically incorrect and sounds unnatural. The proper way to express this state is by using the dative construction: 'मुझे गुस्सा आ रहा है' (Anger is coming to me) or 'मैं गुस्से में हूँ' (I am in anger).
- Gender Confusion
- Because the word ends in an 'aa' sound, many learners mistakenly assume it is a feminine noun. It is strictly masculine.
Wrong: मेरी गुस्सा बहुत तेज़ है। Right: मेरा गुस्सा बहुत तेज़ है। (My anger is very intense.)
Another major area of confusion is the use of postpositions when directing anger at someone. In English, we say 'angry AT someone' or 'angry WITH someone'. In Hindi, the correct postposition to use with the verb 'करना' (to do) is 'पर' (on). You do anger ON someone. Saying 'मैं तुमसे गुस्सा कर रहा हूँ' (using 'से' / with) is incorrect; it should be 'मैं तुम पर गुस्सा कर रहा हूँ'. However, if you are using it as an adjective-like state without a verb, you can say 'मैं तुमसे गुस्सा हूँ' (I am angry with you), which is an exception accepted in daily speech. This dual usage often trips up beginners.
- Forgetting the Oblique Case
- Failing to change 'गुस्सा' to 'गुस्से' when it is followed by a postposition like 'में' (in) or 'से' (from/with).
Wrong: वह गुस्सा में चला गया। Right: वह गुस्से में चला गया। (He left in anger.)
Pronunciation is another area where learners make subtle mistakes. The word has a double 's' sound (स्स). It is not 'gusa' with a soft, single 's'; it is 'gus-sa', with a slight pause and emphasis on the consonant cluster. Failing to pronounce the double consonant can make your speech sound sloppy and less intelligible to native speakers. Additionally, the 'g' is a hard 'g' as in 'good', not a 'j' sound. Paying attention to these phonetic details is just as important as mastering the grammar.
- Using the Wrong Verb for 'Making' Someone Angry
- Learners often try to use 'बनाना' (to make) instead of the correct causative verb 'दिलाना' (to cause to give).
Wrong: तुम मुझे गुस्सा बना रहे हो। Right: तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो। (You are making me angry.)
Wrong: मैंने उस पर गुस्सा दिया। Right: मैंने उस पर गुस्सा किया। (I got angry at him.)
Wrong: उसको गुस्सा है। Right: उसको गुस्सा आ रहा है। (He is feeling angry.)
By consciously avoiding these common pitfalls—direct translation, gender mismatch, incorrect postpositions, ignoring the oblique case, and mispronunciation—you will dramatically improve the accuracy and natural flow of your Hindi. Remember that making mistakes is a natural part of the learning process, but being aware of these specific issues will help you self-correct and build confidence much faster.
While गुस्सा is the most common and versatile word for anger in everyday Hindi, the language boasts a rich vocabulary for expressing various shades of displeasure, frustration, and rage. Knowing these alternatives allows you to speak more precisely and understand different registers of the language, from formal literature to casual street slang. The most direct synonym is 'क्रोध' (krodh). This is a Sanskrit-derived word (Tatsam) and is considered highly formal. You will encounter 'क्रोध' in religious texts like the Ramayana or Mahabharata, in formal news broadcasts, and in high literature. While 'गुस्सा' is an everyday emotion, 'क्रोध' often implies a deeper, more righteous, or destructive wrath.
- Formal vs. Informal
- Use 'गुस्सा' for daily annoyances and 'क्रोध' for epic, formal, or literary anger.
भगवान शिव का क्रोध भयानक था, लेकिन आम आदमी का गुस्सा पल भर का होता है। (Lord Shiva's wrath was terrifying, but a common man's anger is momentary.)
Another very useful alternative is 'नाराज़गी' (narazgi), which translates closer to 'displeasure', 'annoyance', or 'upset'. If you are not quite furious but rather hurt or disappointed by someone's actions, 'नाराज़गी' is the perfect word. The adjective form is 'नाराज़' (naraz). For example, 'मैं तुमसे नाराज़ हूँ' (I am upset with you) sounds less aggressive than 'मैं तुम पर गुस्सा कर रहा हूँ'. It implies a temporary rift in a relationship rather than explosive anger. This word is heavily used in romantic contexts and family dynamics to express emotional distance.
- Frustration and Irritation
- Words like 'झल्लाहट' (jhallahat) and 'चिढ़' (chidh) capture the feeling of being irritated or frustrated rather than fully angry.
गर्मी के कारण उसे बहुत झल्लाहट हो रही थी, जो बाद में गुस्से में बदल गई। (Due to the heat, he was feeling a lot of frustration, which later turned into anger.)
For extreme, explosive anger or outrage, especially in a political or social context, the word 'आक्रोश' (aakrosh) is used. This translates to 'fury' or 'indignation' and is often seen in newspaper headlines describing public protests. Another Urdu-derived word you might hear, especially in poetry (Shayari) or older Bollywood films, is 'खफ़ा' (khafa), which is synonymous with 'नाराज़' (upset). Understanding this spectrum of emotions—from the mild irritation of 'चिढ़', to the emotional upset of 'नाराज़गी', the standard anger of 'गुस्सा', the formal wrath of 'क्रोध', and the public outrage of 'आक्रोश'—will give you a highly sophisticated emotional vocabulary in Hindi.
- Summary of Alternatives
- क्रोध (Formal Wrath), नाराज़गी (Displeasure/Upset), आक्रोश (Outrage/Fury), झल्लाहट (Frustration), चिढ़ (Irritation).
जनता का आक्रोश सरकार के खिलाफ गुस्से के रूप में बाहर आया। (The public's outrage came out in the form of anger against the government.)
मैं तुमसे खफ़ा नहीं हूँ, बस थोड़ा गुस्सा हूँ। (I am not deeply upset with you, just a little angry.)
उसकी बातों से मुझे चिढ़ मचती है, और फिर गुस्सा आता है। (His words cause me irritation, and then anger comes.)
By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can tailor your speech to the exact situation. You won't sound overly dramatic when you are just mildly annoyed, and you won't sound underwhelming when you are truly furious. This nuanced understanding is a hallmark of advanced language proficiency and cultural fluency.
How Formal Is It?
Fun Fact
It's fascinating that the Hindi word for anger originally meant 'choking'. This perfectly captures the physical sensation of extreme rage—when you are so mad you feel a lump in your throat or feel like you can't breathe. Over centuries, the metaphorical meaning completely replaced the literal one in Hindi.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it with a soft, single 's' like 'goosa'. It must be a sharp, double 's'.
- Pronouncing the 'u' as a long 'oo' (like 'goose'). It should be a short 'u' (like 'book').
- Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
- Failing to elongate the final 'aa' sound.
- Adding an English 'r' sound at the end.
Difficulty Rating
Easy to read, but the half 's' (स्) conjunct might slightly trip up absolute beginners learning the Devanagari script.
Requires knowing how to write the half consonant 'स्' joined with 'स' (स्स).
Easy to say, but requires remembering the double consonant sound and the correct dative grammar structure.
Very distinct and commonly used, making it easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Dative Subject Construction
मुझे गुस्सा आ रहा है। (Anger is coming to me / I am angry.) Emotions and physical states often take 'ko' (or mujhe/tujhe) instead of the direct subject.
Oblique Case with Postpositions
वह गुस्से में है। (He is in anger.) Masculine nouns ending in 'aa' change to 'e' before postpositions like mein, se, par.
Use of 'Par' (On) for Target of Emotion
वह मुझ पर गुस्सा कर रहा है। (He is doing anger ON me / He is angry at me.) Never use 'se' (with) when using the verb karna.
Causative Verbs
तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो। (You are causing anger to be given to me / You are making me angry.) Changing verbs to indicate making someone else feel something.
Negative Imperative
गुस्सा मत करो। (Don't do anger / Don't be angry.) Using 'mat' instead of 'nahin' for commands.
Examples by Level
मुझे गुस्सा आ रहा है।
I am getting angry.
Uses the dative subject 'मुझे' (to me) + 'आ रहा है' (is coming).
राम को गुस्सा आया।
Ram got angry.
Past tense with dative subject 'राम को'.
गुस्सा मत करो।
Don't be angry.
Negative imperative using 'मत' (don't) + 'करो' (do).
वह बहुत गुस्सा है।
He is very angry.
Colloquial usage where 'गुस्सा' acts almost like an adjective.
मेरा गुस्सा बुरा है।
My anger is bad.
Demonstrates that 'गुस्सा' is a masculine noun ('मेरा' not 'मेरी').
क्या तुम्हें गुस्सा आ रहा है?
Are you getting angry?
Yes/No question using 'क्या' at the beginning.
पिताजी को गुस्सा आया।
Father got angry.
Using respectful subject 'पिताजी' with the dative 'को'.
मुझे थोड़ा गुस्सा है।
I have a little anger / I am a little angry.
Using the modifier 'थोड़ा' (a little).
वह मुझ पर गुस्सा कर रहा है।
He is getting angry at me.
Uses the active verb 'करना' and the postposition 'पर' (on).
कल मुझे बहुत गुस्सा आया था।
I got very angry yesterday.
Past perfect tense 'आया था'.
तुम हमेशा गुस्सा क्यों करते हो?
Why do you always get angry?
Present habitual tense 'करते हो' with question word 'क्यों'.
शिक्षक छात्रों पर गुस्सा हुए।
The teacher got angry at the students.
Using 'हुए' (became) as an alternative to 'किया'.
अपना गुस्सा मुझ पर मत निकालो।
Don't take your anger out on me.
Uses the verb 'निकालना' (to take out).
मुझे तुम्हारी बातों पर गुस्सा आता है।
I get angry at your words.
Habitual present 'आता है' with a specific trigger 'बातों पर'.
उसने गुस्से में किताब फेंक दी।
He threw the book in anger.
Introduction of the oblique case 'गुस्से में' (in anger).
जब मैं भूखा होता हूँ, मुझे गुस्सा आता है।
When I am hungry, I get angry (hangry).
Complex sentence using 'जब' (when).
तुम जानबूझकर मुझे गुस्सा दिला रहे हो।
You are deliberately making me angry.
Uses the causative verb 'दिलाना' (to cause to give).
उसका गुस्सा शांत होने में समय लगेगा।
It will take time for his anger to calm down.
Uses the phrase 'शांत होना' (to calm down).
गुस्से में लिए गए फैसले अक्सर गलत होते हैं।
Decisions taken in anger are often wrong.
Advanced use of oblique case with a passive participle 'लिए गए'.
वह अपने बॉस के सामने अपना गुस्सा पी गया।
He swallowed his anger in front of his boss.
Uses the idiom 'गुस्सा पीना' (to drink/swallow anger).
इतनी छोटी सी बात पर गुस्सा करना ठीक नहीं है।
It is not right to get angry over such a small matter.
Infinitive phrase 'गुस्सा करना' used as a subject.
मुझे अपने आप पर बहुत गुस्सा आ रहा है।
I am getting very angry at myself.
Reflexive pronoun 'अपने आप पर' (on myself).
उसकी बदतमीज़ी देखकर मेरा गुस्सा सातवें आसमान पर पहुँच गया।
Seeing his insolence, my anger reached the seventh sky.
Uses the idiom 'सातवें आसमान पर' (on the seventh sky).
गुस्सा थूक दो और उसे माफ़ कर दो।
Spit out your anger and forgive him.
Colloquial idiom 'गुस्सा थूकना' (to spit out anger).
उसकी नाक पर हमेशा गुस्सा धरा रहता है।
Anger is always kept on his nose (He is always short-tempered).
Common idiom 'नाक पर गुस्सा होना'.
बिना वजह गुस्सा ज़ाहिर करना उसकी आदत बन गई है।
Expressing anger without reason has become his habit.
Formal vocabulary 'ज़ाहिर करना' (to express).
ट्रैफिक में फँसने के बाद लोगों का गुस्सा भड़क उठता है।
After getting stuck in traffic, people's anger flares up.
Compound verb 'भड़क उठना' (to flare up suddenly).
उसने अपने गुस्से पर काबू पाना सीख लिया है।
He has learned to control his anger.
Phrase 'काबू पाना' (to gain control over).
गुस्से के आवेश में उसने नौकरी से इस्तीफा दे दिया।
In a fit of anger, he resigned from his job.
Advanced vocabulary 'आवेश' (fit/passion).
यह गुस्सा नहीं, बल्कि मेरी गहरी नाराज़गी है।
This is not anger, but my deep displeasure.
Contrasting 'गुस्सा' with the synonym 'नाराज़गी'.
उसका गुस्सा एक ज्वालामुखी की तरह फट पड़ा।
His anger erupted like a volcano.
Simile 'ज्वालामुखी की तरह' (like a volcano).
गुस्से को सकारात्मक ऊर्जा में बदलना एक कला है।
Channeling anger into positive energy is an art.
Abstract concept 'सकारात्मक ऊर्जा' (positive energy).
समाज में व्याप्त अन्याय के प्रति युवाओं का गुस्सा जायज़ है।
The anger of the youth towards the prevailing injustice in society is justified.
Formal vocabulary 'व्याप्त' (prevailing) and 'जायज़' (justified).
उसने अपने भीतर के गुस्से को एक उत्कृष्ट साहित्यिक कृति में ढाल दिया।
He molded his inner anger into an outstanding literary masterpiece.
Advanced verb 'ढालना' (to mold/cast).
राजनीतिक मंचों पर अक्सर कृत्रिम गुस्से का प्रदर्शन किया जाता है।
Artificial anger is often displayed on political platforms.
Passive voice construction 'प्रदर्शन किया जाता है'.
दबी हुई कुंठा अंततः एक भयंकर गुस्से का रूप ले लेती है।
Suppressed frustration eventually takes the form of terrible anger.
Psychological vocabulary 'कुंठा' (frustration).
उसका मौन उसके शब्दों से कहीं अधिक तीखे गुस्से को व्यक्त कर रहा था।
His silence was expressing a much sharper anger than his words.
Comparative structure 'से कहीं अधिक' (much more than).
गुस्से की इस अंधी दौड़ में हम अपने ही रिश्तों को झुलसा रहे हैं।
In this blind race of anger, we are scorching our own relationships.
Metaphorical usage 'अंधी दौड़' (blind race) and 'झुलसाना' (to scorch).
क्रोध और गुस्से के बीच की सूक्ष्म रेखा को समझना आवश्यक है।
It is essential to understand the fine line between wrath (krodh) and anger (gussa).
Distinguishing between near-synonyms 'सूक्ष्म रेखा' (fine line).
विपरीत परिस्थितियों में भी उसने अपने गुस्से को संयमित रखा।
Even in adverse circumstances, he kept his anger restrained.
Formal vocabulary 'विपरीत परिस्थितियाँ' (adverse circumstances) and 'संयमित' (restrained).
मानव मनोविज्ञान में, गुस्सा अक्सर एक द्वितीयक भावना होती है जो अंतर्निहित भय को छुपाती है।
In human psychology, anger is often a secondary emotion that masks underlying fear.
Academic/Psychological discourse using 'द्वितीयक भावना' (secondary emotion).
कवि ने अपने विद्रोही छंदों के माध्यम से युगों के संचित गुस्से को स्वर दिया।
Through his rebellious verses, the poet gave voice to the accumulated anger of ages.
Literary vocabulary 'संचित' (accumulated) and 'विद्रोही छंद' (rebellious verses).
उसका गुस्सा इतना परिष्कृत था कि वह व्यंग्य के तीरों के रूप में ही बाहर आता था।
His anger was so refined that it only came out in the form of arrows of sarcasm.
Highly stylized sentence using 'परिष्कृत' (refined) and 'व्यंग्य' (sarcasm).
सत्ता के गलियारों में, गुस्सा एक हथियार है जिसे बहुत सोच-समझकर इस्तेमाल किया जाता है।
In the corridors of power, anger is a weapon that is used very deliberately.
Political metaphor 'सत्ता के गलियारे' (corridors of power).
महाकाव्यों में वर्णित दैवीय क्रोध की तुलना में, मानवीय गुस्सा नितांत क्षुद्र प्रतीत होता है।
Compared to the divine wrath described in epics, human anger seems utterly trivial.
Comparative literary analysis 'नितांत क्षुद्र' (utterly trivial).
निराशा के गर्त से उपजा गुस्सा अक्सर आत्मघाती प्रवृत्तियों को जन्म देता है।
Anger born from the depths of despair often gives rise to suicidal tendencies.
Complex philosophical/psychological sentence structure.
उसने अपने आलोचकों के प्रति कोई गुस्सा नहीं पाला, बल्कि अपनी सफलता से उन्हें उत्तर दिया।
He harbored no anger towards his critics, but rather answered them with his success.
Idiomatic usage 'गुस्सा पालना' (to harbor/nurse anger).
गुस्से का यह ज्वार जब उतरेगा, तो पीछे केवल पश्चाताप का मलबा ही बचेगा।
When this tide of anger recedes, only the debris of remorse will be left behind.
Poetic metaphor 'गुस्से का ज्वार' (tide of anger) and 'पश्चाताप का मलबा' (debris of remorse).
Common Collocations
Common Phrases
— Why so much anger? Used to playfully or genuinely ask someone why they are so mad.
अरे भाई, इतना गुस्सा क्यों? बात तो सुनो। (Hey brother, why so much anger? At least listen.)
— Anger stays on the nose. Means someone is very short-tempered.
उसके बॉस का गुस्सा हमेशा नाक पर रहता है। (His boss is always short-tempered.)
— To become red and yellow with anger. Means to be absolutely furious.
मेरा रिजल्ट देखकर पिताजी गुस्से से लाल-पीले हो गए। (Seeing my result, father became red and yellow with anger.)
— To take down anger. Means to vent or take out one's anger on someone else.
बॉस का गुस्सा मुझ पर मत उतारो। (Don't take the boss's anger out on me.)
— Anger becoming cold. Means to calm down after being angry.
दो दिन बाद उसका गुस्सा ठंडा हुआ। (After two days, his anger cooled down.)
— To be crazy in anger. Means to be blindly furious.
वह गुस्से में पागल हो रहा था। (He was going crazy in anger.)
— Anger flaring up. Means a sudden outburst of rage.
छोटी सी बात पर उसका गुस्सा भड़क गया। (His anger flared up over a small matter.)
— To drink a sip of anger. Means to silently tolerate an insult and suppress anger.
अपमान सहकर वह गुस्से का घूंट पी गया। (Enduring the insult, he swallowed his anger.)
— Anger being on the seventh sky. Means to be extremely enraged.
आजकल उसका गुस्सा सातवें आसमान पर है। (These days his anger is on the seventh sky.)
— To become a fire-bubble in anger. Means to explode with rage.
मेरी गलती सुनकर माँ आग बबूला हो गईं। (Hearing my mistake, mother exploded with rage.)
Often Confused With
Naraz is an adjective meaning upset or displeased. Gussa is a noun meaning anger. You say 'Main naraz hoon' (I am upset) but 'Mujhe gussa aa raha hai' (Anger is coming to me).
Beginners sometimes confuse the dative structures. 'Mujhe bhookh lagi hai' (Hunger has attached to me) vs 'Mujhe gussa aa raha hai' (Anger is coming to me). Different verbs are used for different states.
Ghrina means disgust or hatred, which is a different emotion from Gussa (anger), though they can occur together.
Idioms & Expressions
— To be very short-tempered; to get angry instantly over trivial things.
उससे संभलकर बात करना, उसका गुस्सा नाक पर रहता है। (Talk to him carefully, he is very short-tempered.)
Informal/Everyday— To become red and yellow; a visual metaphor for extreme, visible rage.
जब मैंने शीशा तोड़ा, तो पिताजी लाल-पीले हो गए। (When I broke the glass, father became red and yellow with anger.)
Informal/Expressive— To become a bubble of fire; to be explosively angry.
नौकर की चोरी पकड़े जाने पर मालिक आग बबूला हो गया। (When the servant's theft was caught, the master became explosively angry.)
Informal/Expressive— To drink anger; to suppress one's rage and not express it outwardly.
मीटिंग में वह बॉस की डांट सुनकर अपना गुस्सा पी गया। (In the meeting, hearing the boss's scolding, he swallowed his anger.)
Neutral/Descriptive— Anger on the seventh sky; to be at the absolute peak of fury.
आजकल महंगाई देखकर जनता का गुस्सा सातवें आसमान पर है। (Seeing the inflation these days, the public's anger is at its peak.)
Informal/Journalistic— Blood boiling; to feel intense, righteous indignation or rage.
आतंकवादियों का हमला देखकर मेरा खून खौल उठा। (Seeing the terrorists' attack, my blood boiled.)
Expressive/Dramatic— Grinding teeth; a physical manifestation of suppressed or intense anger.
वह गुस्से में दाँत पीस रहा था लेकिन कुछ बोल नहीं सका। (He was grinding his teeth in anger but couldn't say anything.)
Descriptive/Literary— To be out of oneself; to lose all self-control due to anger.
गाली सुनकर वह आपे से बाहर हो गया और मारने लगा। (Hearing the abuse, he lost control and started hitting.)
Neutral/Descriptive— Blood riding on the head; to be in a murderous or blinding rage.
उसके सिर पर खून सवार था, वह किसी की नहीं सुन रहा था। (He was in a blinding rage, he wasn't listening to anyone.)
Dramatic/Extreme— To spit out anger; to let go of a grudge and calm down.
अब गुस्सा थूक भी दो, कब तक रूठे रहोगे? (Now let go of your anger, how long will you stay upset?)
Informal/ColloquialEasily Confused
Both express negative feelings towards someone's actions.
Gussa is a stronger, more active emotion (anger/rage). Narazgi is milder, often implying disappointment, hurt, or a temporary withdrawal of affection (displeasure).
मैं तुमसे नाराज़ हूँ, लेकिन गुस्सा नहीं हूँ। (I am upset with you, but not angry.)
Both translate to 'getting angry' in English.
'Aana' is the internal feeling of anger welling up inside you. 'Karna' is the external act of expressing that anger at someone (scolding, yelling).
मुझे गुस्सा आ रहा है, इसलिए मैं तुम पर गुस्सा कर रहा हूँ। (I am feeling angry, therefore I am expressing anger at you.)
They are exact synonyms.
Gussa is Urdu/Persian derived and used in everyday speech. Krodh is Sanskrit derived and used in formal, literary, or religious contexts.
आम आदमी को गुस्सा आता है, भगवान को क्रोध आता है। (A common man gets angry, God gets wrathful.)
They are the same word but spelled differently.
'Gussa' is the direct case used as a subject or object. 'Gusse' is the oblique case, used ONLY when followed by a postposition like mein (in), se (with), or ko (to).
मेरा गुस्सा (My anger) vs गुस्से में (In anger).
English speakers try to translate 'make me angry' directly using 'banana' (to make).
'Banana' means to physically construct or cook something. To 'cause' an emotion in Hindi, you use the causative verb 'dilana' (to cause to give). 'Gussa banana' is completely incorrect.
तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो। (You are making me angry.)
Sentence Patterns
मुझे + गुस्सा + आ रहा है।
मुझे गुस्सा आ रहा है। (I am getting angry.)
[Subject] + [Target] + पर + गुस्सा + कर रहा है।
वह राम पर गुस्सा कर रहा है। (He is getting angry at Ram.)
[Subject] + मुझे + गुस्सा + दिला रहा है।
यह शोर मुझे गुस्सा दिला रहा है। (This noise is making me angry.)
[Subject] + गुस्से + में + है।
पिताजी गुस्से में हैं। (Father is in anger.)
[Subject] + का + गुस्सा + शांत + हो गया।
मेरा गुस्सा शांत हो गया। (My anger calmed down.)
गुस्से + में + [Action verb in past tense]।
उसने गुस्से में फोन तोड़ दिया। (He broke the phone in anger.)
[Subject] + अपना + गुस्सा + [Target] + पर + निकाल रहा है।
वह अपना गुस्सा बच्चों पर निकाल रहा है। (He is taking his anger out on the kids.)
[Subject] + का + गुस्सा + सातवें आसमान पर + है।
बॉस का गुस्सा सातवें आसमान पर है। (The boss's anger is on the seventh sky.)
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Top 500 most frequently used words in spoken Hindi.
-
Saying 'मैं गुस्सा हूँ' (Main gussa hoon) to mean 'I am angry'.
→
मुझे गुस्सा आ रहा है (Mujhe gussa aa raha hai) or मैं गुस्से में हूँ (Main gusse mein hoon).
'Gussa' is a noun (anger), not an adjective (angry). Saying 'I am anger' is grammatically incorrect. You must use the dative 'anger is coming to me' or the oblique 'I am in anger'.
-
Saying 'मेरी गुस्सा' (Meri gussa) assuming it is feminine because it ends in 'a'.
→
मेरा गुस्सा (Mera gussa).
Despite ending in an 'aa' sound, 'gussa' is a strictly masculine noun. All adjectives and possessive pronouns modifying it must be in the masculine form.
-
Saying 'मैं तुमसे गुस्सा कर रहा हूँ' (Main tum se gussa kar raha hoon).
→
मैं तुम पर गुस्सा कर रहा हूँ (Main tum par gussa kar raha hoon).
When using the active verb 'karna' (to do) with anger, the target of the anger takes the postposition 'par' (on), not 'se' (with). You do anger ON someone.
-
Saying 'वह गुस्सा में है' (Wah gussa mein hai).
→
वह गुस्से में है (Wah gusse mein hai).
Because 'gussa' is a masculine noun ending in 'aa', it must change to 'gusse' (the oblique case) when followed by a postposition like 'mein' (in).
-
Saying 'तुम मुझे गुस्सा बना रहे हो' (Tum mujhe gussa bana rahe ho).
→
तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो (Tum mujhe gussa dila rahe ho).
'Banana' means to physically make or cook something. To 'cause' someone to feel an emotion, Hindi uses the causative verb 'dilana' (to cause to give).
Tips
Master the Dative
Whenever you learn a new emotion or physical state in Hindi (hunger, thirst, sleep, anger, pity), check if it uses the dative 'ko/mujhe' structure. 'Gussa' is the perfect word to practice this fundamental Hindi concept.
Hit the Double S
Don't be lazy with the pronunciation. The double 's' (स्स) is crucial. Say 'gus', pause for a microsecond, then say 'sa'. It should sound sharp and emphatic.
Learn the Pairings
Don't just memorize 'gussa'. Memorize the chunks: 'gussa aana', 'gussa karna', 'gussa dilana'. Knowing which verbs pair with the noun is half the battle.
Read the Room
Before you say 'Main tum par gussa kar raha hoon' to an older person, remember that hierarchy matters. It's safer to say 'Mujhe yeh achha nahi laga' (I didn't like this).
The Oblique Trap
Put a sticky note on your mirror that says 'GUSSE MEIN'. Repeating this chunk will help you internalize the oblique case rule without having to think about the grammar every time.
Spit it Out
Use 'Gussa thook do' with your friends when they are annoyed. It instantly makes you sound like you know the real, spoken language, not just textbook Hindi.
Upgrade to Krodh
If you are taking a formal Hindi exam or writing an essay, swap out 'gussa' for 'krodh'. It immediately elevates the register of your writing and impresses examiners.
Watch Bollywood Fights
Watch a dramatic scene in a Hindi movie. Count how many times they use 'gussa', 'naraz', or 'krodh'. Notice the body language that accompanies each word.
Ban 'Banana'
Never say 'gussa banana'. Erase it from your brain. It's always 'gussa dilana' (to cause anger).
Narazgi vs Gussa
If you are sad-mad, use 'narazgi'. If you are yell-mad, use 'gussa'. Distinguishing between these two will save you a lot of miscommunication in relationships.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a GOOSE (gussa) chasing you and honking loudly because it is very ANGRY. The angry GOOSE has a lot of GUSSA.
Visual Association
Visualize a cartoon thermometer with a red liquid shooting up to the top and bursting. Label the red liquid 'GUSSA'. Or picture a red-faced emoji with steam coming out of its nose.
Word Web
Challenge
Next time you feel mildly annoyed (like when stuck in traffic or stubbing your toe), say out loud to yourself: 'मुझे गुस्सा आ रहा है' (Mujhe gussa aa raha hai). Try to use it instead of the English word 'angry' in your internal monologue.
Word Origin
The word 'गुस्सा' (gussa) originates from the Arabic word 'غصّة' (ghuṣṣa), which literally means 'choking', 'suffocation', or 'a lump in the throat'. It entered the Indian subcontinent through Persian influence during the medieval period and was fully assimilated into Hindustani (Hindi-Urdu).
Original meaning: In its original Arabic form, it referred to the physical sensation of choking or having food stuck in the throat, which metaphorically evolved to mean the suffocating feeling of grief, distress, or suppressed anger.
Afroasiatic > Semitic > Arabic (borrowed into Indo-Aryan via Persian).Cultural Context
Be cautious when using 'गुस्सा करना' towards elders or superiors. It is better to express your feelings using 'नाराज़गी' (displeasure) or by saying 'मुझे अच्छा नहीं लगा' (I didn't like it) to maintain respect.
In English-speaking cultures, anger is often viewed as a negative emotion to be managed (anger management). In Hindi-speaking cultures, while extreme rage is condemned, situational anger from authority figures is often normalized as a tool for maintaining social order.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Arguing with family or friends
- मुझ पर गुस्सा मत करो (Don't get angry at me)
- मुझे गुस्सा आ रहा है (I am getting angry)
- इतना गुस्सा क्यों? (Why so much anger?)
- मेरा गुस्सा शांत हो गया (My anger calmed down)
Dealing with bad service or traffic
- बेवजह गुस्सा मत दिलाओ (Don't make me angry without reason)
- गुस्से में गाड़ी मत चलाओ (Don't drive in anger)
- मुझे बहुत तेज़ गुस्सा आ रहा है (I am getting very intense anger)
- गुस्सा थूक दो (Spit out the anger)
Scolding children
- पापा को गुस्सा आएगा (Papa will get angry)
- तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो (You are making me angry)
- गुस्से में मत बोलो (Don't speak in anger)
- चुप रहो वरना गुस्सा आएगा (Keep quiet or anger will come)
Romantic relationships (Playful)
- झूठा गुस्सा (Fake anger)
- तुम हमेशा गुस्सा करती हो (You always get angry)
- गुस्सा छोड़ो ना (Let go of the anger, please)
- मैं तुमसे गुस्सा हूँ (I am angry with you - colloquial)
Workplace frustration
- बॉस गुस्से में हैं (The boss is in anger)
- अपना गुस्सा मुझ पर मत निकालो (Don't take your anger out on me)
- गुस्से से काम नहीं चलेगा (Anger won't get the work done)
- गुस्से पर काबू रखो (Keep control over your anger)
Conversation Starters
"जब आपको बहुत गुस्सा आता है, तो आप क्या करते हैं? (When you get very angry, what do you do?)"
"क्या आपको छोटी-छोटी बातों पर जल्दी गुस्सा आता है? (Do you get angry quickly over small things?)"
"पिछली बार आपको सबसे ज़्यादा गुस्सा कब आया था? (When was the last time you got the most angry?)"
"गुस्से को शांत करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है? (What is the best way to calm down anger?)"
"क्या आपने कभी गुस्से में कोई गलत फैसला लिया है? (Have you ever made a wrong decision in anger?)"
Journal Prompts
Write about a time when someone's 'gussa' was actually justified and helpful.
Describe a situation where you had to suppress your 'gussa' (गुस्सा पीना). How did it feel?
List three things that instantly trigger your 'gussa' and why.
Write a short dialogue between two friends where one is trying to calm the other's 'gussa'.
Reflect on the difference between 'gussa' (anger) and 'narazgi' (displeasure) in your own relationships.
Frequently Asked Questions
10 questionsGrammatically, 'gussa' is a noun, so saying 'Main gussa hoon' literally means 'I am anger'. It is technically incorrect. However, in very casual, colloquial street Hindi, people do sometimes use it as an adjective. As a learner, it is much better to learn the correct form: 'Mujhe gussa aa raha hai' or 'Main gusse mein hoon'.
Hindi uses a 'dative subject' construction for many internal feelings, physical states, and biological needs. The logic is that you don't 'do' the feeling; the feeling 'happens to' you. So, anger comes TO you (Mujhe gussa aata hai).
When using the verb 'karna' (to do), you must use the postposition 'par' (on). For example, 'Main tum par gussa kar raha hoon' (I am doing anger ON you). Do not use 'se' (with) in this context.
It is a masculine noun. This is why you must say 'mera gussa' (my anger), 'bada gussa' (big anger), and 'kiska gussa' (whose anger). Treating it as feminine is a very common beginner mistake.
You can say 'Guusa shant karo' (Calm your anger) or 'Shant ho jao' (Become calm). A very common, slightly informal idiom is 'Gussa thook do', which literally means 'Spit out the anger'.
They mean the same thing, but 'gussa' is the everyday conversational word, while 'krodh' is a highly formal, Sanskrit-derived word used in literature, news, and religious texts. Think of it like 'anger' vs 'wrath'.
This is the 'oblique case' rule in Hindi. Any masculine noun ending in an 'aa' sound changes to an 'e' sound when it is immediately followed by a postposition (like in, on, from, to). So 'gussa' + 'mein' (in) becomes 'gusse mein'.
Do not use the verb 'banana' (to make/build). Use the causative verb 'dilana' (to cause to give). The correct sentence is 'Tum mujhe gussa dila rahe ho'.
Yes, especially in romantic or friendly contexts. People often pretend to be angry ('jhootha gussa') to get attention or affection. Phrases like 'Itna gussa kyun?' (Why so much anger?) are often said with a smile.
The word itself is not a swear word or inherently rude; it's just a standard vocabulary word. However, expressing actual anger towards elders or superiors is culturally considered disrespectful. The context and tone matter more than the word itself.
Test Yourself 200 questions
Write a simple sentence saying 'I am getting angry' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be angry at me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'गुस्से में' (in anger).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are making me angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal word 'क्रोध'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate the idiom: 'His anger is on the seventh sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing public outrage using 'आक्रोश'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He swallowed his anger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'नाराज़गी' to show mild displeasure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why so much anger?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence showing someone taking their anger out on someone else.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His blood was boiling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'झल्लाहट' (frustration).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Spit out your anger and forgive him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a short-tempered person using 'नाक पर गुस्सा'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My anger calmed down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence distinguishing between 'गुस्सा' and 'नाराज़गी'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is getting angry without reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'आपे से बाहर होना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Father got very angry yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am getting angry' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't be angry at me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is in anger' using the oblique case.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'You are making me angry'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My anger has calmed down'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'Spit out your anger' to tell a friend to calm down.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His anger is on the seventh sky' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the formal word for wrath/anger.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am upset with you' using the word for displeasure.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask playfully, 'Why so much anger?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He swallowed his anger'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very short-tempered' using the 'nose' idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public outrage' in formal Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He became red and yellow with anger'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take your anger out on me'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My blood is boiling'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Frustration due to heat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He lost control in anger'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Father got angry yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anger is a negative emotion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'मुझे गुस्सा आ रहा है'. What is the subject feeling?
Listen to 'मुझ पर गुस्सा मत करो'. What is the instruction?
Listen to 'वह गुस्से में है'. What case is used for the word anger?
Listen to 'तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो'. What verb is used for 'making' someone angry?
Listen to 'गुस्सा थूक दो'. What is the literal translation?
Listen to 'उसका गुस्सा नाक पर रहता है'. Where does the anger stay?
Listen to 'जनता का आक्रोश'. What formal word is used for anger?
Listen to 'वह अपना गुस्सा पी गया'. What did he do with his anger?
Listen to 'मैं तुमसे नाराज़ हूँ'. Is the person using the word 'gussa'?
Listen to 'मेरा खून खौल रहा है'. What is boiling?
Listen to 'इतना गुस्सा क्यों?'. What is being asked?
Listen to 'उसने गुस्से में फोन काट दिया'. Why did he hang up?
Listen to 'बॉस का गुस्सा सातवें आसमान पर है'. Where is the anger?
Listen to 'ऋषि का क्रोध'. What word is used instead of gussa?
Listen to 'गर्मी की झल्लाहट'. What emotion is caused by the heat?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Remember that in Hindi, you don't say 'I am anger' (Main gussa hoon); you say 'Anger is coming to me' (Mujhe gussa aa raha hai). This dative structure is the key to sounding like a native speaker.
- The most common Hindi word for anger.
- A masculine noun, not an adjective.
- Used with 'aana' (to come) or 'karna' (to do).
- Changes to 'gusse' before postpositions like 'mein' (in).
Master the Dative
Whenever you learn a new emotion or physical state in Hindi (hunger, thirst, sleep, anger, pity), check if it uses the dative 'ko/mujhe' structure. 'Gussa' is the perfect word to practice this fundamental Hindi concept.
Hit the Double S
Don't be lazy with the pronunciation. The double 's' (स्स) is crucial. Say 'gus', pause for a microsecond, then say 'sa'. It should sound sharp and emphatic.
Learn the Pairings
Don't just memorize 'gussa'. Memorize the chunks: 'gussa aana', 'gussa karna', 'gussa dilana'. Knowing which verbs pair with the noun is half the battle.
Read the Room
Before you say 'Main tum par gussa kar raha hoon' to an older person, remember that hierarchy matters. It's safer to say 'Mujhe yeh achha nahi laga' (I didn't like this).
Example
गुस्सा मत करो।
Related Content
Related Phrases
More emotion words
नफरत
A1A strong feeling of intense dislike or hostility towards someone or something. It is a common noun used to express deep-seated resentment or aversion in various social contexts.
उत्साह
A1Enthusiasm or zeal; a state of high energy, excitement, and passion directed toward a goal or activity. It is a positive emotion often associated with motivation and spirited participation.
डर
A1Fear is an unpleasant emotion caused by the threat of danger, pain, or harm. It is used to express both a physical reaction to a threat and a general feeling of anxiety or apprehension.
लगाव
A1Lagaav refers to a feeling of emotional attachment, fondness, or affection toward a person, object, or place. it describes the bond or connection one feels that makes them feel close to something or someone.
आनंद
A1A state of deep joy, bliss, or spiritual happiness. It describes a feeling of immense pleasure and contentment that goes beyond simple fun.
परवाह
A1Care or concern for someone or something, often expressing emotional investment or responsibility. It is frequently used to show empathy or, in negative constructions, to express indifference.
दुख
A1Dukh refers to a state of unhappiness, grief, or suffering, ranging from mild disappointment to deep emotional or physical pain. It is a fundamental concept used to describe both temporary sadness and the profound suffering inherent in life.
प्रेम
A1A profound feeling of deep affection, care, and attachment towards a person, animal, or idea. It is used to describe romantic love, familial bonds, and universal compassion in both everyday and literary contexts.
प्यार
A1A strong feeling of affection, care, and attachment towards a person, animal, or thing. It encompasses romantic love, familial bonding, and deep liking for hobbies or objects.
क्रोध
A1Krodh refers to the emotion of intense anger, wrath, or fury directed towards someone or something. It is a masculine noun used to describe a strong feeling of displeasure often resulting in a desire to retaliate or express hostility.