At the A1 level, you can think of 'दफन करना' (dafan karnā) as a simple action: putting something in the ground. Imagine a dog burying a bone or a child burying a toy in the sand. Although this word is a bit advanced for absolute beginners, you might hear it in basic stories. Just remember: 'Dafan' means burial, and 'karnā' means to do. So, it literally means 'to do a burial.' At this stage, focus on the literal meaning of putting things under the dirt. You might see it in simple sentences like 'He buried the toy.' It's a compound verb, which means it's made of two words working together. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize the sound and the basic idea of 'burying.'
At the A2 level, you start to see 'दफन करना' used for pets or in simple news stories. You should know that it's a transitive verb, meaning you bury *something*. For example, 'The boy buried the treasure.' You will also start to notice the past tense form 'dafan kiyā.' At this level, it's important to distinguish it from 'khodnā' (to dig). You dig a hole first, then you 'dafan karnā' the object. You might also hear it in the context of history, like 'They buried the old coins.' Start practicing the 'ne' construction in the past tense: 'Usne (He) kuttē ko (the dog) dafan kiyā (buried).' This will help you build your grammar foundation while learning a useful verb.
At the B1 level, you should be comfortable using 'दफन करना' for both literal and simple metaphorical meanings. You can use it to talk about 'burying a secret' or 'burying the past.' You should also understand the difference between 'dafan karnā' (active: someone buries something) and 'dafan honā' (passive: something gets buried). For example, 'The secret was buried' (Raaz dafan ho gayā). You'll encounter this word in Bollywood movies and songs, often in a romantic or dramatic context. You should be able to use it in conversation to describe hiding something permanently. Pay attention to the formality; it's more formal than 'gāṛnā.' Practice using it in sentences about your feelings or history.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you should master the nuances of 'दफन करना.' This includes its use in formal news, legal contexts, and literature. You should understand that it is the preferred term for burial rituals in Islamic and Christian contexts in India. You should also be able to use it in complex sentence structures, such as passive voice ('Ise yahān dafan kiyā gayā') and with various modal verbs ('Ise dafan kiyā jā saktā hai'). You should recognize its poetic weight—how it signifies finality and irreversibility. You should also be able to compare it with synonyms like 'samādhi denā' or 'gāṛnā' and choose the correct one based on the social context. Your usage should reflect an understanding of the word's emotional and cultural gravity.
At the C1 level, you use 'दफन करना' with precision and stylistic flair. You can use it in academic writing about history or archaeology, or in sophisticated literary analysis. You understand the Persian and Arabic roots of the word and how they influence its 'register' (the level of formality). You can use it in idiomatic expressions and understand its role in 'Shayari' (poetry). You are also aware of the sociolinguistic implications—using this word instead of 'jalānā' correctly identifies the cultural background of the subject. You can use it to describe complex abstract concepts, like 'burying an ideology' or 'burying one's conscience.' Your grammar is flawless, including the correct use of gender agreement in past tense 'ne' constructions with multiple objects.
At the C2 level, 'दफन करना' is a tool for nuanced expression. You can use it to evoke specific moods in creative writing or to make subtle points in high-level debates. You understand its historical evolution in the Hindi language and its relationship with Urdu. You can effortlessly switch between 'dafan karnā,' 'supurd-e-khāk karnā,' and 'gāṛnā' to match the exact tone of a conversation or document. You recognize the word in the most obscure literary contexts and understand its metaphorical depth in philosophical discussions about life and death. You use the word with the ease of a native speaker, including its most complex grammatical forms and in conjunction with rare adverbs, ensuring your speech or writing is both accurate and evocative.

दफन करना in 30 Seconds

  • Literal and figurative verb meaning 'to bury' or 'to inter.'
  • Commonly used for funerals, hiding secrets, or ending past disputes.
  • A formal compound verb consisting of 'dafan' (burial) and 'karnā' (to do).
  • Essential for discussing history, emotions, and specific cultural rituals in India.
The Hindi verb दफन करना (dafan karnā) primarily means 'to bury' or 'to inter.' While its literal meaning refers to the act of placing a deceased person in a grave, its usage extends significantly into metaphorical and abstract domains. In the diverse linguistic landscape of India, where both cremation and burial are practiced, this word carries a specific weight, often associated with Islamic and Christian traditions, or formal and poetic contexts.
Literal Meaning
To place a body or an object deep into the earth and cover it with soil. It is the standard term for burial rituals in many communities.
Figurative Meaning
To hide a secret, to suppress a memory, or to end a dispute permanently. For example, 'burying the past' is a common sentiment expressed using this verb.

उसने अपनी पुरानी यादों को हमेशा के लिए दफन कर दिया। (He buried his old memories forever.)

खजाने को इस पेड़ के नीचे दफन किया गया था। (The treasure was buried under this tree.)

Nuance: Dafan vs. Gāṛnā
While 'gāṛnā' also means to bury or fix something in the ground (like a pole), 'dafan karnā' is more formal and is specifically used for the act of interment or the metaphorical 'burying' of deep emotions and secrets.

सच को कभी दफन नहीं किया जा सकता। (Truth can never be buried.)

उन्होंने अपने पालतू कुत्ते को बगीचे में दफन किया। (They buried their pet dog in the garden.)

इतिहास के पन्नों में कई राज दफन हैं। (Many secrets are buried in the pages of history.)

Understanding 'dafan karnā' involves recognizing its emotional weight. In Hindi cinema and literature, it is often used to signify a final, irreversible end. If someone says 'is baat ko yahin dafan kar do,' they are not just asking to drop the subject; they are asking to bury it so deep it never resurfaces. This depth of meaning makes it a B2 level word—you need to understand the social and emotional context to use it correctly. Whether you are discussing archaeology, mourning, or keeping secrets, this verb provides a powerful way to describe things that are hidden away from the world. It is essential for learners to distinguish between the physical act and the abstract concept to master its usage.
Using दफन करना (dafan karnā) requires an understanding of Hindi's compound verb structure. As a transitive verb, it usually takes an object, and if that object is a living being or a specific person, the postposition 'ko' (को) is often used. The verb 'karnā' (to do) changes its form according to the tense, gender, and number of the subject or object depending on the sentence structure.
Past Tense (Perfective)
In the past tense, Hindi uses the Ergative case (ne construction). Example: 'Usne (He) raaz (secret) dafan kiya (buried).' Note that 'kiya' agrees with 'raaz'.

पुरातत्वविदों ने प्राचीन अवशेषों को दफन पाया। (Archaeologists found the ancient remains buried.)

Future Tense
The future tense is straightforward: 'Main ise dafan karūngā' (I will bury this). The verb agrees with the subject's gender and number.

चलो, पुरानी दुश्मनी को दफन करते हैं। (Come, let's bury the old enmity.)

Passive Voice
In Hindi, the passive is formed using 'jānā'. Example: 'Ise yahān dafan kiyā gayā' (It was buried here).

क्या तुम इस राज को मेरे साथ दफन कर सकते हो? (Can you bury this secret with me?)

वह अपनी भावनाओं को अपने अंदर दफन कर लेती है। (She buries her feelings inside herself.)

सैनिकों को पूरे सम्मान के साथ दफन किया गया। (The soldiers were buried with full honors.)

Mastery of this verb involves knowing when to use the intransitive counterpart दफन होना (dafan honā), which means 'to be buried' or 'to get buried.' For instance, 'He was buried' can be 'Usne dafan kiya' (He buried [someone]) or 'Vah dafan huā' (He was buried). This distinction is vital for accurate communication. Additionally, the verb is often paired with adverbs like 'gehrā' (deep) or 'hamesha ke liye' (forever) to emphasize the permanence of the action. Whether writing a formal report on history or a heartfelt letter, using 'dafan karnā' correctly adds a layer of sophistication to your Hindi.
The word दफन करना (dafan karnā) is pervasive in various high-stakes and emotional contexts in Hindi-speaking regions. You will encounter it in news reports, historical documentaries, religious ceremonies, and especially in Hindi cinema (Bollywood) and literature. Its usage conveys a sense of finality that other words like 'chhupānā' (to hide) lack.
News and Media
In crime reporting, you might hear 'apradhi ne saboot dafan kar diye' (The criminal buried the evidence). In politics, it's used for 'burying' controversies or old rivalries.

समाचार: 'विवादों को दफन करने के लिए दोनों नेता मिले।' (News: 'Both leaders met to bury the controversies.')

Literature and Poetry
Hindi and Urdu poetry (Shayari) frequently use this word to talk about unrequited love, buried desires (hasratein), and the transience of life. It adds a melancholic and profound tone.

फिल्म संवाद: 'मैं अपने अतीत को दफन कर चुका हूँ।' (Movie Dialogue: 'I have already buried my past.')

Archaeology and History
When talking about the Indus Valley Civilization or Mughal tombs, historians use 'dafan' to describe how artifacts or rulers were interred.

इतिहास: 'मुमताज महल को आगरा में दफन किया गया था।' (History: 'Mumtaz Mahal was buried in Agra.')

शायरी: 'दिल में कई अरमान दफन हैं।' (Poetry: 'Many desires are buried in the heart.')

कानूनी संदर्भ: 'मृतक को बिना पोस्टमार्टम के दफन नहीं किया जा सकता।' (Legal context: 'The deceased cannot be buried without a post-mortem.')

In summary, 'dafan karnā' is not just a vocabulary word; it's a window into the cultural and emotional psyche of Hindi speakers. From the newsroom to the cinema screen, it serves as a powerful descriptor for things that are meant to be hidden, ended, or honored in the earth. Hearing it often signals a transition to a more serious or profound topic.
Even advanced learners can stumble when using दफन करना (dafan karnā). The most frequent errors involve confusing it with similar verbs, misapplying the ergative case, or using it in culturally inappropriate contexts.
Confusion with 'Gāṛnā'
Learners often use 'gāṛnā' for everything. While 'khambā gāṛnā' (fixing a pole) is correct, 'insān ko gāṛnā' sounds informal and potentially disrespectful compared to 'dafan karnā'. Use 'dafan' for people and significant secrets.

गलत: उसने खजाने को दफन दिया। (Wrong: He 'buried' the treasure - using wrong auxiliary.)

सही: उसने खजाने को दफन कर दिया। (Correct: He buried the treasure - using 'kar diyā' for completion.)

Active vs. Passive Confusion
Don't say 'Vah dafan kiyā' if you mean 'He was buried'. Say 'Vah dafan huā' or 'Use dafan kiyā gayā'. 'Usne dafan kiya' implies he was the one doing the burying.

गलत: वह कल दफन किया। (Wrong: He buried yesterday - incomplete/wrong meaning.)

सही: उसे कल दफन किया गया। (Correct: He was buried yesterday.)

गलत: उसने अपनी फाइलें ज़मीन में दफन की। (Grammatically correct but contextually odd—usually you 'hide' files ('chhupānā') unless you're being very dramatic.)

Another common mistake is forgetting that 'dafan' is a noun/adjective. You must always pair it with 'karnā' (to do) or 'honā' (to be). You cannot conjugate 'dafan' directly like a simple verb. Finally, pay attention to the gender of the object in past tense 'ne' constructions. If you buried 'yaadein' (memories - feminine plural), it becomes 'Usne yaadein dafan kīn'. Precision in these areas distinguishes a B2 learner from a beginner.
While दफन करना (dafan karnā) is a powerful word, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation.
गाड़ना (Gāṛnā)
This is the most common synonym. It's used for burying objects, fixing poles, or even planting. It's less formal than 'dafan'.
छुपाना (Chhupānā)
Meaning 'to hide.' If you are figuratively burying a secret, you could also say 'chhupānā,' but 'dafan karnā' implies a much deeper, more permanent level of concealment.

तुलना: 'राज छुपाना' (To hide a secret) बनाम 'राज दफन करना' (To bury a secret forever).

समाधि देना (Samādhi denā)
This is a highly religious and respectful term, often used for saints or great personalities who are buried in a 'Samadhi' (shrine/tomb).

पर्यायवाची: 'मिट्टी देना' (Mitti denā) - Literally 'to give soil,' a common idiom for participating in a burial.

दबाना (Dabānā)
Meaning 'to press' or 'to suppress.' Used figuratively for suppressing feelings ('bhāvnāon ko dabānā'), similar to 'burying' them.

विपरीत शब्द: 'खोदना' (Khodnā - To dig) और 'उखाड़ना' (Ukhāṛnā - To uproot/unearth).

अलंकारिक प्रयोग: 'मुद्दे को दफन करना' (To bury the issue) vs 'मुद्दे को हवा देना' (To fan the flames of an issue).

Choosing between these words depends on the 'register' of your speech. 'Dafan karnā' sits comfortably in formal, poetic, and serious conversations. If you are just talking about burying a bone in the yard for a dog, 'gāṛnā' is more natural. If you are writing a historical novel about a king's burial, 'dafan karnā' or even 'supurd-e-khāk karnā' (an Urdu-heavy formal phrase) would be better. Understanding these shades of meaning allows you to express yourself with the precision of a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word entered Hindi during the medieval period through Persian influence and has since become a standard term in Hindustani for burial, coexisting with the Sanskrit-derived 'gāṛnā'.

Pronunciation Guide

UK /də.fən kər.nɑː/
US /də.fʌn kər.nɑː/
Stress is on the first syllable of 'dafan' and the first syllable of 'karnā'.
Rhymes With
अमन (Aman) चमन (Chaman) जतन (Jatan) गगन (Gagan) वतन (Vatan) मगन (Magan) सहन (Sahan) दहन (Dahan)
Common Errors
  • Pronouncing 'f' as a hard 'p' (dapan).
  • Neglecting the 'ne' particle in past tense.
  • Confusing 'dafan' with 'dafanā' (though 'dafanānā' is also a valid verb, 'dafan karnā' is more common).
  • Using it for Hindu cremation rituals.
  • Misgendering the verb in past tense.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Recognizable in news and literature, but requires context for metaphorical meanings.

Writing 4/5

Requires mastery of the 'ne' construction and transitive verb conjugation.

Speaking 4/5

Choosing between 'dafan' and 'gāṛnā' requires cultural awareness.

Listening 3/5

Common in movies and news, usually clear from context.

What to Learn Next

Prerequisites

करना (karnā) ज़मीन (zamīn) मिट्टी (miṭṭī) छुपाना (chhupānā) गाड़ना (gāṛnā)

Learn Next

सुपुर्द-ए-खाक (supurd-e-khāk) समाधि (samādhi) अंतिम संस्कार (antim sanskār) खुदाई (khudāī) अवशेष (avshesh)

Advanced

मदफून (madfūn) कब्रिस्तान (kabristān) पुरातत्व (purātattva) इतिहास (itihās) अंतरात्मा (antarātmā)

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Karnā'

'Dafan' (Noun) + 'Karnā' (Verb) forms the action 'To bury'.

Ergative Case (ne)

In past tense: 'Usne kuttē ko dafan kiyā' (He buried the dog).

Object-Verb Agreement

'Usne yaadein (f.pl.) dafan kīn' (He buried the memories).

Passive with 'Jānā'

'Use dafan kiyā gayā' (He was buried).

Intransitive 'Honā'

'Raaz dafan ho gayā' (The secret got buried).

Examples by Level

1

उसने खिलौना दफन किया।

He buried the toy.

Simple past tense with 'ne' (implied).

2

कुत्ता हड्डी दफन करता है।

The dog buries the bone.

Present habitual tense.

3

क्या तुम इसे दफन करोगे?

Will you bury this?

Future tense question.

4

यहाँ कुछ दफन है।

Something is buried here.

Present state with 'dafan' as an adjective.

5

इसे दफन करो।

Bury this.

Imperative (command).

6

मैंने बीज दफन किया।

I buried the seed.

Past tense with 'ne'.

7

वह क्या दफन कर रहा है?

What is he burying?

Present continuous tense.

8

इसे यहाँ दफन मत करो।

Don't bury it here.

Negative imperative.

1

उन्होंने अपने पालतू बिल्ली को दफन किया।

They buried their pet cat.

Transitive verb with object 'billi'.

2

पुराने सिक्के यहाँ दफन थे।

Old coins were buried here.

Past state/passive sense.

3

माली ने पौधों को दफन किया।

The gardener buried the plants (roots).

'Ne' construction with specific object.

4

क्या आपने खजाना दफन किया?

Did you bury the treasure?

Interrogative past tense.

5

हम कल उसे दफन करेंगे।

We will bury it/him tomorrow.

Future tense plural.

6

उसने अपनी गुड़िया बगीचे में दफन की।

She buried her doll in the garden.

Past tense agreement with feminine 'guṛiyā'.

7

चोर ने चोरी का माल दफन कर दिया।

The thief buried the stolen goods.

Use of 'kar diyā' for completed action.

8

यहाँ कुछ भी दफन नहीं है।

Nothing is buried here.

Negative present state.

1

चलो, पुरानी बातों को दफन करते हैं।

Come, let's bury the old matters (the past).

Metaphorical usage in present tense.

2

उसने अपना डर अपने अंदर दफन कर लिया।

He buried his fear inside himself.

Reflexive-like use of 'kar liyā'.

3

यह राज हमेशा के लिए दफन हो गया।

This secret was buried forever.

Intransitive 'dafan honā'.

4

वह अपने अतीत को दफन करना चाहता है।

He wants to bury his past.

Infinitive with 'chāhnā'.

5

क्या तुम इस सच को दफन कर पाओगे?

Will you be able to bury this truth?

Future ability with 'pānā'.

6

पुलिस ने शव को दफन पाया।

The police found the body buried.

Participle used as an adjective.

7

उसने अपनी भावनाओं को दफन कर दिया था।

She had buried her feelings.

Past perfect tense.

8

हमें इस कड़वाहट को दफन करना होगा।

We will have to bury this bitterness.

Compulsion with 'honā'.

1

शहीदों को पूरे सैनिक सम्मान के साथ दफन किया गया।

The martyrs were buried with full military honors.

Passive voice with 'kiyā gayā'.

2

इतिहास के कई पन्ने मिट्टी में दफन हैं।

Many pages of history are buried in the soil.

Metaphorical and literal combination.

3

उसने अपनी प्रतिभा को घर के कामों में दफन कर दिया।

She buried her talent in household chores.

Abstract metaphorical usage.

4

अपराधी ने सबूतों को गहरे जंगल में दफन कर दिया।

The criminal buried the evidence deep in the forest.

Specific transitive action.

5

क्या हम अपनी दुश्मनी को यहीं दफन नहीं कर सकते?

Can't we bury our enmity right here?

Interrogative with modal 'saknā'.

6

पुरातत्वविदों ने एक प्राचीन शहर को दफन पाया।

Archaeologists found an ancient city buried.

Professional/Academic context.

7

उसकी सारी उम्मीदें उस हादसे में दफन हो गईं।

All her hopes were buried in that accident.

Intransitive past with feminine plural subject.

8

सत्य को चाहे जितना दफन करो, वह बाहर आ ही जाता है।

No matter how much you bury the truth, it comes out.

Conditional structure.

1

उसने अपने दुखों को मुस्कुराहट के पीछे दफन कर रखा है।

He has buried his sorrows behind a smile.

State of action with 'kar rakhā hai'.

2

राजनीतिक दलों ने घोटाले को दफन करने की पूरी कोशिश की।

The political parties tried their best to bury the scandal.

Formal political context.

3

अंतिम संस्कार के समय, उसे शांति से दफन किया गया।

At the time of the last rites, he was buried peacefully.

Formal ritualistic context.

4

लेखक ने अपने पात्रों के रहस्यों को कहानी के अंत तक दफन रखा।

The author kept the characters' secrets buried until the end of the story.

Literary context.

5

कई महान सभ्यताएं समय की धूल के नीचे दफन हो चुकी हैं।

Many great civilizations have already been buried under the dust of time.

Philosophical/Historical context.

6

क्या तुम अपनी अंतरात्मा की आवाज़ को दफन कर सकोगे?

Will you be able to bury the voice of your conscience?

Moral/Philosophical context.

7

उन्होंने पुराने विवादों को दफन कर एक नया अध्याय शुरू किया।

They buried old disputes and started a new chapter.

Complex sentence with 'kar' conjunctive.

8

शव का पोस्टमार्टम किए बिना उसे दफन करना गैरकानूनी है।

It is illegal to bury the body without performing a post-mortem.

Legal/Formal context.

1

इतिहासकार उन तथ्यों को खोजने का प्रयास कर रहे हैं जो सदियों से दफन हैं।

Historians are trying to find those facts that have been buried for centuries.

Complex relative clause structure.

2

उसकी कविताओं में दफन दर्द को समझना हर किसी के बस की बात नहीं।

Understanding the pain buried in her poems is not everyone's cup of tea.

Sophisticated literary usage.

3

साम्राज्यवाद की कब्र पर ही स्वतंत्रता को दफन नहीं किया जा सकता।

Independence cannot be buried on the grave of imperialism.

Highly abstract/political rhetoric.

4

उसने अपनी पूरी ज़िंदगी के संघर्षों को एक खामोशी में दफन कर दिया।

He buried the struggles of his entire life in a single silence.

Poetic/Philosophical nuance.

5

क्या मानवीय संवेदनाओं को आधुनिकता के शोर में दफन किया जा रहा है?

Are human emotions being buried in the noise of modernity?

Passive continuous interrogative.

6

पुरातत्व के क्षेत्र में, हर दफन वस्तु एक नई कहानी सुनाती है।

In the field of archaeology, every buried object tells a new story.

Professional/Academic register.

7

उसने अपने प्रेम को मर्यादा की दीवारों के पीछे दफन कर लिया।

He buried his love behind the walls of dignity/social boundaries.

Culturally specific metaphorical use.

8

सत्य की खोज में हमें उन झूठों को दफन करना होगा जो हमें घेरे हुए हैं।

In the search for truth, we must bury the lies that surround us.

Philosophical imperative.

Synonyms

गाड़ना समाधि देना छुपाना दबाना सुपुर्द-ए-खाक करना मिट्टी देना अंत करना ओझल करना

Antonyms

खोदना उखाड़ना उजागर करना ज़िंदा करना

Common Collocations

अतीत को दफन करना
राज दफन करना
सम्मान के साथ दफन करना
गहरा दफन करना
भावनाओं को दफन करना
दुश्मनी को दफन करना
सबूत दफन करना
यादों को दफन करना
ज़िंदा दफन करना
मिट्टी में दफन करना

Common Phrases

बात को दफन करना

— To drop a topic and never speak of it again.

इस बात को यहीं दफन कर दो।

मुद्दे को दफन करना

— To suppress or ignore a public issue or scandal.

सरकार ने इस मुद्दे को दफन करने की कोशिश की।

इतिहास में दफन

— Something that is lost to history or forgotten.

यह शहर अब इतिहास में दफन है।

दिल में दफन

— Keeping a secret or feeling deep inside one's heart.

उसके दिल में कई राज दफन हैं।

हमेशा के लिए दफन

— Permanently hidden or ended.

वह सपना हमेशा के लिए दफन हो गया।

मिट्टी तले दफन

— Buried under the earth.

पुराना मंदिर मिट्टी तले दफन था।

खामोशी में दफन

— Hidden within silence.

उसका दर्द उसकी खामोशी में दफन था।

गहरे राज दफन होना

— To have deep secrets hidden away.

इस हवेली में कई गहरे राज दफन हैं।

सच्चाई को दफन करना

— To suppress the truth.

तुम सच्चाई को दफन नहीं कर सकते।

उम्मीदों को दफन करना

— To give up on one's hopes.

उसने अपनी सारी उम्मीदें दफन कर दीं।

Often Confused With

दफन करना vs गाड़ना (Gāṛnā)

'Gāṛnā' is more general and can mean fixing something in place, while 'dafan' is specifically about burial.

दफन करना vs जलाना (Jalānā)

'Jalānā' means to burn/cremate. Using 'dafan' for a cremation is a major cultural error.

दफन करना vs छुपाना (Chhupānā)

While both mean to hide, 'dafan' implies a more permanent and deep concealment than 'chhupānā'.

Idioms & Expressions

"गड़े मुर्दे उखाड़ना"

— To revive old disputes or bring up the past (the opposite of 'dafan karnā').

पुरानी बातें मत करो, गड़े मुर्दे उखाड़ने से क्या फायदा?

Colloquial
"मिट्टी में मिल जाना"

— To be destroyed or 'buried' in ruin.

उसका सारा घमंड मिट्टी में मिल गया।

Common
"खाक में मिलाना"

— To destroy something completely (to bury it in the dust).

उसने अपनी इज़्ज़त खाक में मिला दी।

Formal
"दफन होना"

— To be finished or forgotten.

अब यह किस्सा दफन हो चुका है।

Neutral
"राज को सीने में दफन करना"

— To keep a secret very close to one's heart.

उसने उस राज को अपने सीने में दफन कर लिया।

Poetic
"दफनगाह"

— A place of burial (metaphorically, a place where things end).

यह शहर उसकी यादों की दफनगाह बन गया।

Literary
"किस्सा दफन करना"

— To end a story or a matter.

चलो, यह किस्सा यहीं दफन करते हैं।

Informal
"नाम-ओ-निशान दफन करना"

— To erase all traces of someone or something.

दुश्मन का नाम-ओ-निशान दफन कर दिया गया।

Dramatic
"ज़िंदा दरगोर करना"

— To make someone's life so miserable it's like being buried alive.

उसने मुझे ज़िंदा दरगोर कर दिया है।

Urdu-influenced
"मिट्टी देना"

— To pay final respects at a burial.

दोस्त को मिट्टी देना मेरा फर्ज था।

Common

Easily Confused

दफन करना vs दफन (Dafan)

Noun vs Verb

'Dafan' is the noun (burial), 'dafan karnā' is the verb (to bury).

Dafan ki taiyāri karo (Prepare for the burial).

दफन करना vs दफनाना (Dafanānā)

Simple vs Compound

'Dafanānā' is a single verb, while 'dafan karnā' is a compound verb. Both mean the same, but 'dafan karnā' is more common.

Usne kutte ko dafanāyā.

दफन करना vs दफा (Dafā)

Phonetic similarity

'Dafā' means 'time' or 'section (of law)', completely unrelated to burial.

Dafā ho jāo! (Get lost!)

दफन करना vs दफनगाह (Dafangāh)

Noun vs Verb

'Dafangāh' is the place (cemetery), 'dafan karnā' is the action.

Vah dafangāh gayā.

दफन करना vs दफ्तर (Daftar)

Phonetic similarity

'Daftar' means 'office'.

Main daftar jā rahā hūn.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Object] dafan kartā hai.

Main beej dafan kartā hūn.

A2

[Subject] ne [Object] dafan kiyā.

Usne khilonā dafan kiyā.

B1

[Object] dafan ho gayā.

Raaz dafan ho gayā.

B2

[Object] ko dafan kiyā gayā hai.

Use yahān dafan kiyā gayā hai.

C1

[Subject] [Object] dafan kar saktā hai.

Tum ise dafan kar sakte ho.

C2

[Object] ka dafan honā [Condition] hai.

Sach ka dafan honā namumkin hai.

B1

[Subject] [Object] dafan karnā chāhtā hai.

Vah atīt dafan karnā chāhtā hai.

B2

[Object] dafan pāyā gayā.

Khajānā dafan pāyā gayā.

Word Family

Nouns

दफन (Burial)
दफनगाह (Cemetery/Grave)
मदफन (Burial place)

Verbs

दफन करना (To bury - Transitive)
दफन होना (To be buried - Intransitive)
दफनाना (To bury - Simple verb form)

Adjectives

दफन (Buried)
मदफून (Buried - Urdu/Poetic)

Related

कब्र (Grave)
मिट्टी (Soil/Earth)
जनाज़ा (Funeral procession)
कफन (Shroud)
इतिहास (History)

How to Use It

frequency

High in news, movies, and literature; medium in daily casual conversation.

Common Mistakes
  • Vah kuttē ko dafan kiyā. Usne kuttē ko dafan kiyā.

    The past tense of transitive verbs requires the 'ne' particle with the subject.

  • Usne yaad dafan kiyā. Usne yaad dafan kī.

    The verb must agree with the feminine object 'yaad' in the past tense 'ne' construction.

  • Main dafanūngā. Main dafan karūngā.

    'Dafan' is not a verb by itself; it must be paired with 'karnā'.

  • Using 'dafan' for a Hindu cremation. Using 'jalānā' or 'antim sanskār'.

    'Dafan' specifically means burial, which is culturally incorrect for cremation.

  • Ise yahān dafan kiyā. (meaning 'It was buried here') Ise yahān dafan kiyā gayā.

    Passive voice requires the auxiliary 'jānā' (gayā in past).

Tips

Master the 'Ne' Rule

In the past tense, always use 'ne' with the subject. 'Usne bhed dafan kiyā' (He buried the secret). If the object is feminine, like 'yaad' (memory), use 'dafan kī'.

Cultural Awareness

Use 'dafan' for Islamic or Christian contexts in India. For Hindu contexts, use 'jalānā' or 'dāh-sanskār' unless speaking metaphorically about secrets.

Metaphorical Power

Use 'dafan karnā' when you want to emphasize that something is hidden *forever*. It is much stronger than just saying 'chhupānā' (to hide).

The 'F' Sound

Try to pronounce the 'f' in 'dafan' with your top teeth on your bottom lip. Many Hindi speakers say it like 'p', but 'f' is the correct Persian/Arabic pronunciation.

Poetic Register

In songs and poetry, look for 'dafan' paired with 'dil' or 'arman'. This will help you understand the emotional depth of the word.

News Keywords

When you hear 'dafan' on the news, it's often about archaeological discoveries or crime investigations. Pay attention to the surrounding words.

Archaeological Terms

If you write about history, use 'dafan' to describe how ancient cities were lost under the earth. It sounds very professional.

Ending Disputes

If you want to end a long argument, say 'Chalo, is baat ko yahīn dafan karte hain.' It’s a sophisticated way to move on.

Deep-In

Associate 'Dafan' with 'Deep-In'. You are putting something deep in the ground.

Intransitive Form

Don't forget 'dafan honā' for when something *gets* buried without a specific person doing it. 'Khajānā wahān dafan thā' (The treasure was buried there).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dafan' as 'Deep-in'. You put something 'Deep-in' the ground to 'Dafan' it.

Visual Association

Visualize a treasure chest being lowered into a deep hole and covered with soil. The chest has the word 'DAFAN' written on it.

Word Web

Grave (Kabr) Soil (Mitti) Secret (Raaz) Past (Atīt) Interment Concealment Death Memory

Challenge

Try to use 'dafan karnā' in three sentences today: one about a physical object, one about a secret, and one about the past.

Word Origin

The word 'dafan' originates from the Arabic root 'D-F-N' (دَفْن), which means to bury or to hide.

Original meaning: Interment of a dead body or concealment of an object.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (via Persian/Urdu into Hindi).

Cultural Context

Be careful not to use 'dafan karnā' for Hindu funerals; use 'jalānā' or 'antim sanskār' instead.

In English, 'to bury' is used for both people and objects regardless of the method (though 'inter' is more formal). In Hindi, 'dafan' is more specific to burial as a ritual.

The Taj Mahal (where Mumtaz and Shah Jahan are 'dafan') Songs like 'Dafan Kar Do' in Bollywood movies Urdu poetry by Ghalib or Iqbal.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Funerals

  • उन्हें कहाँ दफन किया गया?
  • जनाज़ा कब निकलेगा?
  • मिट्टी देने जाना है।
  • अंतिम विदाई।

Secrets

  • यह राज दफन रहना चाहिए।
  • उसने सच दफन कर दिया।
  • मेरे सीने में दफन।
  • किसी को मत बताना।

Archaeology

  • प्राचीन शहर दफन है।
  • खुदाई में क्या मिला?
  • मिट्टी के नीचे दबा हुआ।
  • इतिहास के अवशेष।

Relationships

  • पुरानी बातें दफन करो।
  • दुश्मनी खत्म करो।
  • नया अध्याय शुरू करें।
  • पिछली बातें भूल जाओ।

Gardening/Pets

  • बीज दफन करना।
  • पालतू जानवर को दफन करना।
  • पौधे लगाना।
  • मिट्टी डालना।

Conversation Starters

"क्या आपको लगता है कि अतीत की बातों को दफन कर देना ही बेहतर होता है?"

"अगर आपको कोई खजाना मिले, तो क्या आप उसे दफन करेंगे या सबको बताएंगे?"

"इतिहास में ऐसे कौन से राज हैं जो आज भी दफन हैं?"

"क्या आपने कभी किसी पालतू जानवर को दफन किया है?"

"पुरानी दुश्मनी को दफन करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

Journal Prompts

ऐसी कौन सी पुरानी याद है जिसे आप हमेशा के लिए दफन करना चाहते हैं? क्यों?

अगर आप एक टाइम कैप्सूल दफन करें, तो उसमें क्या-क्या रखेंगे?

क्या सच को कभी पूरी तरह से दफन किया जा सकता है? अपने विचार लिखें।

किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी विवाद को दफन कर दोस्ती का हाथ बढ़ाया हो।

इतिहास की किसी ऐसी चीज़ के बारे में लिखें जो मिट्टी में दफन हो गई और फिर खोजी गई।

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, you 'plant' (lagānā) a tree. If you mean burying the roots or a seed, 'gāṛnā' or 'dafan karnā' (literal) works, but 'bonā' (to sow) is better for seeds.

No, it is very commonly used metaphorically for secrets, the past, feelings, or evidence. For example, 'apne gham ko dafan karo' (bury your sorrow).

There is no significant difference in meaning. 'Dafan karnā' is a compound verb (Noun + Light Verb), which is a very common structure in Hindi. 'Dafanānā' is the verbalized form of the noun. 'Dafan karnā' is slightly more frequent in usage.

Yes, it is a formal and respectful word for burial. However, ensure you are using it in the correct cultural context (burial vs. cremation).

Yes, it is a common dramatic threat in movies, meaning 'I will kill and bury you' or 'I will finish you.'

You can use 'dafan' or 'dafan kiyā huā'. For example, 'dafan khajānā' (buried treasure).

Yes, it is the primary word for burial in Urdu and is used exactly the same way.

'Khodnā' (to dig out) or 'ujāgar karnā' (to reveal/expose) are common opposites depending on the context.

In that case, 'dab jānā' (to get pressed/buried under) is more natural, but 'dafan honā' could be used for dramatic effect.

'Dafan' is masculine, but since it's used in a compound verb, the agreement depends on the object of 'karnā'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi about burying a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ancient coins were buried under the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why people bury the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'dafan kiyā gayā' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to bury our enmity forever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dafan honā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a burial ritual in 2 sentences using 'dafan karnā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Archaeologists found the city buried in the sand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about buried dreams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is illegal to bury the body without a report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ne' correctly in a past tense sentence with 'dafan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command telling someone to bury a bone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many secrets are buried in his heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about burying a pet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Truth can never be buried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a soldier's burial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'dafan karnā' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He buried his talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about burying evidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They will bury it tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'दफन करना' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I buried the secret' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a scene of buried treasure in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'dafan' and 'jalānā' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about burying a time capsule.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Truth cannot be buried' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Where did you bury it?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's bury the past' to a friend in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an archaeological find using 'dafan pāyā gayā'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the metaphorical use of 'dafan' in poetry.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was buried yesterday' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why someone might bury their feelings.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bone is buried in the garden' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 'Mitti denā' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't bury the evidence' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a historical tomb in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have buried my talent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who was buried here?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The secret will be buried with me' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to bury a seed in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Usne yaadon ko dafan kar diyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Raaz dafan ho gayā.' Is it active or passive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Ise yahān dafan kiyā gayā hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object: 'Usne khajānā dafan kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the tense: 'Main ise dafan karūngā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat: 'Purānī bātein dafan karo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False from audio: 'Sach dafan nahīn hotā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the location: 'Use bāgīche mein dafan kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the gender: 'Usne guṛiyā dafan kī.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Shav ko dafan kiyā gayā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the subject: 'Mālī ne beej dafan kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the emotion: 'Usne dard ko dafan kiyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat: 'Itihās mein dafan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Dafangāh kahān hai?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the synonym used: 'Usne use gāṛ diyā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

उसने राज दफन की।

Correct! Not quite. Correct answer: उसने राज दफन किया।

'Raj' is masculine, so the verb should be 'kiya'.

error correction

वह कल दफन किया।

Correct! Not quite. Correct answer: उसे कल दफन किया गया।

Requires passive voice for 'He was buried'.

error correction

मैं राज दफनूँगी।

Correct! Not quite. Correct answer: मैं राज दफन करूँगी।

'Dafan' is not a direct verb.

error correction

उन्होंने खजाना को दफन किया।

Correct! Not quite. Correct answer: उन्होंने खजाना दफन किया।

'Ko' is not always needed for inanimate objects.

error correction

सच दफन किया गया है।

Correct! Not quite. Correct answer: सत्य को दफन किया गया है।

Abstract objects in passive often use 'ko'.

error correction

उसने यादें दफन किया।

Correct! Not quite. Correct answer: उसने यादें दफन कीं।

'Yaadein' is feminine plural.

error correction

वह मिट्टी में दफन हुआ था।

Correct! Not quite. Correct answer: Correct as is, but check context.

Grammatically correct intransitive past.

error correction

चलो पुरानी बातों दफन करते हैं।

Correct! Not quite. Correct answer: चलो पुरानी बातों को दफन करते हैं।

Needs 'ko' for specific plural objects.

error correction

खजाना यहाँ दफन था।

Correct! Not quite. Correct answer: Correct as is.

State of being.

error correction

पुलिस ने शव दफन पाया।

Correct! Not quite. Correct answer: Correct as is.

Participle usage.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!