At the A1 level, the word 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) is quite advanced, but you can understand its basic parts. Think of it as two words joined together. 'Vippaṇan' is like 'shop' or 'selling' in a big way (marketing), and 'sambandhī' means 'about' or 'related to.' At this stage, you don't need to use this long word. Instead, you can say 'dukaan ka kaam' (shop work) or simply use the English word 'marketing.' For example, if you want to say 'I have a marketing job,' you can say 'Mera marketing ka kaam hai.' However, if you see this word on a sign or in a book, just remember it means something to do with business and selling products. It's like the word 'related' in English. Just like you say 'family-related' or 'work-related,' in Hindi, we add '-sambandhī' to the end. Learning this pattern early will help you later when you want to use more professional words. For now, focus on the sound: VIP-AN-AN SAM-BAND-HEE. It's a long word, but it's just a way to say 'about marketing.'
At the A2 level, you are starting to learn how to describe your work and interests more clearly. 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) is a useful word if you work in an office or study business. You should know that 'Vippaṇan' is the formal Hindi word for 'Marketing.' While people often use English words in India, knowing the Hindi word is very good for formal situations. You can use it to describe your tasks. For example, 'Mujhe vippaṇan-sambandhī jaankari chahiye' means 'I want marketing-related information.' Notice how the word '-sambandhī' comes after the main word. This is a very common pattern in Hindi. You can make many words this way. If you know 'Khel' (Sports), then 'Khel-sambandhī' is 'sports-related.' If you know 'Khana' (Food), then 'Khana-sambandhī' is 'food-related.' Using 'विपणन-संबंधी' instead of just 'marketing' shows that you are learning 'Shuddh' (pure) or formal Hindi. It is a great way to impress your teacher or a Hindi-speaking colleague. Just remember to keep the hyphen in the middle when writing it!
As a B1 learner, you should begin incorporating 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) into your professional vocabulary. This level is all about moving from basic survival Hindi to 'working' Hindi. You will encounter this word in news articles, business emails, and formal reports. It is an adjective that describes nouns like 'research' (shodh), 'strategy' (ran-neeti), or 'problems' (samasya). For example, 'Humein vippaṇan-sambandhī ran-neeti badalni hogi' (We need to change the marketing-related strategy). At this level, you should also be aware of the difference between 'sales' (vikray) and 'marketing' (vippaṇan). If you are talking about the overall plan to make a brand famous, use 'vippaṇan-संबंधी.' If you are just talking about the act of selling a product to a customer, you might use 'bikri-sambandhī.' Using this word correctly helps you sound more like a professional adult and less like a student. It is also a good time to practice the pronunciation of the retroflex 'ṇ' in 'Vippaṇan,' which is made by curling your tongue back to touch the roof of your mouth.
At the B2 level, you are expected to use 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) fluently in business contexts. You should understand that this word is the standard for any formal discourse on marketing in India. At this stage, you should be able to discuss complex topics like 'marketing-related regulations' (vippaṇan-sambandhī niyam) or 'marketing-related expenses' (vippaṇan-sambandhī vyay). You should also be able to use it in complex sentence structures, such as: 'Vippaṇan-sambandhī chunautiyon ke baavjud, company ne munaafa kamaya' (Despite marketing-related challenges, the company made a profit). You should also recognize that in the Indian corporate world, there is a mix of English and Hindi. While someone might say 'Marketing meeting,' a formal invitation or a minutes-of-the-meeting document will likely use 'Vippaṇan-sambandhī baithak.' Being able to switch between these registers is a key skill at the B2 level. You should also be comfortable with the hyphenated structure and ensure that your verb agreements at the end of the sentence match the noun that 'vippaṇan-sambandhī' is modifying.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) and its place within the broader spectrum of business Hindi. You should be able to distinguish it from similar terms like 'vippaṇan-vishayak' (concerning marketing) or 'vaanijyik' (commercial). A C1 learner uses this word to provide precision in their speech. For instance, in a debate about economic policy, you might use 'vippaṇan-sambandhī dhancha' (marketing-related infrastructure) to describe the systems needed for farmers to sell their goods. You should also be aware of the cultural context: 'Vippaṇan' is often associated with the modernization of the Indian economy. Using this word shows an appreciation for the efforts of Indian linguists to create a technical vocabulary that is distinct from English. You should be able to read long academic papers or government reports where this word appears frequently and understand how it interacts with other complex terms like 'upbhokta sanrakshan' (consumer protection) or 'baazaar vishleshan' (market analysis). Your usage should be flawless, reflecting an intuitive grasp of formal Hindi syntax.
At the C2 level, 'विपणन-संबंधी' (vippaṇan-sambandhī) is a tool for high-level rhetorical and analytical expression. You are not just using the word; you are aware of its etymological roots in the Sanskrit 'vi-paṇana' and how it contrasts with historical terms for trade used during the Mughal or British eras. You can use it to critique marketing theories or to draft high-level corporate policies in Hindi. You might discuss the 'vippaṇan-sambandhī naitikta' (marketing-related ethics) of a multinational corporation or analyze 'vippaṇan-sambandhī kranti' (the marketing-related revolution) brought about by the internet in rural India. At this level, your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, such as a business journalist or a university professor. You can use it in creative ways, perhaps in a speech to inspire a sales force, blending formal terminology with powerful metaphors. You understand that 'vippaṇan-sambandhī' is more than just a translation of an English phrase; it is a part of the living, breathing language of modern Indian commerce and intellectual thought.

विपणन-संबंधी in 30 Seconds

  • Formal Hindi adjective meaning 'marketing-related.'
  • Used in business, news, and official documents.
  • Formed by 'Vippaṇan' (Marketing) + 'Sambandhī' (Related to).
  • Signals professional proficiency and formal register.

The Hindi word विपणन-संबंधी (vippaṇan-sambandhī) is a sophisticated, formal adjective used to describe anything pertaining to the field of marketing. To understand this word, we must break it down into its constituent parts. The first part, विपणन (vippaṇan), is the formal Sanskrit-derived term for 'marketing.' It comes from the root word 'पण' (paṇ), which relates to trade, bartering, or placing a price on something. The prefix 'वि' (vi) often denotes something specific, specialized, or expansive. Thus, vippaṇan isn't just selling; it is the entire science and art of market management. The second part, संबंधी (sambandhī), acts as a suffix meaning 'related to,' 'connected with,' or 'pertaining to.' When joined by a hyphen, they create a precise descriptor for business contexts.

Register
Formal, Corporate, Academic, and Journalistic.

In daily conversation, an average Hindi speaker might simply use the English word 'marketing' or the phrase 'marketing se juda' (connected to marketing). However, in formal documents, business news broadcasts (like those on CNBC Awaaz or Zee Business), and academic textbooks for an MBA or B.Com in Hindi medium, विपणन-संबंधी is the standard. It covers a vast array of activities including market research, branding, advertising, consumer behavior analysis, and strategic planning. If you are discussing a company's 'marketing-related expenses,' you would say vippaṇan-sambandhī kharche.

नया उत्पाद लॉन्च करने से पहले हमें विपणन-संबंधी शोध पूरा करना होगा। (Before launching the new product, we must complete the marketing-related research.)

The usage of this word has grown significantly since the liberalization of the Indian economy in 1991. As global corporations entered India, the need for a standardized Hindi vocabulary for business became paramount. Government bodies and the Commission for Scientific and Technical Terminology (CSTT) promoted vippaṇan to distinguish it from vikray (sales) or vanijya (commerce). Therefore, using विपणन-संबंधी signals a high level of professional Hindi proficiency. It suggests that the speaker is not just talking about street-level selling, but is discussing the strategic frameworks of a modern economy.

Furthermore, the word is versatile. It can modify a wide range of nouns: ran-neeti (strategy), karya (work), samasya (problem), or dastavez (document). It is essential to note that in Hindi grammar, because it ends in 'ī', it remains विपणन-संबंधी regardless of the gender or number of the noun it modifies, as it is acting as an indeclinable adjective in this compound form. This makes it easier for learners to use without worrying about complex agreement rules.

Domain
Business Administration, Economics, Advertising, and Corporate Law.

क्या आपके पास इस परियोजना के विपणन-संबंधी आँकड़े हैं? (Do you have the marketing-related statistics for this project?)

In summary, use विपणन-संबंधी when you are in a formal setting, writing a report, or presenting a business case. It bridges the gap between traditional Hindi and the modern globalized business world, providing a precise tool for professional communication.

Using विपणन-संबंधी correctly requires placing it before the noun it describes, just like 'marketing-related' in English. Because it is a compound adjective, its primary role is to restrict the scope of the following noun to the marketing department or marketing activities. Let's explore various sentence structures to master its application.

Subject Position
विपणन-संबंधी गतिविधियाँ कंपनी के विकास के लिए महत्वपूर्ण हैं। (Marketing-related activities are important for the company's growth.)

In the example above, vippaṇan-sambandhī modifies gatividhiyān (activities). Notice how it sets the stage for the entire sentence. In corporate Hindi, we often see this word used in 'Problem-Solution' structures. For instance, 'Marketing-related challenges are being addressed.' In Hindi: Vippaṇan-sambandhī chunautiyon ka samadhan kiya ja raha hai.

हमें अपनी विपणन-संबंधी योजनाओं को फिर से जांचना होगा। (We will have to re-examine our marketing-related plans.)

Another common usage is in the context of budgets and finance. Companies often have separate budgets for different departments. When referring to the marketing budget specifically in a formal report, one might use vippaṇan-sambandhī budget or vippaṇan-sambandhī vyay (marketing-related expenditure). This sounds much more professional than saying 'marketing ka kharcha.'

For B2 level learners, it is important to use this word in complex sentences involving subordinate clauses. For example: 'Although the product quality is high, the marketing-related errors led to low sales.' In Hindi: Yadyapi utpaad ki gunvatta acchi hai, phir bhi vippaṇan-sambandhī trutiyon ke kaaran bikri kam rahi. Here, the word helps pinpoint the exact cause of the failure.

Object Position
सरकार ने विपणन-संबंधी नए नियम जारी किए हैं। (The government has issued new marketing-related rules.)

वह विपणन-संबंधी मामलों में विशेषज्ञ है। (He is an expert in marketing-related matters.)

Lastly, consider the role of विपणन-संबंधी in job descriptions. If you are looking for a job in India, you might see requirements like: 'Candidate must have experience in marketing-related functions.' (Ummidvar ke paas vippaṇan-sambandhī karyon ka anubhav hona chahiye.). Mastery of this word allows you to navigate the Indian professional landscape with confidence.

If you walk down a busy street in Delhi or Mumbai, you might not hear विपणन-संबंधी used by a fruit seller or a rickshaw driver. This word exists in specific 'linguistic ecosystems.' To hear it in the wild, you need to tune into professional and intellectual frequencies. Let's look at the three primary environments where this word thrives.

1. Financial News and Media
Watch channels like 'Aaj Tak' or 'NDTV India' during their business segments. Anchors discussing quarterly results of companies like Reliance or HUL will frequently use this term. They might say, 'Company ne vippaṇan-sambandhī kharchon mein katauti ki hai' (The company has cut down on marketing-related expenses).

The second major environment is the Corporate Office. In boardrooms where Hindi is the medium of communication (which is very common in North and Central India), managers use this term to sound authoritative. During a presentation, a slide might be titled 'विपणन-संबंधी रणनीतियाँ' (Marketing-related Strategies). It provides a level of gravitas that the English loanword 'marketing' sometimes lacks in a formal Hindi context.

आज की बैठक में हम विपणन-संबंधी बजट पर चर्चा करेंगे। (In today's meeting, we will discuss the marketing-related budget.)

The third area is Government and Legal Documentation. The Government of India publishes the 'Gazette' and various policy papers in both English and Hindi. In policies related to Agriculture (like the 'e-NAM' platform), you will see vippaṇan-sambandhī sudhaar (marketing-related reforms). For farmers, 'Krishi Vippaṇan' (Agricultural Marketing) is a vital term that determines how they sell their produce to the state.

You will also encounter this word in Educational Institutions. Professors at Indian Institutes of Management (IIMs) or universities offering Hindi-medium commerce courses use it constantly. It is part of the 'Shuddh Hindi' (Pure Hindi) movement in academia that seeks to provide high-quality technical education in native languages. Therefore, reading a Hindi newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Amar Ujala' in the 'Business' section will frequently present you with this word.

डिजिटल युग में विपणन-संबंधी कौशल बहुत ज़रूरी हैं। (Marketing-related skills are very necessary in the digital age.)

Finally, in the world of Digital Marketing, even though English terms like 'SEO' and 'PPC' are used, the overarching category is often translated. A webinar title might be 'Social Media aur Vippaṇan-sambandhī Sujhaav' (Social Media and Marketing-related Tips). This shows the word is not just a relic of the past but is evolving with modern technology.

Learning a high-level word like विपणन-संबंधी comes with pitfalls. Even native speakers sometimes stumble when translating business English into Hindi. Here are the most common mistakes to avoid so you can use this word like a pro.

Mistake 1: Confusing Marketing with Sales
Many learners use Vikray-sambandhī (sales-related) when they actually mean Vippaṇan-sambandhī. Sales is just one part of marketing. If you are talking about branding or research, 'Vikray' is incorrect. Always use 'Vippaṇan' for the broader strategic field.

Another frequent error is the Misplacement of the Hyphen. Some students write it as Sambandhī-vippaṇan. In Hindi, the 'related to' part must come after the subject. It is always [Subject]-संबंधी. Writing it backwards changes the meaning entirely or makes the sentence nonsensical. Think of it as a suffix that attaches to the core concept.

गलत: संबंधी-विपणन योजना (Wrong)
सही: विपणन-संबंधी योजना (Right)

The third mistake is Over-formalization in Casual Settings. If you are at a cafe with friends and say, 'Mujhe vippaṇan-sambandhī kaam hai,' it might sound a bit stiff or even pretentious. In casual settings, 'Marketing ka kaam' is more natural. Use vippaṇan-sambandhī when the stakes are high—interviews, exams, or official emails.

Fourthly, watch out for Gender Agreement Errors. While vippaṇan-sambandhī itself doesn't change, the verb at the end of the sentence must agree with the noun being modified. For example, if the noun is Ran-neeti (Strategy - Feminine), the verb should be feminine. Vippaṇan-sambandhī ran-neeti banayi gayi (The marketing-related strategy was made). Some learners forget this and keep the verb masculine by default.

Mistake 5: Spelling of 'Vippaṇan'
The word uses the retroflex 'ṇ' (ण), not the dental 'n' (न). Many people write it as 'Vippanan' with a 'न'. While people will understand you, it is a spelling error. In formal Hindi, the 'ण' is crucial for correct Sanskritized pronunciation.

Lastly, avoid Redundancy. Don't say Vippaṇan-sambandhī marketing. Since 'vippaṇan' already means marketing, adding the English word is redundant and sounds like you are unsure of the Hindi term. Stick to one or the other based on the register you wish to maintain.

In Hindi, as in English, there are multiple ways to express the idea of being 'related to marketing.' Depending on the context—whether it's legal, casual, or highly technical—you might choose a different word. Let's compare विपणन-संबंधी with its closest cousins.

विपणन-विषयक (Vippaṇan-Vishayak)
This is even more formal than 'sambandhī.' The suffix '-vishayak' means 'concerning the subject of.' It is typically used in the titles of books or legal clauses. Example: Vippaṇan-vishayak lekh (An article concerning marketing).
बाज़ार-संबंधी (Baazaar-Sambandhī)
'Baazaar' means market. While 'vippaṇan' is the process of marketing, 'baazaar-sambandhī' refers to the physical or economic market itself. If you are talking about market trends or stock market fluctuations, this is a better fit. Example: Baazaar-sambandhī utaar-chadaav (Market-related fluctuations).

For those who find 'vippaṇan' too difficult, the most common alternative is मार्केटिंग से जुड़ा (Marketing se juda). This is the 'Hinglish' version. It's perfectly fine for everyday office talk. Mujhe marketing se juda kaam pasand hai (I like work connected to marketing). It feels more approachable and less 'textbookish.'

तुलना:
1. विपणन-संबंधी (Formal/Professional)
2. मार्केटिंग से जुड़ा (Casual/Hinglish)
3. विपणन-विषयक (Academic/Legal)

Another word often confused is वाणिज्यिक (Vāṇijyik), which means 'Commercial.' While marketing is a commercial activity, 'Vāṇijyik' refers to the broader world of commerce, trade, and profit-making. You would use 'Vāṇijyik' for a 'commercial building' or 'commercial law,' but 'Vippaṇan-sambandhī' for a 'marketing campaign.'

Lastly, consider प्रचारात्मक (Prachārātmak), which means 'Promotional.' If your focus is specifically on the advertising and hype-building aspect of marketing, this is the word to use. Marketing is the strategy; promotion is the noise. So, a 'promotional video' is a prachārātmak video, but a 'marketing strategy' is a vippaṇan-sambandhī ran-neeti.

Summary of Alternatives
Use 'Vippaṇan-sambandhī' for general professional contexts. Use 'Marketing se juda' for friends. Use 'Vippaṇan-vishayak' for your PhD thesis. Use 'Prachārātmak' for ads.

Understanding these nuances will not only help you speak better Hindi but also help you understand the subtle hierarchies of Indian professional life, where the choice of words often signals one's education level and professional standing.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'Paṇ' is also the origin of the word 'Panya' (commodity) and was used in ancient India to refer to a specific unit of currency.

Pronunciation Guide

UK /vɪ.pə.ɳən səm.bən.d̪ʱiː/
US /vɪ.pə.nən səm.bən.d̪i/
Primary stress is on the first syllable 'Vi' and the first syllable of 'Sam'.
Rhymes With
Arth-sambandhī (Economic-related) Khel-sambandhī (Sports-related) Shiksha-sambandhī (Education-related) Swasthya-sambandhī (Health-related) Videsh-sambandhī (Foreign-related) Kaanoon-sambandhī (Law-related) Krishi-sambandhī (Agri-related) Vyapaar-sambandhī (Business-related)
Common Errors
  • Pronouncing 'ṇ' as 'n' (Vippanan instead of Vippaṇan).
  • Shortening the final 'ī' sound in 'Sambandhī'.
  • Merging the two words without the hyphen pause.
  • Pronouncing 'dh' in 'Sambandhī' as a simple 'd'.
  • Confusing 'Vippaṇan' with 'Vigyapan'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires knowledge of Sanskritized Hindi vocabulary.

Writing 5/5

Spelling the retroflex 'ṇ' and using the hyphen correctly is tricky.

Speaking 4/5

Long compound word requires practice for smooth flow.

Listening 4/5

Can be confused with 'Vigyapan' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

बाज़ार (Market) काम (Work) योजना (Plan) संबंध (Relation) बेचना (To sell)

Learn Next

उपभोक्तावाद (Consumerism) रणनीति (Strategy) प्रतिस्पर्धा (Competition) वैश्वीकरण (Globalization) नवाचार (Innovation)

Advanced

विपणन-मिश्रण (Marketing Mix) बाज़ार विखंडन (Market Segmentation) ब्रांड इक्विटी (Brand Equity) डिजिटल विपणन (Digital Marketing)

Grammar to Know

Compound Adjectives with -संबंधी

Noun + संबंधी = Adjective related to that noun (e.g., शिक्षा-संबंधी).

Retroflex 'ṇ' (ण)

In 'Vippaṇan', the 'ṇ' is used due to the influence of the 'r' sound in the Sanskrit root, following the 'natva vidhan' rule.

Hyphenation in Hindi

Hyphens are used in formal Hindi to join compound adjectives like 'विपणन-संबंधी'.

Adjective Invariability

Adjectives ending in 'ī' from compounds usually don't change for gender/number (e.g., विपणन-संबंधी बातें, विपणन-संबंधी काम).

Oblique Case with Adjectives

The adjective remains 'विपणन-संबंधी' even when the noun is in the oblique case (e.g., विपणन-संबंधी कार्यों में).

Examples by Level

1

यह विपणन-संबंधी काम है।

This is marketing-related work.

Simple 'Subject + Adjective + Noun + Verb' structure.

2

क्या यह विपणन-संबंधी है?

Is this marketing-related?

Interrogative sentence using 'kya'.

3

मुझे विपणन-संबंधी किताबें पसंद हैं।

I like marketing-related books.

Plural noun 'kitabein' modified by the adjective.

4

वह विपणन-संबंधी बातें करता है।

He talks about marketing-related things.

Habitual present tense.

5

विपणन-संबंधी जानकारी यहाँ है।

Marketing-related information is here.

Use of 'yahan' for location.

6

यह एक विपणन-संबंधी सवाल है।

This is a marketing-related question.

Singular masculine noun 'sawaal'.

7

विपणन-संबंधी टीम कहाँ है?

Where is the marketing-related team?

Interrogative 'kahan'.

8

विपणन-संबंधी फाइल लाओ।

Bring the marketing-related file.

Imperative sentence.

1

मैं विपणन-संबंधी कोर्स कर रहा हूँ।

I am doing a marketing-related course.

Present continuous tense.

2

उसके पास विपणन-संबंधी अनुभव है।

He has marketing-related experience.

Possession using 'ke paas'.

3

क्या आप विपणन-संबंधी मदद कर सकते हैं?

Can you help with marketing-related (stuff)?

Use of 'sakna' (can).

4

हमने विपणन-संबंधी योजना बनाई।

We made a marketing-related plan.

Past tense with 'ne'.

5

विपणन-संबंधी खर्चे बहुत ज़्यादा हैं।

Marketing-related expenses are very high.

Plural masculine noun 'kharche'.

6

यह विपणन-संबंधी समस्या नहीं है।

This is not a marketing-related problem.

Negative sentence with 'nahi'.

7

विपणन-संबंधी डेटा बहुत ज़रूरी है।

Marketing-related data is very important.

Adjective 'zaroori' modifying 'data'.

8

वे विपणन-संबंधी मीटिंग में हैं।

They are in a marketing-related meeting.

Locative case with 'mein'.

1

कंपनी विपणन-संबंधी गतिविधियों पर ध्यान दे रही है।

The company is focusing on marketing-related activities.

Compound verb 'dhyaan dena'.

2

आपको विपणन-संबंधी नियमों का पालन करना चाहिए।

You should follow the marketing-related rules.

Use of 'chahiye' for obligation.

3

विपणन-संबंधी शोध के लिए बजट बढ़ा दिया गया है।

The budget for marketing-related research has been increased.

Passive voice 'badha diya gaya hai'.

4

क्या आपने विपणन-संबंधी रिपोर्ट पढ़ी है?

Have you read the marketing-related report?

Present perfect tense.

5

विपणन-संबंधी चुनौतियों का सामना करना कठिन है।

It is difficult to face marketing-related challenges.

Gerundial use of 'saamna karna'.

6

उसने विपणन-संबंधी विषयों में डिग्री ली है।

He has taken a degree in marketing-related subjects.

Plural oblique case 'vishayon'.

7

विपणन-संबंधी रणनीतियाँ समय के साथ बदलती रहती हैं।

Marketing-related strategies keep changing with time.

Continuative aspect 'badalti rehti hain'.

8

हमें विपणन-संबंधी सलाह की ज़रूरत है।

We need marketing-related advice.

Use of 'ki zaroorat'.

1

विपणन-संबंधी व्यय का विवरण अगले हफ़्ते पेश किया जाएगा।

The details of marketing-related expenditure will be presented next week.

Future passive voice.

2

डिजिटल माध्यमों ने विपणन-संबंधी परिदृश्य को पूरी तरह बदल दिया है।

Digital mediums have completely changed the marketing-related landscape.

Transitive verb with 'ne'.

3

विपणन-संबंधी त्रुटियों के कारण ब्रांड की छवि खराब हुई।

The brand's image was tarnished due to marketing-related errors.

Causal phrase 'ke kaaran'.

4

विपणन-संबंधी नवाचार ही सफलता की कुंजी है।

Marketing-related innovation is the key to success.

Emphasis particle 'hi'.

5

कंपनी ने विपणन-संबंधी कार्यों के लिए एक नई एजेंसी नियुक्त की है।

The company has appointed a new agency for marketing-related tasks.

Present perfect tense.

6

विपणन-संबंधी आँकड़ों का विश्लेषण करना बहुत महत्वपूर्ण है।

It is very important to analyze marketing-related statistics.

Infinitive as subject 'vashleshan karna'.

7

हमें अपनी विपणन-संबंधी पहुंच को ग्रामीण क्षेत्रों तक बढ़ाना होगा।

We will have to expand our marketing-related reach to rural areas.

Compulsion 'hoga'.

8

विपणन-संबंधी नियामक ढांचा अब और भी सख्त हो गया है।

The marketing-related regulatory framework has now become even stricter.

Comparative 'aur bhi sakht'.

1

विपणन-संबंधी नैतिकता पर बहस आज के समय में अनिवार्य हो गई है।

Debate on marketing-related ethics has become mandatory in today's times.

Abstract noun 'naitikta' (ethics).

2

उपभोक्ता व्यवहार के विपणन-संबंधी निहितार्थों को समझना जटिल है।

Understanding the marketing-related implications of consumer behavior is complex.

Possessive 'ke' linking multiple nouns.

3

सरकार ने कृषि विपणन-संबंधी सुधारों के लिए एक समिति गठित की है।

The government has constituted a committee for agricultural marketing-related reforms.

Complex compound noun 'krishi vippaṇan-sambandhī'.

4

विपणन-संबंधी संचार में स्पष्टता का होना अत्यंत आवश्यक है।

It is extremely necessary to have clarity in marketing-related communication.

Use of 'atyant' for emphasis.

5

वैश्वीकरण ने विपणन-संबंधी प्रतिस्पर्धा को एक नया आयाम दिया है।

Globalization has given a new dimension to marketing-related competition.

Abstract concept 'naya aayam'.

6

विपणन-संबंधी रणनीतियों का क्रियान्वयन उतनी ही सावधानी से होना चाहिए जितना उनका निर्माण।

The implementation of marketing-related strategies should be done as carefully as their creation.

Comparison 'utni hi... jitna'.

7

विपणन-संबंधी डेटा की गोपनीयता एक बड़ी चिंता का विषय है।

The privacy of marketing-related data is a matter of great concern.

Genitive 'ki' with 'gopniyata'.

8

विपणन-संबंधी विशेषज्ञता प्राप्त करने के लिए वर्षों का अनुभव चाहिए।

Years of experience are needed to gain marketing-related expertise.

Infinitive of purpose 'praapt karne ke liye'.

1

विपणन-संबंधी प्रतिमानों में आ रहा बदलाव उपभोक्तावाद की नई लहर का संकेत है।

The shift in marketing-related paradigms is an indication of a new wave of consumerism.

Use of 'pratiman' (paradigms).

2

विपणन-संबंधी विमर्श अब केवल मुनाफे तक सीमित नहीं रह गया है।

Marketing-related discourse is no longer limited to just profit.

Negative restrictive 'keval... nahi'.

3

सतत विकास और विपणन-संबंधी लक्ष्यों के बीच सामंजस्य बिठाना अनिवार्य है।

It is mandatory to establish harmony between sustainable development and marketing-related goals.

Use of 'saamanjasya' (harmony).

4

विपणन-संबंधी मनोविज्ञान का दुरुपयोग समाज के लिए घातक हो सकता है।

The misuse of marketing-related psychology can be fatal for society.

Potentiality 'ho sakta hai'.

5

विपणन-संबंधी स्वायत्तता किसी भी व्यवसाय की सफलता का आधार होती है।

Marketing-related autonomy is the foundation of any business's success.

Feminine noun 'swayattata' (autonomy).

6

विपणन-संबंधी जटिलताओं को सुलझाने के लिए एक समग्र दृष्टिकोण की आवश्यकता है।

A holistic approach is required to resolve marketing-related complexities.

Adjective 'samagra' (holistic).

7

विपणन-संबंधी विसंगतियों को दूर करने के लिए कड़े कानूनी प्रावधान किए गए हैं।

Strict legal provisions have been made to remove marketing-related discrepancies.

Passive voice with 'kiye gaye hain'.

8

विपणन-संबंधी प्रभावकारिता का मापन एक निरंतर चलने वाली प्रक्रिया है।

The measurement of marketing-related effectiveness is a continuous process.

Abstract noun 'prabhavkarita' (effectiveness).

Synonyms

विपणन-विषयक बाज़ार-संबंधी मार्केटिंग से जुड़ा व्यापारिक प्रचारात्मक विक्रय-संबंधी वाणिज्यिक पदोन्नति-संबंधी

Antonyms

उत्पादन-संबंधी गैर-विपणन प्रशासनिक तकनीकी

Common Collocations

विपणन-संबंधी रणनीति
विपणन-संबंधी व्यय
विपणन-संबंधी शोध
विपणन-संबंधी गतिविधियाँ
विपणन-संबंधी चुनौतियाँ
विपणन-संबंधी कौशल
विपणन-संबंधी आँकड़े
विपणन-संबंधी रिपोर्ट
विपणन-संबंधी नियम
विपणन-संबंधी विशेषज्ञ

Common Phrases

विपणन-संबंधी सहायता

— Assistance related to marketing activities.

छोटे व्यवसायों को विपणन-संबंधी सहायता की आवश्यकता होती है।

विपणन-संबंधी बजट

— The financial plan allocated for marketing.

हमारा विपणन-संबंधी बजट सीमित है।

विपणन-संबंधी मामले

— Matters or issues pertaining to marketing.

वह सभी विपणन-संबंधी मामले देखता है।

विपणन-संबंधी योजना

— A marketing-related plan or scheme.

नई विपणन-संबंधी योजना सफल रही।

विपणन-संबंधी ज्ञान

— Knowledge related to the field of marketing.

उसे विपणन-संबंधी गहरा ज्ञान है।

विपणन-संबंधी उपकरण

— Tools used for marketing purposes.

डिजिटल विपणन-संबंधी उपकरण बहुत प्रभावी हैं।

विपणन-संबंधी सलाह

— Advice specifically about marketing strategies.

मैंने उससे विपणन-संबंधी सलाह ली।

विपणन-संबंधी विभाग

— The marketing-related department in a company.

विपणन-संबंधी विभाग तीसरी मंज़िल पर है।

विपणन-संबंधी लक्ष्य

— Goals or targets set for marketing.

हमने अपने विपणन-संबंधी लक्ष्य हासिल कर लिए हैं।

विपणन-संबंधी अभियान

— A marketing-related campaign.

यह एक बड़ा विपणन-संबंधी अभियान था।

Often Confused With

विपणन-संबंधी vs विज्ञापन (Vigyapan)

Vigyapan means 'Advertisement'. Marketing (Vippaṇan) is the whole field; an ad is just one tool.

विपणन-संबंधी vs विक्रय (Vikray)

Vikray means 'Sales'. Sales is the transaction; marketing is the strategy leading to it.

विपणन-संबंधी vs व्यापार (Vyapaar)

Vyapaar means 'Business' or 'Trade'. It is a broader term than marketing.

Idioms & Expressions

"विपणन का जाल बुनना"

— To create a complex marketing web or scheme to attract customers.

कंपनी ने ग्राहकों को लुभाने के लिए विपणन का जाल बुना।

Journalistic
"बाज़ार की नब्ज़ टटोलना"

— To feel the pulse of the market (related to marketing research).

विपणन-संबंधी शोध का मतलब है बाज़ार की नब्ज़ टटोलना।

Common
"हवा का रुख पहचानना"

— To identify which way the wind is blowing (market trends).

एक अच्छे विपणन-संबंधी विशेषज्ञ को हवा का रुख पहचानना आना चाहिए।

Metaphorical
"नाम कमाना"

— To earn a name (branding).

विपणन-संबंधी गतिविधियों का अंततः लक्ष्य नाम कमाना होता है।

Common
"सिक्का जमाना"

— To establish one's dominance (market share).

अपनी विपणन-संबंधी रणनीतियों से उन्होंने बाज़ार में अपना सिक्का जमा लिया।

Colloquial
"आँखों में धूल झोंकना"

— To throw dust in eyes (misleading marketing).

कुछ कंपनियाँ विपणन-संबंधी विज्ञापनों से ग्राहकों की आँखों में धूल झोंकती हैं।

Informal
"लोहा मनवाना"

— To make others accept one's superiority.

उन्होंने अपनी विपणन-संबंधी प्रतिभा का लोहा मनवाया।

Formal
"चाँद तारे तोड़ना"

— To promise the moon (over-promising in marketing).

विपणन-संबंधी वादे ऐसे न हों जैसे चाँद तारे तोड़ने की बात हो।

Metaphorical
"गागर में सागर भरना"

— To put an ocean in a jar (concise but powerful marketing copy).

उनका विपणन-संबंधी नारा गागर में सागर भरने जैसा था।

Literary
"ईंट से ईंट बजाना"

— To destroy completely (fierce marketing competition).

विपणन-संबंधी लड़ाई में उन्होंने प्रतिद्वंदी की ईंट से ईंट बजा दी।

Informal

Easily Confused

विपणन-संबंधी vs वाणिज्यिक (Vāṇijyik)

Both relate to business.

Vāṇijyik means 'commercial' (legal/trade focus), while Vippaṇan-sambandhī is 'marketing-related' (promotion/consumer focus).

वाणिज्यिक बैंक (Commercial Bank) vs विपणन-संबंधी रणनीति (Marketing Strategy).

विपणन-संबंधी vs बाज़ारू (Baazaarū)

Both relate to the market.

Baazaarū is often derogatory, meaning 'cheap' or 'of the market,' whereas Vippaṇan-sambandhī is professional.

बाज़ारू भाषा (Vulgar language) vs विपणन-संबंधी भाषा (Marketing language).

विपणन-संबंधी vs प्रचारात्मक (Prachārātmak)

Both relate to promotion.

Prachārātmak is specifically 'promotional' (making noise), while Vippaṇan-sambandhī is broader (research, pricing, etc.).

प्रचारात्मक वीडियो (Promotional video) vs विपणन-संबंधी शोध (Marketing research).

विपणन-संबंधी vs वित्तीय (Vittīya)

Both are formal business adjectives.

Vittīya means 'financial.'

वित्तीय रिपोर्ट (Financial report) vs विपणन-संबंधी रिपोर्ट (Marketing report).

विपणन-संबंधी vs संबद्ध (Sambaddh)

Sounds like Sambandhī.

Sambaddh means 'affiliated' or 'attached,' while Sambandhī means 'related to.'

संबद्ध कॉलेज (Affiliated college) vs विपणन-संबंधी कार्य (Marketing-related work).

Sentence Patterns

A2

यह [Noun] विपणन-संबंधी है।

यह काम विपणन-संबंधी है।

B1

हमें विपणन-संबंधी [Noun] की ज़रूरत है।

हमें विपणन-संबंधी डेटा की ज़रूरत है।

B1

उसके पास विपणन-संबंधी [Noun] है।

उसके पास विपणन-संबंधी ज्ञान है।

B2

विपणन-संबंधी [Noun] के कारण [Result] हुआ।

विपणन-संबंधी गलतियों के कारण नुकसान हुआ।

B2

कंपनी विपणन-संबंधी [Noun] पर ध्यान दे रही है।

कंपनी विपणन-संबंधी खर्चों पर ध्यान दे रही है।

C1

विपणन-संबंधी [Noun] का विश्लेषण करना [Adjective] है।

विपणन-संबंधी प्रवृत्तियों का विश्लेषण करना अनिवार्य है।

C1

यद्यपि [Condition], फिर भी विपणन-संबंधी [Noun] [Result]।

यद्यपि उत्पाद अच्छा है, फिर भी विपणन-संबंधी पहुँच कम है।

C2

विपणन-संबंधी [Noun] और [Noun] के बीच [Relation] है।

विपणन-संबंधी नैतिकता और मुनाफे के बीच गहरा संबंध है।

Word Family

Nouns

विपणन (Marketing)
विपणक (Marketer)
संबंध (Relationship)
संबंधी (Relative/Related)

Verbs

विपणन करना (To market)
संबंध रखना (To relate/connect)

Adjectives

विपणन-संबंधी (Marketing-related)
संबंद्ध (Connected/Affiliated)

Related

बाज़ार (Market)
विज्ञापन (Advertisement)
उपभोक्ता (Consumer)
रणनीति (Strategy)
ब्रांडिंग (Branding)

How to Use It

frequency

Common in business and news; rare in daily domestic life.

Common Mistakes
  • Using 'Vikray-sambandhī' for branding. विपणन-संबंधी

    Vikray only means sales. Marketing (Vippaṇan) includes branding, research, and strategy.

  • Writing 'Vippanan' with a 'न' (n). विपणन (with 'ण')

    The correct spelling uses the retroflex 'ṇ'. Using 'n' is a common spelling error.

  • Putting 'Sambandhī' before the word. विपणन-संबंधी

    The suffix '-संबंधी' must always come after the noun it relates to.

  • Saying 'Vippaṇan-sambandhī marketing'. विपणन-संबंधी गतिविधियाँ / मार्केटिंग गतिविधियाँ

    This is redundant because 'Vippaṇan' already means 'marketing'.

  • Changing the ending to '-sambandhe' for plural. विपणन-संबंधी

    As an adjective in this compound form, it remains 'sambandhī' for both singular and plural.

Tips

Suffix Power

Learn the suffix '-संबंधी'. You can attach it to any noun to create an adjective. It's a shortcut to doubling your vocabulary.

Sound Like a Pro

In an interview, use 'विपणन-संबंधी' instead of 'marketing ka' to show you have high-level language skills.

Newspaper Scan

Look at the 'Business' or 'Arth-Jagat' section of a Hindi newspaper. You will see this word almost every day.

Hyphen Rule

When writing for a formal audience, always use the hyphen. It makes your Hindi look 'Shuddh' and polished.

Gender Neutral

Don't worry about changing the ending of '-संबंधी'. It stays the same for all genders and numbers.

Business News

Watch 5 minutes of Hindi business news daily. It's the best way to hear this word in context.

Root Recognition

Recognizing the root 'Paṇ' will help you understand other words like 'Panya' (commodity) and 'Apaṇ' (market/shop).

Tongue Twister

Practice saying 'Vippaṇan-sambandhī' five times fast. It helps with the transition between the retroflex 'ṇ' and the dental 's'.

Modern Usage

Even in digital marketing, this word is used for 'overarching' categories. Don't think it's only for traditional business.

MBA Hindi

If you are interested in Indian business, look up 'Vippaṇan Prabandhan' (Marketing Management) resources in Hindi.

Memorize It

Mnemonic

VIP-PAN-AN: Imagine a VIP person using a PAN to cook up a plan to sell things. That's VIP-PAN-AN (Marketing). Add 'Sambandhī' (Related) and you have it!

Visual Association

Imagine a professional in a suit holding a briefcase labeled 'VIP' and a globe (market) connected by a rope (sambandh).

Word Web

Strategy Ads Research Sales Branding Consumer Data Budget

Challenge

Try to write three sentences about your favorite brand using 'विपणन-संबंधी' and post them in a Hindi forum.

Word Origin

Sanskrit-derived compound. 'Vippaṇan' comes from 'Vi' (Special) + 'Paṇana' (Trading/Bartering). 'Sambandhī' comes from 'Sam' (Together) + 'Bandh' (To bind).

Original meaning: A specialized way of binding or connecting things for the purpose of trade.

Indo-Aryan

Cultural Context

No specific sensitivities, but using it in very casual settings might seem overly formal.

Equivalent to 'marketing-related' or 'pertaining to marketing' in formal English.

Indian Institute of Management (IIM) Hindi textbooks. Government of India 'Arthik Sameeksha' (Economic Survey). Business sections of 'Dainik Bhaskar'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • मेरे पास विपणन-संबंधी अनुभव है।
  • मैं विपणन-संबंधी चुनौतियों के लिए तैयार हूँ।
  • मैंने विपणन-संबंधी कोर्स किया है।
  • विपणन-संबंधी कौशल मेरी ताकत हैं।

Business Meeting

  • विपणन-संबंधी बजट क्या है?
  • हमे विपणन-संबंधी रणनीति बदलनी चाहिए।
  • विपणन-संबंधी आँकड़े पेश करें।
  • यह विपणन-संबंधी मामला है।

News/Media

  • विपणन-संबंधी सुधारों की घोषणा।
  • विपणन-संबंधी व्यय में वृद्धि।
  • विपणन-संबंधी नई तकनीक।
  • विपणन-संबंधी वैश्विक रुझान।

Academic Study

  • विपणन-संबंधी सिद्धांतों का अध्ययन।
  • विपणन-संबंधी शोध पत्र।
  • विपणन-संबंधी केस स्टडी।
  • विपणन-संबंधी परिभाषा।

Legal/Policy

  • विपणन-संबंधी नियम और शर्तें।
  • विपणन-संबंधी विसंगतियाँ।
  • विपणन-संबंधी नियामक संस्था।
  • विपणन-संबंधी कानूनी ढांचा।

Conversation Starters

"क्या आप किसी विपणन-संबंधी एजेंसी के साथ काम कर रहे हैं?"

"आपके व्यवसाय में विपणन-संबंधी सबसे बड़ी चुनौती क्या है?"

"क्या आपको लगता है कि विपणन-संबंधी बजट बढ़ाना ज़रूरी है?"

"विपणन-संबंधी नई तकनीकों के बारे में आपकी क्या राय है?"

"क्या आप मुझे अपनी विपणन-संबंधी रिपोर्ट दिखा सकते हैं?"

Journal Prompts

आज मैंने विपणन-संबंधी जो नया शब्द सीखा, उसका उपयोग करके अपने काम के बारे में लिखें।

अगर आपको अपनी कंपनी की विपणन-संबंधी रणनीति बदलनी हो, तो आप क्या करेंगे?

क्या विपणन-संबंधी नैतिकता आज के दौर में कम हो रही है? अपने विचार व्यक्त करें।

अपने सपनों की नौकरी के लिए आवश्यक विपणन-संबंधी कौशलों की एक सूची बनाएं।

किसी ऐसे विज्ञापन के बारे में लिखें जिसकी विपणन-संबंधी पहुँच बहुत प्रभावशाली थी।

Frequently Asked Questions

10 questions

Not usually. In daily life, people use the English word 'marketing' or 'marketing ka.' 'विपणन-संबंधी' is reserved for formal environments like offices, news, and textbooks.

Yes, in a 'Hinglish' context, people do use 'marketing-sambandhī,' but it is better to either use the full Hindi term or the full English phrase 'marketing-related.'

You don't pronounce the hyphen itself; it just indicates a very slight pause or a connection between the two words, making them act as a single unit.

No. Compound adjectives ending in '-sambandhī' are generally indeclinable. You say 'विपणन-संबंधी योजना' (fem) and 'विपणन-संबंधी काम' (masc).

There is no difference in meaning. 'विपणन' is the formal Hindi word, and 'मार्केटिंग' is the English loanword used widely in India.

Both are used, but the hyphenated version 'विपणन-संबंधी' is more grammatically precise in formal Hindi writing.

Yes, technical business and economic terms like this are very common in high-level competitive exams in India.

Absolutely. You can say 'सोशल मीडिया विपणन-संबंधी रणनीतियाँ' for social media marketing-related strategies.

The root is 'Paṇ' (पण), which means to trade or to bet/wager in Sanskrit.

Break it into three parts: VIP (Very Important), PAN (like a cooking pan), and NAN (like the bread). VIP-PAN-NAN. Then add 'Sambandhī' (Relative/Related).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi using 'विपणन-संबंधी' and 'रणनीति' (strategy).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'We need marketing-related data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your job using the word 'विपणन-संबंधी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Before launching the product, we must do marketing-related research.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email subject line in Hindi for a 'Marketing-related Meeting'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Marketing-related skills are necessary for growth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'विपणन-संबंधी' and 'बजट'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'This is not a marketing-related matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing a 'Marketing-related Expert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'The marketing-related report is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Marketing-related Challenges' in rural India.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Digital marketing-related tools are effective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Marketing-related Ethics'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'He has 5 years of marketing-related experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'Marketing-related Campaign'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'We should follow marketing-related rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'विपणन-संबंधी' and 'त्रुटियाँ' (errors).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Marketing-related innovation is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Marketing-related Statistics'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'This article is about marketing-related trends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 'विपणन-संबंधी'. Pay attention to the 'ṇ'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss in Hindi: 'I have the marketing-related report.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in one sentence in Hindi what 'विपणन-संबंधी' means.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague in Hindi: 'Do you have marketing-related experience?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We need to discuss the marketing-related budget.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Present a short intro (Hindi): 'Today we will talk about marketing-related strategies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Digital marketing-related skills are very important today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask in Hindi: 'Is this a marketing-related problem or a technical one?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I am taking a marketing-related course.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express in Hindi: 'Marketing-related ethics should be followed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Our marketing-related reach is increasing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'This is a marketing-related matter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We should check the marketing-related data.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'He is an expert in marketing-related matters.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Marketing-related activities are busy this month.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We have a marketing-related meeting at 4 PM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Marketing-related research takes time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Is there any marketing-related news?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We made a marketing-related plan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Marketing-related success is essential.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen (simulated): 'विपणन-संबंधी बजट बढ़ा दिया गया है।' What happened to the budget?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'वह विपणन-संबंधी विभाग में है।' Where is he?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी रिपोर्ट मेज़ पर है।' Where is the report?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'हमे विपणन-संबंधी सलाह चाहिए।' What do they need?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी चुनौतियाँ बढ़ रही हैं।' What is increasing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'यह विपणन-संबंधी मामला नहीं है।' Is it a marketing matter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी शोध ज़रूरी है।' What is necessary?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी कौशल सीखें।' What should one learn?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी नियम सख्त हैं।' How are the rules?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी डेटा कहाँ है?' What are they asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी पहुँच बढ़ाओ।' What should be expanded?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी नैतिकता का ध्यान रखें।' What should be kept in mind?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी नवाचार भविष्य है।' What is the future?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी त्रुटियाँ भारी पड़ीं।' Were the errors costly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'विपणन-संबंधी विशेषज्ञ आ रहे हैं।' Who is coming?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!