Enak lho
It's delicious, you know
Phrase in 30 Seconds
A casual, warm way to tell a friend that food is delicious and they should try it.
- Means: 'It's tasty, you know!' or 'Hey, this is actually good!'
- Used in: Casual dining, street food stalls, or sharing home-cooked meals.
- Don't confuse: Avoid using this in formal speeches or with high-ranking officials.
Explanation at your level:
معنی
Informal way to say food is tasty.
زمینه فرهنگی
Indonesians often use 'lho' to be persuasive without being pushy. It's a way to share joy in a communal culture. The particle 'lho' comes from Javanese. In Javanese culture, directness is often avoided, and particles help soften or nuance a statement. In Jakarta, 'lho' is often shortened or combined with other slang like 'deh' or 'dong' to create specific social vibes. Complimenting a 'Warung' owner with 'Enak lho' is a great way to build rapport and might even get you a free extra cracker!
The Intonation Trick
Use a slightly rising pitch on 'lho' to make it sound more encouraging and friendly.
Formal Faux Pas
Never use 'lho' when writing an email to a client or a teacher; stick to 'lezat' or 'enak sekali'.
معنی
Informal way to say food is tasty.
The Intonation Trick
Use a slightly rising pitch on 'lho' to make it sound more encouraging and friendly.
Formal Faux Pas
Never use 'lho' when writing an email to a client or a teacher; stick to 'lezat' or 'enak sekali'.
The 'Nambah' Connection
If you say 'Enak lho' and then ask for 'nambah' (seconds), it's the ultimate compliment to the cook!
خودت رو بسنج
Complete the sentence to recommend the food to your friend.
Sate ini _____ lho.
'Enak' is the adjective for tasty, which fits the context of recommending food.
Which situation is most appropriate for saying 'Enak lho'?
Select the best context:
'Enak lho' is informal and best suited for casual social interactions.
Complete the dialogue.
A: 'Kamu mau coba rendang ini?' B: 'Boleh. _____?' A: 'Iya, enak lho!'
B is asking if it's tasty ('Enak nggak?'), and A confirms with 'Enak lho!'.
Match the phrase to the intended meaning.
Phrase: 'Enak lho!'
The particle 'lho' adds the 'you know' emphasis and recommendation.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Formal vs Informal Tasty
سوالات متداول
10 سوالYes, it's a particle. It doesn't have a dictionary definition like 'apple', but it has a grammatical and social function.
Yes! You can use it for a movie ('Filmnya bagus lho') or a place ('Tempatnya bagus lho').
'Enak' is common and casual. 'Lezat' is formal and sounds like something from a food magazine.
If they are a close family member, it's fine. If they are a stranger or a superior, it's better to be more formal.
It's a glottal stop. Don't release the air; just close your throat at the end of the word.
No, the order should be 'Enak banget lho'. The particle 'lho' usually comes last.
In this context, yes, that's the closest English translation.
Not really. Malaysians use 'lah' or 'punya' in different ways. 'Lho' is very specifically Indonesian.
Yes! 'Pijatnya enak lho' is very common to describe a good massage.
You can say 'Kurang enak' (less tasty) or 'Nggak enak' (not tasty). Don't add 'lho' unless you're being sarcastic.
عبارات مرتبط
Enak kok
similarIt's tasty (despite what you might think).
Mantap
synonymGreat / Excellent.
Sedap
synonymDelicious / Savory.
Maknyus
specialized formSuper delicious.
Nagih
builds onAddictive (food).
Kurang enak
contrastNot very tasty.
کجا استفاده کنیم
Street Food Stall
Budi: Kamu mau coba baksonya?
Siti: Boleh deh. Enak lho ya?
Budi: Iya, enak lho! Sambalnya juga mantap.
Office Lunch
Andi: Beli makan di mana hari ini?
Rina: Aku bawa bekal nasi kuning. Mau?
Andi: Wah, kelihatannya enak lho.
Home Cooking
Ibu: Ayo makan, mumpung masih hangat.
Anak: Wah, rendangnya enak lho, Bu!
Texting a Friend
Tono: Eh, aku lagi di cafe baru dekat kampus.
Siska: Gimana kopinya?
Tono: Enak lho! Kamu harus ke sini.
Offering a Snack
Maya: Mau keripik singkong?
Dedi: Nggak ah, lagi diet.
Maya: Sedikit aja, enak lho, bumbunya beda.
First Date
Pria: Kamu suka pasta ini?
Wanita: Iya, enak lho. Pilihan yang bagus!
Memorize It
Mnemonic
ENAK = Eat Now, Always Kool. LHO = Look, Here's One!
Visual Association
Imagine a friend holding a golden, steaming chicken drumstick. They have a big smile and are pointing at it, inviting you to take a bite.
Rhyme
Makan enak, hati senang. Pakai 'lho', teman pun datang.
Story
You are at a busy night market in Jakarta. You see a long queue for 'Martabak'. You try a piece and your eyes widen. You turn to your friend who is looking at another stall and say, 'Enak lho!', pulling them into the queue with you.
Word Web
چالش
Next time you eat something you like, say 'Enak lho' out loud, even if you're alone, to get used to the 'lho' intonation.
In Other Languages
¡Está rico, eh!
Spanish uses 'rico' for food, while 'enak' can also apply to physical feelings.
C'est bon, tu sais !
French requires the subject 'C'est', whereas Indonesian can just be 'Enak lho'.
Das ist aber lecker!
German particles usually come before the adjective, not after.
美味しいよ (Oishii yo)
Japanese has gendered or formal variations of 'yo', while 'lho' is gender-neutral.
لذيذ والله (Laziz wallah!)
'Wallah' is a religious oath used as an intensifier, while 'lho' is a secular pragmatic particle.
很好吃呢 (Hěn hǎochī ne)
Mandarin particles often change based on the specific tone or question type more strictly than 'lho'.
맛있어요! (Masisseoyo!)
Korean requires specific politeness levels (honorifics) which 'lho' bypasses by being purely informal.
É gostoso, viu!
'Viu' literally means 'did you see?', whereas 'lho' has no literal meaning in modern Indonesian.
Easily Confused
Learners might put 'lho' at the start.
At the start, it's a question of surprise. At the end, it's a recommendation.
Mixing up 'lho' and 'lah'.
'Lah' is for obvious things ('Of course it's tasty'). 'Lho' is for sharing new info.
سوالات متداول (10)
Yes, it's a particle. It doesn't have a dictionary definition like 'apple', but it has a grammatical and social function.
Yes! You can use it for a movie ('Filmnya bagus lho') or a place ('Tempatnya bagus lho').
'Enak' is common and casual. 'Lezat' is formal and sounds like something from a food magazine.
If they are a close family member, it's fine. If they are a stranger or a superior, it's better to be more formal.
It's a glottal stop. Don't release the air; just close your throat at the end of the word.
No, the order should be 'Enak banget lho'. The particle 'lho' usually comes last.
In this context, yes, that's the closest English translation.
Not really. Malaysians use 'lah' or 'punya' in different ways. 'Lho' is very specifically Indonesian.
Yes! 'Pijatnya enak lho' is very common to describe a good massage.
You can say 'Kurang enak' (less tasty) or 'Nggak enak' (not tasty). Don't add 'lho' unless you're being sarcastic.