A1 Idiom Informell

Mata keranjang

Flirty man

Bedeutung

A man who loves looking at women

🌍

Kultureller Hintergrund

In Indonesia, staring (melirik) is often considered impolite, especially toward the opposite sex. The term 'mata keranjang' serves as a social check on this behavior. In Javanese culture, 'andhap asor' (humility) includes controlling one's gaze. A 'mata keranjang' person is seen as lacking self-control (nafsu). Many Dangdut songs use this phrase to portray the 'naughty' man character, often in a playful or rhythmic way that makes the term less of a heavy insult. Younger generations use 'mata keranjang' more jokingly, often applying it to friends who follow too many 'selebgram' (Instagram celebrities).

💡

Use it carefully

While common, it is still a criticism. Only use it with people you are comfortable with.

💬

Gender specific

Remember, this is for men. If you use it for a woman, people will be confused.

Bedeutung

A man who loves looking at women

💡

Use it carefully

While common, it is still a criticism. Only use it with people you are comfortable with.

💬

Gender specific

Remember, this is for men. If you use it for a woman, people will be confused.

🎯

The 'Dasar' trick

Add 'Dasar' in front to sound like a native expressing frustration: 'Dasar mata keranjang!'

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct idiom.

Budi tidak bisa berhenti melihat wanita cantik di mall. Dia memang laki-laki _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mata keranjang

Mata keranjang is the idiom for a man who looks at many women.

Which sentence is correct?

Choose the natural Indonesian sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tono adalah laki-laki mata keranjang.

The idiom is used for men (Tono) and describes a personality trait.

Match the situation to the phrase.

Your friend's boyfriend is caught staring at other girls at a party.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dia mata keranjang.

Staring at other girls is the definition of being mata keranjang.

Complete the dialogue.

Ani: 'Kenapa kamu putus dengan dia?' | Sari: 'Karena dia _______, aku tidak tahan.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mata keranjang

Being a womanizer is a common reason for a breakup.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Mata Keranjang vs Buaya Darat

Mata Keranjang
Focus on looking Focus on looking
Less serious Less serious
Buaya Darat
Focus on cheating Focus on cheating
More serious More serious

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

Budi tidak bisa berhenti melihat wanita cantik di mall. Dia memang laki-laki _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mata keranjang

Mata keranjang is the idiom for a man who looks at many women.

Which sentence is correct? Choose A1

Choose the natural Indonesian sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tono adalah laki-laki mata keranjang.

The idiom is used for men (Tono) and describes a personality trait.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Your friend's boyfriend is caught staring at other girls at a party.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dia mata keranjang.

Staring at other girls is the definition of being mata keranjang.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ani: 'Kenapa kamu putus dengan dia?' | Sari: 'Karena dia _______, aku tidak tahan.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mata keranjang

Being a womanizer is a common reason for a breakup.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's not a swear word, but it is a derogatory idiom. It's safe to use in casual conversation but not in formal settings.

Yes, if you are teasing him or if you are genuinely annoyed by his behavior.

There isn't a direct equivalent, but 'wanita genit' (flirtatious woman) or 'perempuan gatel' (itchy woman - slang) are used.

Not necessarily. It usually refers to the *habit* of looking. If he is actually cheating, 'buaya darat' or 'selingkuh' is more appropriate.

Because a woven basket has many holes (eyes) that look in all directions, just like a flirtatious man's gaze.

Rarely. It's too informal and personal for business contexts.

It's better to say 'dia mata keranjang.' Using 'punya' (have) sounds like a literal translation from English.

Yes, it has been used for generations and is still very popular today.

It depends on the tone. It can be a light joke or a serious insult.

It just means 'basket.'

Verwandte Redewendungen

🔗

Buaya darat

similar

Land crocodile (Playboy/Cheater)

🔗

Hidung belang

similar

Striped nose (Womanizer/Predator)

🔗

Genit

similar

Flirtatious

🔗

Tebar pesona

related

To spread charm

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!