Meaning
To act with confidence of a good result.
Cultural Background
In Rome and Southern Italy, you will often hear 'andare a botta sicura'. 'Botta' is more visceral than 'colpo'. Italians use this phrase constantly when discussing food. Knowing the 'right' place to buy specific ingredients is a point of pride. In Italian business, showing that you are 'going a colpo sicuro' can be a way to build trust with clients who fear risk. The phrase appears in classic 19th-century Italian novels to describe calculated risks taken by protagonists.
The 'A' Rule
Always use 'a'. If you say 'in colpo sicuro', Italians will understand you but know you're a student.
Regional Flavor
Use 'a botta sicura' if you are in Rome to sound like a local.
Meaning
To act with confidence of a good result.
The 'A' Rule
Always use 'a'. If you say 'in colpo sicuro', Italians will understand you but know you're a student.
Regional Flavor
Use 'a botta sicura' if you are in Rome to sound like a local.
Don't Overuse
If you say you go 'a colpo sicuro' for everything, you might sound arrogant. Reserve it for things you truly know.
Test Yourself
Completa la frase con la preposizione corretta.
Se vuoi comprare un buon vino, vai ___ colpo sicuro in quell'enoteca.
L'espressione corretta è 'andare a colpo sicuro'.
Quale frase esprime massima certezza di successo?
Scegli l'opzione migliore:
'Andare a colpo sicuro' indica la certezza del risultato.
Abbina la situazione all'uso corretto dell'espressione.
Un amico ti chiede un consiglio per un ristorante infallibile.
Si usa per raccomandazioni dove il successo è garantito.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Practice Bank
3 exercisesSe vuoi comprare un buon vino, vai ___ colpo sicuro in quell'enoteca.
L'espressione corretta è 'andare a colpo sicuro'.
Scegli l'opzione migliore:
'Andare a colpo sicuro' indica la certezza del risultato.
Un amico ti chiede un consiglio per un ristorante infallibile.
Si usa per raccomandazioni dove il successo è garantito.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
5 questionsIt is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes, 'Lui è un colpo sicuro' means he is a reliable person who always delivers.
'Sul sicuro' is defensive (avoiding risk); 'A colpo sicuro' is offensive (hitting a target).
No, that is not an idiom. You would say 'andare alla cieca' (to go blind).
It's just more informal and regional. Stick to 'colpo sicuro' for standard Italian.
Related Phrases
Andare sul sicuro
similarTo play it safe.
A colpo d'occhio
specialized formAt a glance.
Senza colpo ferire
contrastWithout a fight.
Colpo di fulmine
similarLove at first sight.