accelerare
accelerare in 30 Seconds
- Accelerare means to speed up or increase the pace of something.
- It is used for both physical motion and abstract processes.
- In the past tense, it almost always uses the auxiliary verb 'avere'.
- Commonly paired with 'passo' (pace) or 'tempi' (times/timeline).
The Italian verb accelerare is a versatile and essential term that primary translates to 'to speed up,' 'to accelerate,' or 'to quicken.' At its core, it describes the act of increasing the velocity of a physical object, such as a vehicle or a runner. However, its utility extends far beyond the realm of physics and transportation. In modern Italian, you will encounter this verb in professional, academic, and daily conversational contexts to describe the intensification or hastening of processes, emotions, and developments. Whether you are talking about a car merging onto the autostrada or a government trying to hasten the passing of a new law, accelerare is the go-to word.
- Physical Motion
- Used when a driver presses the gas pedal or an athlete increases their pace during a sprint. It implies a transition from a slower state to a faster one.
Il pilota ha deciso di accelerare proprio prima della curva finale per sorpassare l'avversario.
Beyond the physical, accelerare is frequently used in metaphorical senses. In business, it refers to shortening the timeline of a project or production cycle. In biology or chemistry, it describes catalysts that increase the rate of a reaction. In personal development, one might talk about accelerating their learning process. It is a word that carries an inherent sense of urgency and progress. Understanding its nuances requires recognizing that while it can be used intransitively (the car accelerates), it is often used transitively (to accelerate the process), requiring the auxiliary verb avere in compound tenses.
- Abstract Progress
- Refers to the speeding up of non-physical things like bureaucracy, economic growth, or the heartbeat due to excitement.
Dobbiamo accelerare i tempi di consegna per soddisfare le richieste dei clienti più esigenti.
In the context of Italian culture, the word often appears in news headlines regarding the economy (l'economia accelera) or social changes. It is a B1 level word because while the basic meaning is simple, the ability to apply it correctly across different registers—from technical physics to bureaucratic efficiency—marks a transition into intermediate proficiency. Native speakers also use it in the imperative to urge someone to hurry up: 'Accelera!' (Speed up!). This command is common in sports coaching or when walking with someone who is moving too slowly for the group's pace.
- Technical Application
- In science, it describes the rate of change of velocity. In music, the term 'accelerando' (the gerund of accelerare) is an international directive to gradually increase the tempo.
La reazione chimica tende ad accelerare quando la temperatura della soluzione viene aumentata gradualmente.
Finally, it is worth noting that 'accelerare' is a regular '-are' verb, making its conjugation predictable. However, its past participle 'accelerato' is also used as an adjective (e.g., ritmo accelerato - accelerated rhythm). This duality allows learners to use the word to describe both actions and states of being. Whether you are discussing the acceleration of a particle in a collider or the acceleration of your heart when you see someone you like, this verb provides the necessary linguistic precision to describe the dynamic increase of speed in all aspects of life.
Using accelerare correctly involves understanding its transitive and intransitive nature. When used transitively, it means to make something else go faster. In this case, it takes a direct object. For example, 'Il governo vuole accelerare le riforme' (The government wants to speed up the reforms). Here, 'le riforme' is the object being accelerated. In compound tenses like the passato prossimo, transitive use always requires the auxiliary verb avere: 'Abbiamo accelerato il processo.'
- Transitive Usage
- Requires a direct object. Common objects include: il passo (pace), i tempi (times/timeline), le procedure (procedures), la produzione (production).
Per finire il lavoro entro venerdì, dobbiamo assolutamente accelerare i ritmi di lavoro in ufficio.
When used intransitively, accelerare means to increase one's own speed. This is common when talking about vehicles or people running. Interestingly, even in its intransitive form, accelerare usually takes the auxiliary avere in modern Italian, although you might occasionally see essere in older or very specific literary contexts. For example, 'L'auto ha accelerato improvvisamente' (The car accelerated suddenly). It is safer for learners to stick with avere for both uses.
- Intransitive Usage
- No direct object. Describes the subject itself moving faster. Often used with adverbs like 'improvvisamente' (suddenly) or 'gradualmente' (gradually).
Appena ha visto il semaforo diventare verde, il motociclista ha iniziato ad accelerare con decisione.
Another common construction is accelerare + a + infinitive, though this is less common than using it with a noun. More frequently, you will see it used with the preposition per to indicate purpose: 'Acceleriamo per non perdere il treno' (We are speeding up so as not to miss the train). In figurative language, it can be used to describe the heartbeat: 'Il cuore ha iniziato ad accelerare per l'emozione' (The heart started to race/accelerate from emotion). This adds a descriptive, almost poetic layer to your Italian.
- Figurative Usage
- Describes internal states or abstract concepts. 'Accelerare i battiti' (to speed up heartbeats) or 'accelerare lo sviluppo' (to speed up development).
La crisi economica ha finito per accelerare la chiusura di molte piccole imprese locali.
In summary, when using accelerare, first decide if you are making something else go faster (transitive) or if you/the subject are going faster (intransitive). Always use avere as the auxiliary verb in the past. Pair it with nouns like passo, ritmo, or tempi for the most natural-sounding Italian. Practice the imperative 'Accelera!' to sound like a true native in a hurry, and remember that it is a versatile tool for describing any increase in intensity or speed.
You will encounter accelerare in a wide variety of real-world Italian environments. One of the most common places is on the road. Italian driving culture is known for its dynamism, and instructions during a driving lesson or casual comments from a passenger often involve this verb. If you are stuck in traffic and it finally clears, someone might say, 'Finalmente possiamo accelerare!' (Finally we can speed up!). It is the linguistic equivalent of the physical act of pressing the gas pedal, which in Italian is called the acceleratore.
- On the Road
- Heard in GPS instructions, driving schools, and during road trips. Essential for navigating Italian highways and understanding traffic flow.
Il navigatore dice di accelerare gradualmente per immettersi correttamente nel flusso della superstrada.
In the professional world, accelerare is a staple of corporate and bureaucratic Italian. Managers use it to talk about hitting targets faster or shortening project timelines. In meetings, you might hear: 'Dobbiamo accelerare i tempi di approvazione' (We need to speed up the approval times). It conveys a sense of efficiency and proactive management. Similarly, in the news, journalists frequently use it when reporting on economic trends, such as 'L'inflazione ha accelerato nel secondo trimestre' (Inflation accelerated in the second quarter), or in politics regarding the speed of legislative processes.
- In the Media
- Common in financial news, sports commentary (especially cycling and Formula 1), and scientific documentaries explaining natural phenomena.
Secondo gli ultimi dati ISTAT, la crescita industriale sembra accelerare nonostante le incertezze globali.
Sports commentary is another rich source of this verb. Whether it is a cyclist breaking away from the group in the Giro d'Italia or a soccer player making a sudden dash down the wing, commentators will shout, 'Sente il traguardo e inizia ad accelerare!' (He senses the finish line and starts to speed up!). In these contexts, the word captures the excitement and physical effort of the moment. It is also used in fitness and gym environments, where a trainer might tell you to 'accelerare il ritmo' during a cardio session to burn more calories or improve endurance.
- Sports & Fitness
- Used by coaches and commentators to describe bursts of speed or increasing the intensity of a workout routine.
L'allenatore ha gridato ai giocatori di accelerare negli ultimi dieci minuti per cercare di segnare il gol della vittoria.
Lastly, in everyday social life, you will hear it used figuratively to describe life events. Italians might talk about 'accelerare il matrimonio' (speeding up the wedding plans) or 'accelerare la partenza' (moving up the departure time). In music, as mentioned before, the term accelerando is ubiquitous. If you study music in Italy, you will hear teachers using the verb to guide your performance. From the roar of a Ferrari engine to the ticking of a clock during a deadline, accelerare is the soundtrack of Italian progress and movement.
One of the most frequent mistakes English speakers make with accelerare is confusing it with other 'speed' related verbs like sbrigarsi or affrettarsi. While all these words relate to speed, they are not interchangeable. Sbrigarsi means 'to hurry up' in a personal sense, often used when someone is late. You wouldn't say 'la macchina si sbriga' to mean the car is speeding up; you must use accelerare. Conversely, 'accelerare' is rarely used reflexively to mean 'I am in a hurry'—for that, you use avere fretta or sbrigarsi.
- Accelerare vs. Sbrigarsi
- Use 'accelerare' for physical speed or process rates. Use 'sbrigarsi' for the personal act of hurrying because of a time constraint.
Errore: Mi devo accelerare per il treno. Corretto: Mi devo sbrigare per il treno.
Another common pitfall involves the auxiliary verb in compound tenses. As discussed, accelerare almost always takes avere, even when it is used intransitively. Many students assume that because 'andare' (to go) or 'partire' (to leave) take essere, all movement verbs do. However, accelerare focuses on the manner of movement (speeding up) rather than a change of state or location in the same way, so 'Ho accelerato' is the standard form. Using 'Sono accelerato' is generally incorrect unless you are using 'accelerato' as an adjective to mean 'I am in a state of being sped up' (which is rare).
- Auxiliary Choice
- Always default to 'avere' for 'accelerare' in the passato prossimo. Example: 'L'auto ha accelerato' (correct) vs. 'L'auto è accelerata' (incorrect in this context).
Abbiamo accelerato la produzione di nuovi modelli per battere la concorrenza sul tempo.
Spelling can also be a minor issue. Note the double 'c' and the single 'l'. Students sometimes confuse it with the English 'accelerate' and try to add extra letters or change the vowel sounds. In Italian, the stress falls on the penultimate syllable in the infinitive: ac-ce-le-RÀ-re. Misplacing the stress can make the word hard for native speakers to recognize. Also, be careful not to confuse accelerare with eccellere (to excel), which sounds somewhat similar to the untrained ear but has a completely different meaning and conjugation pattern.
- Spelling and Pronunciation
- Double 'c' is crucial for the 'ch' sound (like in 'church' but softer). The single 'l' is often doubled by mistake by English speakers.
È importante non confondere accelerare con 'rallentare', che è l'esatto opposto.
Finally, avoid overusing accelerare when a simpler word like correre (to run) or andare più veloce (to go faster) would suffice in very casual conversation. While accelerare is not overly formal, using it in every context can make you sound a bit like a textbook. However, in the right context—driving, business, or science—it is the most precise and correct term to use. By avoiding these common errors, you will use 'accelerare' with the confidence and accuracy of a native speaker.
While accelerare is the most direct way to say 'to speed up,' Italian offers several synonyms and alternatives depending on the context. Understanding these nuances will greatly enrich your vocabulary and allow you to choose the most appropriate word for the situation. A very common synonym is velocizzare. This is often used in business or technical contexts to mean 'to make a process faster' or 'to streamline.' While accelerare implies an increase in speed, velocizzare often implies making something more efficient so it takes less time.
- Accelerare vs. Velocizzare
- 'Accelerare' is better for physical speed (cars, heart). 'Velocizzare' is better for administrative processes or computer software performance.
Dobbiamo velocizzare il caricamento del sito web per non perdere utenti.
Another alternative is affrettare. This verb means 'to hasten' or 'to hurry something along.' It often carries a connotation of urgency or even slight impatience. For example, 'affrettare i preparativi' (to hasten the preparations). Unlike accelerare, which focuses on the rate of speed, affrettare focuses on the desire to reach the end of a task sooner. In more literary or formal contexts, you might encounter incalzare, which means to press on or to follow closely, often creating a sense of pressure that forces an increase in speed.
- Affrettare
- Used when the focus is on the deadline or the conclusion of an event. 'Affrettare i tempi' is very similar to 'accelerare i tempi'.
La pioggia imminente ci ha costretti ad affrettare la fine del picnic.
For the opposite of accelerare, the primary word is rallentare (to slow down). This is used in all the same contexts: driving ('rallentare prima dello stop'), business ('la crescita sta rallentando'), and physical movement. Other related terms include precipitare, which means to hasten something to the point of making it happen too quickly or suddenly, often with negative results, and intensificare, which means to make something more intense, which often involves an increase in speed or frequency.
- Comparison of Speed Verbs
-
- Accelerare: To increase speed (Physical/Process).
- Velocizzare: To make faster/more efficient (Technical/Business).
- Affrettare: To hasten/hurry (Urgency/Impatience).
- Rallentare: To slow down (The direct antonym).
È necessario intensificare gli sforzi per accelerare la ricerca di una cura.
Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the physical increase in velocity (accelerare), the efficiency gained (velocizzare), or the urgency of the situation (affrettare). By mastering these alternatives, you can express yourself with greater nuance and precision, moving beyond basic Italian into a more sophisticated and natural level of communication. Whether you are driving through the Tuscan hills or managing a team in Milan, you now have the tools to describe every variation of speed.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The musical term 'accelerando' is used worldwide in music scores, meaning that musicians everywhere are technically using a form of this Italian verb!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'c' as 'k' (it should be 'ch').
- Missing the double 'c' sound (it should be a slight pause).
- Stressing the wrong syllable (like ac-CE-le-ra-re).
- Pronouncing the final 'e' as 'i'.
- Not rolling the 'r' enough.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'accelerate'.
Requires care with double 'c' and single 'l'.
Pronouncing the 'ce' as 'ch' is the main challenge for beginners.
Clear pronunciation makes it easy to hear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Auxiliary verb 'avere' with 'accelerare'
Abbiamo accelerato (Not: Siamo accelerati).
Regular -are verb conjugation
Io accelero, tu acceleri, lui accelera...
C + E/I pronunciation
The 'ce' in accelerare is pronounced like 'ch' in cheese.
Transitive vs Intransitive
Accelerare qualcosa (transitive) vs Accelerare (intransitive).
Imperative mood for commands
Accelera! (Speed up!)
Examples by Level
La macchina deve accelerare.
The car must speed up.
Simple infinitive after 'dovere'.
Io accelero sempre in autostrada.
I always speed up on the highway.
Present tense, first person singular.
Accelera, siamo in ritardo!
Speed up, we are late!
Imperative mood, informal 'tu'.
Il corridore inizia ad accelerare.
The runner starts to speed up.
Infinitive after 'iniziare a'.
Non accelerare troppo!
Don't speed up too much!
Negative imperative with infinitive.
Il treno accelera dopo la stazione.
The train speeds up after the station.
Present tense, third person singular.
Puoi accelerare un po'?
Can you speed up a bit?
Interrogative with 'potere'.
L'autobus non accelera bene.
The bus doesn't speed up well.
Negative present tense.
Ho accelerato per superare il camion.
I sped up to pass the truck.
Passato prossimo with 'avere'.
Dobbiamo accelerare il passo per arrivare in tempo.
We need to speed up the pace to arrive on time.
Transitive use with 'il passo'.
L'atleta ha accelerato negli ultimi metri.
The athlete sped up in the last meters.
Intransitive use in the past.
Perché hai accelerato all'improvviso?
Why did you speed up suddenly?
Question in the passato prossimo.
Il pilota ha accelerato prima del traguardo.
The pilot sped up before the finish line.
Subject-verb agreement in the past.
Voglio accelerare il mio apprendimento dell'italiano.
I want to speed up my learning of Italian.
Metaphorical transitive use.
Se acceleri, prendiamo il verde.
If you speed up, we'll catch the green light.
First conditional structure.
L'ascensore ha accelerato verso l'alto.
The elevator accelerated upwards.
Intransitive use with direction.
L'azienda ha deciso di accelerare la produzione.
The company decided to speed up production.
Transitive use in a business context.
Dobbiamo accelerare i tempi per il progetto.
We need to speed up the timeline for the project.
Common phrase 'accelerare i tempi'.
Il battito del cuore ha iniziato ad accelerare.
The heartbeat started to speed up.
Describing a physiological response.
La tecnologia sta accelerando il cambiamento sociale.
Technology is accelerating social change.
Present continuous (stare + gerundio).
Hanno accelerato le procedure burocratiche.
They sped up the bureaucratic procedures.
Transitive use with abstract noun.
Se non acceleriamo, non finiremo mai.
If we don't speed up, we will never finish.
Negative conditional 'se' clause.
Il vento ha fatto accelerare l'incendio.
The wind made the fire speed up.
Causative construction with 'fare'.
Dobbiamo accelerare la nostra strategia di marketing.
We need to accelerate our marketing strategy.
Professional context usage.
Le riforme dovrebbero accelerare la crescita economica.
The reforms should accelerate economic growth.
Conditional mood for possibility.
Bisogna accelerare il processo di digitalizzazione.
It is necessary to speed up the digitalization process.
Impersonal 'bisogna' + infinitive.
L'uso di fertilizzanti può accelerare la crescita delle piante.
The use of fertilizers can speed up plant growth.
Scientific/Agricultural context.
Spero che il governo acceleri l'approvazione della legge.
I hope the government speeds up the approval of the law.
Subjunctive mood after 'sperare che'.
Il calore agisce come catalizzatore per accelerare la reazione.
Heat acts as a catalyst to speed up the reaction.
Technical/Scientific usage.
Hanno accelerato il passo per evitare il temporale.
They quickened their pace to avoid the storm.
Idiomatic 'accelerare il passo'.
L'innovazione ha accelerato la fine di molte vecchie industrie.
Innovation accelerated the end of many old industries.
Describing historical/economic change.
Dovresti accelerare se vuoi superare l'esame.
You should speed up if you want to pass the exam.
Figurative use for effort.
La crisi ha finito per accelerare una tendenza già in atto.
The crisis ended up accelerating a trend already underway.
Using 'finire per' + infinitive.
È imperativo accelerare la transizione ecologica.
It is imperative to accelerate the ecological transition.
Formal 'è imperativo' construction.
Il brano richiede di accelerare gradualmente il tempo.
The piece requires gradually speeding up the tempo.
Musical context terminology.
Non possiamo permetterci di non accelerare i ritmi dell'innovazione.
We cannot afford not to speed up the pace of innovation.
Double negative for emphasis.
L'evento ha accelerato la risoluzione della crisi diplomatica.
The event accelerated the resolution of the diplomatic crisis.
Political/Formal context.
Il particellare è stato accelerato quasi alla velocità della luce.
The particle was accelerated nearly to the speed of light.
Passive voice in scientific context.
Si è reso necessario accelerare la chiusura del cantiere.
It became necessary to speed up the closing of the construction site.
Reflexive impersonal 'si è reso'.
L'adrenalina ha l'effetto di accelerare il metabolismo.
Adrenaline has the effect of speeding up the metabolism.
Biological/Medical usage.
La scoperta potrebbe accelerare esponenzialmente il progresso scientifico.
The discovery could exponentially accelerate scientific progress.
Adverbial modification 'esponenzialmente'.
L'autore usa il ritmo della prosa per accelerare il climax del romanzo.
The author uses the rhythm of the prose to accelerate the novel's climax.
Literary analysis context.
Bisognerebbe accelerare l'iter legislativo per garantire i diritti civili.
The legislative process should be accelerated to guarantee civil rights.
Formal term 'iter legislativo'.
Il declino dell'impero fu accelerato dalle invasioni barbariche.
The decline of the empire was accelerated by barbarian invasions.
Historical passive voice.
Le dinamiche di mercato hanno accelerato l'obsolescenza del prodotto.
Market dynamics have accelerated the product's obsolescence.
Economic/Marketing jargon.
Occorre accelerare la convergenza tra i diversi sistemi normativi.
It is necessary to accelerate the convergence between different regulatory systems.
High-level formal verb 'occorre'.
L'instabilità politica non fa che accelerare la fuga dei capitali.
Political instability only serves to accelerate capital flight.
Idiomatic 'non fa che' construction.
La narrazione accelera vertiginosamente verso una conclusione inaspettata.
The narrative accelerates dizzily toward an unexpected conclusion.
Descriptive adverb 'vertiginosamente'.
Common Collocations
Common Phrases
— Without speeding up. Often used in instructions.
Guida con prudenza, senza accelerare troppo.
— To make the heart beat faster, usually from excitement or fear.
Vederla mi fa sempre accelerare i battiti.
— To speed up the progress or the literal march/drive.
Dobbiamo accelerare la marcia verso l'obiettivo.
— To speed up during a race or run.
Ha accelerato la corsa negli ultimi cento metri.
— To speed up paperwork or administrative tasks.
L'avvocato sta cercando di accelerare le pratiche.
— To speed up a formal or legal process.
Vogliono accelerare l'iter per il permesso di soggiorno.
— To make a situation get worse faster.
Le cattive decisioni hanno accelerato il declino della ditta.
— To speed up the recovery (economic or health).
Il turismo aiuterà ad accelerare la ripresa economica.
— To increase heart rate (medical/technical).
Lo sforzo fisico può accelerare il battito cardiaco.
Often Confused With
Sbrigarsi is for people in a hurry; accelerare is for speed/rate.
Sounds similar but means 'to excel'.
Means 'to ascertain' or 'to make sure'.
Idioms & Expressions
— To do something sooner than planned or to work faster to meet a deadline.
Dobbiamo accelerare i tempi se vogliamo finire entro oggi.
neutral— To walk faster. Often used figuratively to mean making more effort in a task.
Se non acceleriamo il passo, non raggiungeremo mai il budget.
neutral— To speed up fully (literally pressing the pedal to the floorboards).
Ha accelerato a tavoletta per vincere la gara.
informal— To give a boost or a sudden increase in speed to something.
Dobbiamo dare un'accelerata a questo progetto.
informal— To bring about the end of something more quickly than expected.
Il tradimento ha accelerato la fine della loro amicizia.
neutral— To cause excitement, anxiety, or romantic feelings.
Quel film horror mi ha fatto accelerare i battiti del cuore.
neutral— A metaphor for speeding up a cyclic process or repetitive task.
Dobbiamo accelerare la ruota della produzione.
informal/metaphorical— To make a final push toward a goal.
L'azienda sta accelerando verso il traguardo di fine anno.
neutral— To skip intermediate steps or go through stages faster than usual.
Hanno accelerato le tappe e si sono sposati dopo due mesi.
neutral— Literally to rev the engine, or figuratively to prepare for intense action.
Bisogna accelerare il motore della nostra economia.
neutral/metaphoricalEasily Confused
Both mean speed up.
Velocizzare is more technical/process-oriented; accelerare is more physical/rate-oriented.
Velocizzare il computer vs Accelerare l'auto.
Both mean to hasten.
Affrettare implies urgency or impatience; accelerare is more neutral about the increase in speed.
Affrettare il passo vs Accelerare il passo.
Both mean increase.
Aumentare is for quantity; accelerare is for speed/rate.
Aumentare lo stipendio vs Accelerare la produzione.
Both relate to speed.
Correre is the act of running; accelerare is the act of increasing speed.
Lui corre veloce vs Lui accelera per vincere.
Sounds similar.
Rincorrere means to chase after someone.
Rincorrere il ladro.
Sentence Patterns
[Subject] + accelera.
L'auto accelera.
Dovere + accelerare.
Dobbiamo accelerare.
Accelerare + [Noun Object].
Accelerare i tempi.
[Subject] + ha accelerato + [Adverb].
Il mercato ha accelerato sensibilmente.
Accelerare + la + [Abstract Noun].
Accelerare la transizione.
Si deve + accelerare.
Si deve accelerare lo sviluppo.
[Noun] + atto a + accelerare.
Un provvedimento atto ad accelerare la crescita.
Accelerare + verso + [Goal].
Accelerare verso l'integrazione.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High, especially in news, sports, and business.
-
Io mi accelero.
→
Io mi sbrigo / Io accelero.
Accelerare is not typically used reflexively for personal hurry.
-
L'auto è accelerata.
→
L'auto ha accelerato.
Use 'avere' as the auxiliary for the action of speeding up.
-
Dobbiamo accelerare il computer.
→
Dobbiamo velocizzare il computer.
Velocizzare is better for technical/software speed.
-
Accelelare
→
Accelerare
Spelling error: only one 'l' is needed.
-
Accelerare il ritardo.
→
Recuperare il ritardo.
You don't accelerate a delay; you catch up (recuperare).
Tips
Auxiliary Check
Always use 'avere' in the passato prossimo. Example: 'L'auto ha accelerato' is the standard way to say the car sped up.
Set Phrases
Memorize 'accelerare i tempi' and 'accelerare il passo'. These two phrases will cover 80% of your figurative use.
The Soft C
Remember that 'ce' is soft like 'ch'. Don't say 'ak-celerare', say 'at-che-lerare'.
Driving
In Italy, if someone says 'Accelera!', they usually want you to drive faster or merge quickly.
Efficiency
Use 'accelerare' in reports to describe how you improved the speed of a project or workflow.
Musicality
If you play an instrument, remember 'accelerando' means 'accelerating' the tempo.
Technical Use
In science, 'accelerare' is the precise term for changing velocity, just like in English.
Urgency
If you are walking with friends, say 'Acceleriamo il passo' to encourage everyone to move faster.
Spelling
Double the 'c', not the 'l'. It's a common mistake even for intermediate learners.
A Tavoletta
Use 'accelerare a tavoletta' for a very informal, native-sounding way to say 'floor it'.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Accelerator' pedal in a car. In Italian, to use it is 'accelerare'. Both start with 'acce-' and relate to speed.
Visual Association
Imagine a Ferrari speeding up on a track with the word 'ACCELERARE' written in fire behind it.
Word Web
Challenge
Try to use 'accelerare' in three different contexts today: one about driving, one about work, and one about your Italian studies.
Word Origin
From the Latin verb 'accelerare', which is composed of the prefix 'ad-' (to/towards) and 'celerare' (to hasten), from 'celer' (fast/swift).
Original meaning: To hasten, to make quick, to speed up.
Romance (Latinate)Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid telling people to 'accelera' in a rude way as it can sound impatient.
English speakers often use 'speed up' for everything, but in Italian, 'accelerare' is more specific to the rate of speed than 'sbrigarsi' (hurry).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Driving
- Accelerare in autostrada
- Premere l'acceleratore
- Non accelerare troppo
- Accelerare per sorpassare
Work/Business
- Accelerare i tempi
- Accelerare la produzione
- Accelerare il progetto
- Accelerare le vendite
Sports
- Accelerare il passo
- Accelerare nel finale
- Accelerare il ritmo
- Accelerare la corsa
Science
- Accelerare la reazione
- Accelerare le particelle
- Accelerare il processo
- Accelerazione costante
Daily Life
- Accelerare i battiti
- Accelerare la partenza
- Accelerare il pranzo
- Accelerare le pulizie
Conversation Starters
"Pensi che dovremmo accelerare i tempi per questo viaggio?"
"Ti piace accelerare quando guidi in autostrada?"
"Come possiamo accelerare il nostro apprendimento dell'italiano?"
"Hai mai sentito il cuore accelerare per la paura?"
"Pensi che la tecnologia stia accelerando troppo le nostre vite?"
Journal Prompts
Descrivi una volta in cui hai dovuto accelerare per raggiungere un obiettivo importante.
Cosa faresti per accelerare il cambiamento climatico in senso positivo?
Scrivi di un'esperienza in cui hai sentito il tuo cuore accelerare per l'emozione.
Quali processi nella tua vita quotidiana vorresti accelerare e perché?
Rifletti su come l'intelligenza artificiale stia accelerando lo sviluppo tecnologico.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn modern Italian, it almost always uses 'avere' (e.g., 'ho accelerato'), even when used intransitively.
Yes, but usually in the phrase 'accelerare il passo' (to speed up one's walk).
The noun is 'accelerazione' (acceleration).
Yes, 'accelerando' is the gerund of 'accelerare' and is used as a musical term.
It is called 'l'acceleratore'.
The opposite is 'rallentare' (to slow down).
Yes, 'accelerare i battiti' or 'il cuore accelera' are very common.
Yes, it follows the regular conjugation of -are verbs.
Use 'velocizzare' for computer speeds, software, or making a business process more efficient.
It is spelled with two 'c's and one 'l': a-c-c-e-l-e-r-a-r-e.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'accelerare' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la parola 'accelerare' ad alta voce.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a car race using the word 'accelerare'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about government reforms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Listen to the word: 'Accelerare'. Does it have two 'c's?
Translate: 'We sped up to arrive before sunset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'accelerare' in a sentence about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is the stress on the first or fourth syllable in 'accelerare'?
Translate: 'They will speed up the process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'accelerare' in the conditional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Does 'accelerare' sound like 'ak-celerare'?
Write a sentence using 'accelerare' in the past perfect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heart rate accelerated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Does 'accelerare' have three 'e's?
Write a sentence with 'accelerare' and 'autostrada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government wants to speed up the reforms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is the first vowel in 'accelerare' an 'a' or an 'e'?
Write a sentence with 'accelerare' in the imperative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car accelerated suddenly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is there a double 'l' in 'accelerare'?
Write a sentence about a runner accelerating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to speed up the process.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is 'accelerare' four or five syllables?
Write a sentence with 'accelerare' and 'ritmo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must speed up the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is the 'c' in 'accelerare' hard or soft?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'accelerare' is the primary way to express increasing speed in Italian. Whether you are driving a car or managing a project, use it to indicate a faster rate of progress. Example: 'Dobbiamo accelerare per non fare tardi' (We must speed up so as not to be late).
- Accelerare means to speed up or increase the pace of something.
- It is used for both physical motion and abstract processes.
- In the past tense, it almost always uses the auxiliary verb 'avere'.
- Commonly paired with 'passo' (pace) or 'tempi' (times/timeline).
Auxiliary Check
Always use 'avere' in the passato prossimo. Example: 'L'auto ha accelerato' is the standard way to say the car sped up.
Set Phrases
Memorize 'accelerare i tempi' and 'accelerare il passo'. These two phrases will cover 80% of your figurative use.
The Soft C
Remember that 'ce' is soft like 'ch'. Don't say 'ak-celerare', say 'at-che-lerare'.
Driving
In Italy, if someone says 'Accelera!', they usually want you to drive faster or merge quickly.
Related Content
More daily_life words
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside