A2 Collocation Neutral 3 min read

風邪をひく

kaze o hiku

catch a cold

Literally: 風邪 (kaze/wind) + を (o/particle) + ひく (hiku/to pull)

In 15 Seconds

  • The standard Japanese phrase for catching a cold.
  • Literally means 'to pull the wind' into your body.
  • Used for common symptoms like coughs and sniffles.

Meaning

This phrase is the standard way to say you've caught a cold. It's like telling a friend you've accidentally 'pulled' a sickness into your body.

Key Examples

3 of 7
1

Talking to a friend

昨日から風邪をひいちゃったみたい。

It looks like I've caught a cold since yesterday.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Calling your boss

風邪をひいてしまったので、今日はお休みします。

I caught a cold, so I will be taking the day off today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a partner

風邪ひいた。喉が痛いよ。

I caught a cold. My throat hurts.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Wearing a mask when you have a cold is a sign of respect for others. It is not just to protect yourself, but to prevent 'kaze o utsusu' (spreading the cold). Gargling ({うがい|ugai}) and hand-washing are the two most emphasized preventative measures taught from kindergarten. Eating rice porridge ({おかゆ|okayu}) is the standard 'sick food' for someone who has caught a cold. The concept of 'Kaze wa manbyo no moto' means you should never ignore a cold, as it can lead to more serious issues.

🎯

Use 'Hiichatta'

In casual conversation, use '{風邪|かぜ}ひいちゃった' to sound more natural and express that catching the cold was an unfortunate accident.

⚠️

Don't use 'motsu'

Never say '{風邪|かぜ}を{持|も}っている'. It's the most common mistake for English speakers.

In 15 Seconds

  • The standard Japanese phrase for catching a cold.
  • Literally means 'to pull the wind' into your body.
  • Used for common symptoms like coughs and sniffles.

What It Means

Imagine you’re feeling a bit sniffly. You’ve got a sore throat. In Japanese, you don’t just "get" a cold. You "pull" it. 風邪をひく is the most common way to say you’ve caught a cold. It’s a simple, everyday phrase. Everyone uses it, from kids to CEOs. It’s your bread and butter for health talk.

How To Use It

The grammar is super straightforward. You take kaze (cold) and add hiku (to pull). In conversation, you’ll mostly use the past tense: hiita. If you’re talking to a friend, just say kaze hiita. It’s short and sweet. If you’re feeling polite, use hiimashita. Want to sound a bit sad about it? Use hiite shimatta. It adds a touch of "oh no" to your sentence.

When To Use It

Use this when you have typical cold symptoms. Think sneezing, coughing, or a runny nose. It’s perfect for texting a friend to cancel plans. "Sorry, kaze hiita so I can't go." You can also use it at work. It’s the standard way to tell your boss you’re sick. Just remember to use the polite form there! It’s also great for showing concern. You might tell someone, "Don't catch a cold!" during winter.

When NOT To Use It

Don't use this for a broken leg. It’s strictly for respiratory bugs. Also, if you have the actual flu, use infuruenza. It’s a different beast in Japan. People take the flu very seriously. If you just have a headache, say atama ga itai. Kaze implies a whole package of symptoms. Don't use it for chronic illnesses either. It’s for those temporary bugs that pass in a week.

Cultural Background

The word kaze (wind) is the key here. Long ago, people thought illness was caused by "evil winds." These winds would blow into your body and make you sick. By saying hiku (to pull), you’re literally saying you pulled that wind in. It’s a fascinating peek into ancient medical beliefs. Even today, Japanese people are very careful about "cold winds." You’ll see many people wearing scarves even in mild weather. They really want to keep that "wind" out!

Common Variations

You’ll often hear kaze-gimi. This means you feel a cold coming on. It’s like saying "cold-ish." Another one is kaze o hikanai de. This means "don't catch a cold." It’s a very common way to say goodbye in winter. It shows you care about the other person's health. You might also hear baka wa kaze o hikanai. This is a funny proverb. It means "fools don't catch colds." The joke is that fools aren't smart enough to realize they’re sick!

Usage Notes

This is a neutral collocation. Use the past tense `hiita` for most situations. Drop the `o` particle for a more natural, casual sound.

🎯

Use 'Hiichatta'

In casual conversation, use '{風邪|かぜ}ひいちゃった' to sound more natural and express that catching the cold was an unfortunate accident.

⚠️

Don't use 'motsu'

Never say '{風邪|かぜ}を{持|も}っている'. It's the most common mistake for English speakers.

💬

The 'Odaiji ni' response

If someone tells you they caught a cold, always respond with 'O-daiji ni' (Take care of yourself).

Examples

7
#1 Talking to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

昨日から風邪をひいちゃったみたい。

It looks like I've caught a cold since yesterday.

Using 'hiichatta' adds a casual sense of regret.

#2 Calling your boss
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

風邪をひいてしまったので、今日はお休みします。

I caught a cold, so I will be taking the day off today.

The 'te shimatta' form is polite and expresses regret.

#3 Texting a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

風邪ひいた。喉が痛いよ。

I caught a cold. My throat hurts.

Particles like 'o' are often dropped in casual texts.

#4 Saying goodbye in winter
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

風邪をひかないように気をつけてね。

Take care so you don't catch a cold.

A very common, warm way to show you care.

#5 A playful joke
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

馬鹿は風邪をひかないって本当かな?

Is it true that fools don't catch colds?

Refers to a common Japanese superstition/joke.

#6 Expressing concern
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

風邪をひかないか心配だよ。

I'm worried you might catch a cold.

Shows emotional closeness and care.

#7 At the doctor's office
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

ひどい風邪をひきました。

I've caught a bad cold.

Using 'hidoi' (terrible) emphasizes the severity.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'hiku'.

{昨日|きのう}から{風邪|かぜ}を(  )います。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ひいて

We use the te-form + imasu to show the current state of having a cold.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a cold'?

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひきました。

'{風邪|かぜ}をひく' is the set collocation for catching a cold.

Complete the dialogue.

A: {顔色|かおいろ}が{悪|わる}いですね。 B: ええ、(  )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひいたみたいです

'Mitai desu' means 'it seems like', which fits the context of explaining why one looks pale.

Match the phrase to the situation.

Situation: You want to tell your boss you are sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひいたので、お{休|やす}みします。

This is a polite and clear way to report an absence.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'hiku'. Fill Blank A2

{昨日|きのう}から{風邪|かぜ}を(  )います。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ひいて

We use the te-form + imasu to show the current state of having a cold.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a cold'? Choose A1

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひきました。

'{風邪|かぜ}をひく' is the set collocation for catching a cold.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {顔色|かおいろ}が{悪|わる}いですね。 B: ええ、(  )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひいたみたいです

'Mitai desu' means 'it seems like', which fits the context of explaining why one looks pale.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You want to tell your boss you are sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {風邪|かぜ}をひいたので、お{休|やす}みします。

This is a polite and clear way to report an absence.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically no. For the flu, use '{インフルエンザ|いんふるえんざ}にかかる'.

Yes, '{かぜ|かぜ}をひく' is very common and looks softer.

'Hiku' is the act of catching it. 'Hiite iru' is the state of having it right now.

It comes from ancient beliefs that you draw evil spirits into your body.

Yes, just use the polite form: '{風邪|かぜ}をひきました'.

Grammatically yes, but it's a very strange thing to say!

You can say '{咳|せき}が{出|で}る' (A cough is coming out).

Yes, it can mean to play an instrument (piano), to subtract, or to look up a word in a dictionary.

Use '{あなた|あなた}に{風邪|かぜ}をうつされた'.

Yes, but the kanji is usually just '{風|かぜ}' for wind and '{風邪|かぜ}' for a cold.

Related Phrases

🔗

{風邪|かぜ}ぎみ

similar

Feeling a cold coming on

🔗

{風邪|かぜ}をこじらせる

builds on

To make a cold worse

🔗

{風邪|かぜ}がうつる

similar

To catch a cold from someone

🔗

{病気|びょうき}になる

similar

To become sick

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!