At the A1 level, you only need to know how to say you are late. The most important phrase is 'Je suis en retard' (I am late). You might also hear 'Le train est en retard' (The train is late). At this stage, don't worry about the complex grammar of the word as a noun. Just treat 'en retard' as a fixed expression that means 'late'. You should also learn that it is the opposite of 'en avance' (early) and 'à l'heure' (on time). Focus on short, practical sentences that help you navigate daily life, like apologizing to a teacher or a friend. Remember, 'retard' is a masculine word, but in the phrase 'en retard', you don't need to change anything based on gender. It stays the same whether a man or a woman is speaking. Think of it as a label for a situation where the clock has gone past the time you were supposed to arrive. You will often use it with the verb 'être' (to be). Simple sentences like 'Pardon, je suis en retard' are perfect for this level. Avoid using the word 'tard' when you mean you are late for an appointment, as 'tard' is only for the time of day, like 'late at night'. Stick to 'en retard' and you will be understood perfectly in any basic social situation.
At the A2 level, you start to use 'le retard' as a noun more frequently. You will learn to say how late something is using the construction 'avoir [time] de retard'. For example, 'Le bus a cinq minutes de retard' (The bus is five minutes late). You will also begin to see it used with other verbs like 'arriver' (to arrive). 'Il est arrivé avec du retard' (He arrived with some delay). At this level, you should be able to understand simple announcements at the station or airport. You will also learn to use it in the context of work or school assignments. 'J'ai du retard dans mon travail' means 'I am behind in my work'. This shows a more nuanced understanding of time as something you can 'have' or 'possess' (or in this case, a lack of it). You should also be able to distinguish between 'être en retard' (a state) and 'avoir du retard' (quantifying the delay). You might also learn the word 'retardataire' (latecomer), which describes a person who is often late. Start practicing by describing your daily routine and any disruptions that occur. For example, 'Ce matin, j'ai eu du retard car j'ai raté mon réveil.' This level is about moving beyond simple apologies and starting to explain the duration and context of the delay.
At the B1 level, you should be comfortable using 'le retard' in a variety of professional and social contexts. You will learn more complex verbs like 'rattraper' (to catch up) and 'accumuler' (to accumulate). For instance, 'Nous devons rattraper notre retard sur ce projet' (We must catch up on our delay on this project). You will also start to use prepositions more accurately, such as 'en retard sur le planning' (behind schedule) or 'en retard pour le rendez-vous' (late for the appointment). At this level, you can describe the consequences of being late. 'À cause de son retard, il a manqué le début du film.' You will also encounter the word in more abstract settings, like 'un retard de croissance' (a growth delay) or 'un retard de développement'. You should be able to discuss the concept of punctuality in different cultures and express your opinion on it using this vocabulary. You'll also notice the word in formal letters or emails, such as 'Veuillez nous excuser pour le retard de notre réponse' (Please excuse the delay of our reply). B1 learners should also start to recognize synonyms like 'un contretemps' and understand when to use them instead of 'retard' to sound more natural. This level is about building fluency and using the word to describe more complex situations and emotions related to time management.
At the B2 level, which is the level of this word, you are expected to use 'le retard' with sophistication and precision. You should be familiar with formal expressions like 'accuser un retard' (to show/record a delay) and 'combler un retard' (to make up for a delay). You understand the subtle difference between 'avoir du retard' and 'être en retard' in all contexts. You can use the word in technical or economic discussions, such as 'le retard technologique de l'entreprise' or 'le retard de paiement des clients'. You are also aware of the cultural nuances, such as the 'quart d'heure de politesse'. At B2, you should be able to write a formal complaint about a delayed service, using phrases like 'un retard inadmissible' (an unacceptable delay) or 'préjudices causés par le retard' (damages caused by the delay). You can also use the word in figurative ways, such as 'être en retard sur son temps' (to be behind the times). Your grammar should be impeccable, correctly using prepositions like 'sur', 'pour', and 'à' with the noun. You should also be able to handle complex sentence structures involving 'le retard', such as 'Malgré le retard considérable accumulé lors de la première phase, l'équipe a réussi à livrer le produit à temps.' This level marks the transition from using the word for basic communication to using it as a tool for detailed analysis and professional interaction.
At the C1 level, you use 'le retard' with the nuance of a native speaker. You are comfortable with its use in high-level academic, legal, and literary contexts. You might discuss 'le retard structurel' of an economy or 'le retard mental' in a clinical psychology context with the appropriate sensitivity and terminology. You understand idiomatic expressions and can use them naturally. You recognize the word in literature, where it might symbolize existential themes of missed opportunities or the friction between individual time and social time. In professional environments, you can lead discussions on 'la gestion du retard' (delay management) and 'les stratégies de rattrapage'. You are also sensitive to the register of the word and can switch between 'un petit retard' in a casual setting and 'un décalage temporel significatif' in a scientific one. You can use the noun to form complex noun phrases like 'le rattrapage du retard accumulé'. Your ability to use synonyms like 'ajournement', 'demeure', or 'différé' is precise. You can also analyze how the concept of 'retard' is used in political discourse to criticize opponents or justify policies. At this level, the word is no longer just about being late; it's a versatile concept that you can manipulate to express subtle shades of meaning in any domain of life.
At the C2 level, your mastery of 'le retard' is absolute. You can use it in the most complex philosophical or technical arguments. You might analyze the 'ontologie du retard' in a philosophical treatise or discuss the 'retard de phase' in a physics lecture on wave mechanics. You are fully aware of the historical etymology of the word and how its meaning has evolved from the Latin 'retardare'. You can play with the word in creative writing, using it to create double meanings or metaphors. You understand the deepest cultural implications of 'le retard' in different Francophone regions, from West Africa to Quebec to Switzerland, and how these affect social interactions and business negotiations. You can write sophisticated critiques of societal 'retard' in terms of civil rights or environmental policy. There is no context—be it legal, medical, artistic, or scientific—where you cannot use 'le retard' or its derivatives with perfect accuracy and stylistic flair. You can also identify and correct the most subtle misuses of the word by others. For a C2 speaker, 'le retard' is a fully integrated part of a vast linguistic repertoire, used with effortless precision to convey exactly the intended message, regardless of the complexity of the subject matter.

le retard in 30 Seconds

  • Le retard is the essential French noun for delay or lateness, used for transportation, appointments, and general progress in professional and personal life.
  • It is a masculine noun that pairs with verbs like 'avoir' to quantify time and 'être en' to describe a person's current state.
  • Commonly heard in SNCF train announcements, the word is vital for apologizing and managing expectations regarding schedules and deadlines in France.
  • Crucially, learners must distinguish 'le retard' (noun) from 'tard' (adverb), ensuring they never say 'Je suis tard' when they mean they are late.

The French noun le retard is a fundamental concept in the Francophone world, encompassing far more than just a simple lack of punctuality. At its core, it refers to a delay, a lag, or the state of being behind a scheduled time or expected progress. Whether you are discussing a train that hasn't arrived, a project that is missing its deadline, or a child’s developmental milestones, this word is the primary vehicle for expressing that something is happening later than it should. In French culture, the perception of time can vary—from the strict professional standards of Paris to the more relaxed 'quart d'heure de politesse' (the polite fifteen minutes) in social settings—but the term le retard remains the objective standard for measuring that gap between the expected and the actual.

Conceptual Essence
It represents the temporal distance between a fixed point (the deadline) and the current moment or actual completion. It is a masculine noun, always used with 'le' or 'un'.

Understanding le retard requires recognizing its versatility. It isn't just for clocks. It applies to economic growth (le retard économique), mental development (le retard mental - though used with clinical sensitivity), and even physical movement. If a runner is behind the leader, they have 'du retard'. This noun is most frequently paired with the verbs avoir (to have) and rattraper (to catch up). Unlike English, where we often use the adjective 'late' ('I am late'), French speakers often say they 'have some delay' (J'ai du retard) or are 'in delay' (Je suis en retard).

Désolé pour le retard, j'ai été coincé dans les embouteillages pendant une heure.

Professional Context
In the workplace, 'le retard' is often viewed negatively. Accumulating delay on a project ('accumuler du retard') suggests a lack of organization. Managers will often ask for a plan to 'combler le retard' (to fill or bridge the delay).

Furthermore, 'le retard' manifests in the public sector, particularly with the SNCF (the French national railway). Passengers are all too familiar with the announcement: 'Le train en provenance de Lyon accuse un retard de vingt minutes.' Here, the verb 'accuser' is used formally to mean 'to show' or 'to record' a delay. This formal usage highlights how the word is integrated into the structural bureaucracy of French life. It is not just a personal failing; it is a recorded data point in the system of transportation and logistics.

Le vol a deux heures de retard à cause des conditions météorologiques défavorables.

Social Nuance
In social invitations, especially in the South of France, a slight 'retard' is often expected. Arriving exactly on time to a dinner party might catch the host unprepared. This is the 'cultural' aspect of the word where the definition of 'late' shifts based on social norms.

Il est toujours en retard, c'est devenu une habitude chez lui.

Nous devons rattraper notre retard si nous voulons finir le projet avant vendredi.

In summary, le retard is a versatile noun that covers everything from a few minutes' tardiness to years of developmental or economic lag. Mastering its use involves understanding its common collocations with 'avoir', 'être en', and 'rattraper', while also being mindful of the grammatical distinction between the noun form and its adverbial cousins.

Using le retard correctly in sentences requires understanding the specific prepositions and verbs it pairs with. Unlike English, where 'late' is an adjective, 'retard' is a noun, meaning you often need to 'have' it or 'be in' it. The most common construction for a person being late is être en retard. For example, 'Je suis en retard' (I am late). If you want to specify how late you are, you use the construction avoir [time] de retard. For instance, 'Le train a dix minutes de retard' (The train is ten minutes late).

The 'Avoir' Construction
Used to quantify the delay. Subject + avoir + [duration] + de retard. 'Elle a une heure de retard.'

When discussing projects or work, you might 'accumulate' delay. The phrase accumuler du retard is very common in professional emails. 'Nous avons accumulé du retard sur le dossier Smith.' Notice the preposition sur is used to indicate what the delay is regarding. If you are trying to fix the situation, you use rattraper son retard (to catch up). This is a reflexive-style use where you are 're-trapping' or regaining the time you lost.

Si tu ne te dépêches pas, tu vas avoir du retard pour ton rendez-vous chez le dentiste.

Prepositional Nuance
Use 'en retard' for people/clocks and 'avec du retard' when describing how an action was performed (e.g., 'Il a répondu avec du retard').

In formal or technical writing, you might see accuser un retard. This doesn't mean 'to accuse' in the criminal sense, but rather 'to show' or 'to display'. 'L'économie française accuse un retard de croissance par rapport à ses voisins.' This is a B2/C1 level construction that adds a level of sophistication to your French. Similarly, mettre en retard means 'to make someone late'. 'Les embouteillages m'ont mis en retard' (The traffic jams made me late).

Malgré le retard de livraison, le client est resté très compréhensif et patient.

Another important structure is être en retard sur... which means to be behind schedule on something. 'Nous sommes en retard sur le planning' (We are behind schedule). This is distinct from 'être en retard pour...', which is used for an event. 'Je suis en retard pour le film.' Learning these subtle differences in prepositions will elevate your fluency and prevent common learner errors.

Il y a un retard considérable dans le traitement des dossiers administratifs cette année.

The Negative Aspect
To say 'without delay', use 'sans plus tarder' (verb-based) or 'sans retard' (noun-based, more formal).

Le médecin a pris du retard avec ses patients précédents, veuillez patienter en salle d'attente.

À cause de la grève, tous les vols affichent un retard d'au moins trois heures aujourd'hui.

Finally, remember that le retard can also be used as an adjective in some contexts, such as 'un enfant retardé' (a delayed child), though this is increasingly replaced by more modern clinical terms. In everyday speech, stick to the noun constructions to describe your temporal status.

If you spend any significant time in France, the place you will most frequently hear le retard is at a train station or airport. The SNCF (French National Railways) is famous for its announcements. A calm, chime-preceded voice will often say: 'Le TGV numéro 6605 à destination de Marseille Saint-Charles aura un retard estimé à vingt minutes.' In these high-stress environments, the word becomes a source of collective sighing and frustration for commuters. It is the language of the 'quai' (platform) and the 'gare' (station).

Public Announcements
Often heard in the phrase 'accuse un retard' or 'prévoir un retard'. It is the standard vocabulary for transit disruptions.

In a professional setting, le retard is the bane of project managers. During meetings, you will hear colleagues discussing 'le retard accumulé' on a specific task. If a deadline is missed, the conversation shifts to how to 'rattraper le retard'. It is heard in the context of 'échéances' (deadlines) and 'plannings'. A manager might say, 'On ne peut pas se permettre plus de retard,' indicating that the situation has reached a critical point. It's the language of corporate efficiency and its failures.

Mesdames et Messieurs, nous nous excusons pour le retard de ce train dû à un incident technique sur la voie.

School and Education
Teachers use it to describe students who arrive late to class or who are behind in their learning ('un retard scolaire').

Socially, you'll hear it in apologies. 'Pardon pour le retard' is the standard way to enter a room if you've missed the start of a dinner or a movie. You might also hear it in the gossip about a friend who is notoriously 'toujours en retard'. In French cinema and literature, le retard often serves as a plot device—a missed train or a late arrival that changes the course of a character's life. It carries a weight of missed opportunities and the relentless march of time.

Le conférencier a commencé son discours malgré le retard de plusieurs participants importants.

In the medical field, a pediatrician might talk about a 'retard de croissance' (growth delay) or a 'retard de langage' (speech delay). Here, the word is clinical and precise, used to measure a child's progress against established norms. It lacks the 'fault' or 'blame' often associated with being late for a meeting, focusing instead on the biological or developmental timeline. Hearing it in a doctor's office usually signals a need for intervention or monitoring.

L'entreprise a dû payer des pénalités à cause du retard dans la livraison des travaux de rénovation.

News and Media
Journalists often use 'le retard' to criticize government inaction or slow bureaucratic processes, such as delays in passing legislation.

Il a justifié son retard en expliquant qu'il avait oublié de régler son réveil la veille au soir.

Le projet a pris énormément de retard à cause du manque de personnel qualifié sur le chantier.

Whether in the bustling halls of the Gare du Nord or the quiet intensity of a corporate boardroom, le retard is a word that demands attention. It signals a break in the expected rhythm of life and necessitates an explanation, an apology, or a plan for correction. Understanding its context helps you navigate the social and professional expectations of French society.

One of the most persistent hurdles for English speakers learning French is the distinction between le retard and the adverb tard. In English, we use the word 'late' for both: 'I arrived late' (adverb) and 'I am late' (adjective-like state). In French, these are strictly separated. You use tard to describe something happening late in the day or night (e.g., 'Il est tard', meaning 'It is late at night'). You use en retard to describe being behind a specific schedule. Saying 'Je suis tard' is a classic 'anglicisme' that makes no sense to a native speaker; it would be like saying 'I am the time of night'.

Retard vs. Tard
'Tard' is for the time of day. 'Retard' is for being behind schedule. Never mix them up in the phrase 'Je suis...'.

Another frequent error is the gender of the word. Since it ends in 'd', some learners mistakenly think it might be feminine or follows a different pattern. It is firmly masculine: le retard. Misgendering it as 'la retard' is a common A1/A2 mistake that can persist if not corrected early. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows 'retard'. When you are late for something, you use pour ('en retard pour le cours') or à ('en retard à mon rendez-vous'). Using 'en retard de' for an event is incorrect, though 'un retard de dix minutes' (a delay of ten minutes) is correct because it's quantifying the noun.

Incorrect: Je suis très tard pour la réunion.
Correct: Je suis très en retard pour la réunion.

The 'Avoir' vs. 'Être' Trap
English speakers say 'I am 10 minutes late'. French speakers say 'I have 10 minutes of delay' (J'ai dix minutes de retard). Using 'être' with a duration is a common mistake.

There is also the confusion between en retard and en arrière. While 'en arrière' means 'backwards' or 'behind' in a physical sense (like being behind a building), it is rarely used for time. If you say you are 'en arrière' on your work, it sounds like you are physically standing behind your desk. Stick to en retard or avoir du retard for temporal delays. Furthermore, the verb retarder can be confusing. It means 'to delay something' or 'to be slow' (like a watch). Don't use it to mean 'to be late' as a person; you don't say 'Je retarde pour le dîner' unless you mean you are intentionally slowing down the dinner process.

Incorrect: Le bus est dix minutes en retard.
Correct: Le bus a dix minutes de retard.

Lastly, be careful with the word décalage. While it can mean a shift or a gap (like 'décalage horaire' for jet lag), it is not a direct synonym for 'retard' in the sense of being late for an appointment. Use 'retard' when there is a missed deadline or a late arrival. 'Décalage' implies a mismatch or a displacement in time, but not necessarily a failure to be on time. Mixing these up can lead to confusion in technical discussions about schedules and timing.

Incorrect: Pardon pour le tard.
Correct: Pardon pour le retard.

False Friend Alert
In some medical contexts, 'retardé' was used for 'mentally disabled'. Be very cautious using this as an adjective for people, as it can be highly offensive. Use the noun 'retard' for delays instead.

Incorrect: J'ai un retard de deux heures (when you mean it's 2 AM).
Correct: Il est deux heures du matin (or 'Il est tard').

Incorrect: Je suis en retard sur toi (physically behind).
Correct: Je suis derrière toi.

By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with 'tard' and the incorrect use of 'être' for durations—you will sound much more natural and professional in your French communication. Focus on the noun-based structures and you will master the expression of time and delays.

While le retard is the most common way to express a delay, French offers several alternatives depending on the context and register. Understanding these nuances will help you choose the most precise word for your situation. For instance, if a delay is caused by an unexpected obstacle, you might use un contretemps. This implies a minor, often annoying hitch in your plans. 'J'ai eu un petit contretemps, je serai là dans dix minutes.' It sounds slightly more sophisticated and less like a personal failure than simply saying you have 'du retard'.

Retard vs. Contretemps
'Retard' is the objective delay. 'Contretemps' is the specific event or mishap that caused a delay.

In more formal or administrative contexts, you might encounter le délai. Be careful here: in French, 'un délai' often refers to the *period of time* allowed for something (a deadline or a grace period), but it can also refer to the act of postponing. However, 'le retard' is specifically the *failure* to meet that deadline. Another related word is l'ajournement, which means a formal postponement or adjournment, often used in legal or parliamentary settings. You wouldn't use this for a late train, but you would for a court case.

Nous avons subi un contretemps imprévu qui a décalé toute notre organisation.

Technical Synonyms
'Le décalage' (shift/gap), 'Le différé' (deferred/delayed broadcast), 'La demeure' (legal delay/default).

For something that is slow or sluggish, you might use la lenteur. While 'le retard' means being behind schedule, 'la lenteur' describes the pace itself. 'La lenteur administrative' is a common complaint in France, often leading to 'un retard' in getting paperwork processed. If you want to describe the state of being behind in a race or competition, la traîne is a colorful alternative. 'Il est à la traîne' means 'He is lagging behind' or 'He is at the tail end'. This is more informal and evocative than 'Il a du retard'.

L'administration a accordé un délai supplémentaire pour soumettre les formulaires d'impôts.

In the context of payments, you will see le retard de paiement. An alternative here is un impayé (an unpaid bill) or un défaut de paiement. However, 'retard' specifically highlights the time element—the money is coming, just not yet. In legal terms, la mise en demeure is a formal notice to perform an obligation (like paying) without further delay. This is a very strong 'legal' version of telling someone they have 'du retard'.

Le décalage entre nos deux fuseaux horaires rend la communication difficile.

Register Comparison
'Le retard' (Neutral/All-purpose), 'La traîne' (Informal), 'L'ajournement' (Formal/Legal).

Elle est toujours à la traîne quand nous partons en randonnée en montagne.

Le film sera diffusé en différé pour accommoder les spectateurs de la côte ouest.

By expanding your vocabulary with these synonyms and alternatives, you can express the concept of delay with much greater precision. Use 'retard' for the general state of being late, 'contretemps' for the cause, and 'décalage' for a shift in timing. This subtle mastery is what distinguishes a B2 speaker from a beginner.

How Formal Is It?

Formal

"Nous vous prions de nous excuser pour le retard de livraison."

Neutral

"Le train a dix minutes de retard aujourd'hui."

Informal

"Je suis grave à la bourre, j'ai trop de retard !"

Child friendly

"Dépêche-toi, le petit lapin va être en retard !"

Slang

"T'as un train de retard, mon pote !"

Fun Fact

The word 'retard' in English was borrowed from the French 'retarder' in the 15th century, but over time it developed very different social connotations and clinical uses in both languages.

Pronunciation Guide

UK /lə ʁə.taʁ/
US /lə ʁə.tɑːʁ/
The stress is slightly on the final syllable '-tard', though French word stress is generally even.
Rhymes With
buvard canard départ hasard regard tard placard foulard
Common Errors
  • Pronouncing the final 'd'. It must be silent.
  • Pronouncing 're-' like 'ray'. It should be a neutral 'uh' sound (schwa).
  • Confusing the 'r' with an English 'r'. It should be uvular.
  • Making the 'a' sound too short.
  • Stress on the first syllable 'RE-tard'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word itself is easy to recognize due to its English cognate, though the context matters.

Writing 4/5

Requires mastery of specific prepositions (en, de, sur) and the masculine gender.

Speaking 3/5

Pronunciation is key; the final 'd' must remain silent.

Listening 3/5

Common in announcements, but can be spoken quickly in casual speech.

What to Learn Next

Prerequisites

temps heure tard attendre arriver

Learn Next

décalage échéance planning ponctualité rattraper

Advanced

ajournement célérité temporelle chronophage procrastination

Grammar to Know

Nouns of time and duration

Une heure, une minute, le retard.

Prepositions with time

En retard, à l'heure, en avance.

Verbs of possession vs. state

Avoir du retard vs Être en retard.

Silent final consonants

The 'd' in 'retard' is silent.

Partitive articles with abstract nouns

J'ai DU retard (some delay).

Examples by Level

1

Je suis en retard.

I am late.

Uses the verb 'être' + 'en retard'.

2

Le train est en retard.

The train is late.

'En retard' acts as an adverbial phrase here.

3

Pardon pour le retard.

Sorry for the delay.

'Le retard' is the noun object of 'pour'.

4

Tu es en retard !

You are late!

Informal address using 'tu'.

5

Il n'est pas en retard.

He is not late.

Negation using 'ne... pas'.

6

Le bus a du retard.

The bus is late (has delay).

Uses 'avoir' + 'du retard'.

7

Pourquoi ce retard ?

Why this delay?

Interrogative sentence with the demonstrative 'ce'.

8

Un petit retard.

A small delay.

Noun phrase with the adjective 'petit'.

1

Le bus a dix minutes de retard.

The bus is ten minutes late.

'Avoir' + [duration] + 'de retard'.

2

J'ai du retard dans mon travail.

I am behind in my work.

Using 'dans' to specify the area of delay.

3

Elle arrive avec du retard.

She is arriving with a delay.

'Arriver avec' + noun phrase.

4

Il y a un retard de deux heures.

There is a two-hour delay.

Existential 'il y a' construction.

5

Ne sois pas en retard demain.

Don't be late tomorrow.

Imperative mood (negative).

6

Le retard est dû à la pluie.

The delay is due to the rain.

'Dû à' explains the cause.

7

Nous avons un peu de retard.

We are a little late.

Partitive 'un peu de'.

8

Le médecin a pris du retard.

The doctor is running late.

'Prendre du retard' means to fall behind schedule.

1

Nous devons rattraper notre retard.

We must catch up on our delay.

Verb 'rattraper' (to catch up).

2

Le retard accumulé est inquiétant.

The accumulated delay is worrying.

Past participle 'accumulé' as an adjective.

3

Il s'excuse pour son retard habituel.

He apologizes for his usual lateness.

Possessive adjective 'son'.

4

Le projet accuse un retard important.

The project shows a significant delay.

Formal verb 'accuser'.

5

Malgré le retard, tout s'est bien passé.

Despite the delay, everything went well.

Conjunction 'malgré'.

6

Elle est en retard sur son planning.

She is behind on her schedule.

Preposition 'sur' used for schedules.

7

Le retard de livraison a été annulé.

The delivery delay was cancelled.

Passive voice 'a été annulé'.

8

Il y a souvent du retard sur cette ligne.

There is often a delay on this line.

Adverb of frequency 'souvent'.

1

Le retard de croissance doit être surveillé.

The growth delay must be monitored.

Clinical use of the noun.

2

L'entreprise cherche à combler son retard.

The company is looking to make up for its delay.

Verb 'combler' (to fill/bridge).

3

Ce retard est indépendant de notre volonté.

This delay is beyond our control.

Standard formal disclaimer phrase.

4

Le retard de paiement entraîne des pénalités.

Late payment leads to penalties.

Verb 'entraîner' (to lead to/cause).

5

Ils ont pris un retard considérable.

They have fallen considerably behind.

Adjective 'considérable'.

6

Le retard de la France en robotique est réel.

France's lag in robotics is real.

Abstract/Economic use of the noun.

7

Sans retard, veuillez envoyer le document.

Without delay, please send the document.

Formal prepositional phrase 'sans retard'.

8

Le retard a compromis la réussite du projet.

The delay compromised the project's success.

Verb 'compromettre'.

1

Le retard structurel de la région freine l'investissement.

The structural lag of the region hinders investment.

Academic use with 'structurel'.

2

Il souffre d'un léger retard mental.

He suffers from a slight mental delay.

Medical terminology.

3

Le retard de phase est un concept clé en physique.

Phase lag is a key concept in physics.

Scientific/Technical use.

4

L'ontologie du retard chez Proust est fascinante.

The ontology of delay in Proust is fascinating.

Literary/Philosophical context.

5

Elle a su pallier son retard par un travail acharné.

She managed to offset her delay through hard work.

Verb 'pallier' (to mitigate/offset).

6

Le retard de l'action publique est souvent critiqué.

The slowness of public action is often criticized.

Political/Social discourse.

7

Le retard à l'allumage de la réforme a surpris.

The slow start of the reform was surprising.

Idiomatic 'retard à l'allumage'.

8

Le retard de réponse a engendré une confusion.

The delay in responding caused confusion.

Verb 'engendrer' (to generate).

1

L'herméneutique du retard s'inscrit dans la durée bergsonienne.

The hermeneutics of delay fits within Bergsonian duration.

High-level philosophical discourse.

2

Le retard de l'échéance constitutionnelle pose un dilemme.

The delay of the constitutional deadline poses a dilemma.

Legal/Political complexity.

3

Il s'agit d'un retard de maturation neurologique.

It is a matter of neurological maturation delay.

Advanced medical jargon.

4

Le retard de la justice équivaut à un déni de justice.

Justice delayed is justice denied.

Legal maxim translation.

5

La dialectique entre avance et retard définit le progrès.

The dialectic between lead and lag defines progress.

Abstract conceptualization.

6

Le retard de la mise en œuvre du traité est déplorable.

The delay in implementing the treaty is deplorable.

International relations register.

7

On observe un retard de sédimentation dans ce bassin.

A sedimentation delay is observed in this basin.

Scientific/Geological use.

8

Le retard de l'aube semblait éternel pour les exilés.

The delay of dawn seemed eternal to the exiles.

Poetic/Literary register.

Common Collocations

avoir du retard
être en retard
rattraper son retard
accuser un retard
combler un retard
accumuler du retard
retard de paiement
retard de croissance
sans retard
mettre en retard

Common Phrases

Mieux vaut tard que jamais

— Better late than never. Used when someone finally arrives or does something.

Tu as enfin fini ? Mieux vaut tard que jamais !

Désolé pour le retard

— Sorry for the delay. The standard apology for being late.

Désolé pour le retard, j'ai raté mon bus.

Prendre du retard

— To fall behind schedule. Used for projects or people.

On prend du retard, dépêchons-nous !

Accuser réception avec retard

— To acknowledge receipt late. Common in professional emails.

J'accuse réception de votre mail avec retard.

Le quart d'heure de politesse

— The polite 15 minutes. A cultural norm where arriving slightly late is acceptable.

En France, on respecte souvent le quart d'heure de politesse.

Un train peut en cacher un autre

— One train can hide another. Often associated with station delays and safety warnings.

Soyez prudents à la gare, un train peut en cacher un autre.

Être à la bourre

— Slang for being very late or in a rush.

Je suis grave à la bourre pour mon cours !

Faire faux bond

— To stand someone up or not show up (related to extreme lateness).

Il m'a fait faux bond à la dernière minute.

En retard sur son temps

— Behind the times. Old-fashioned.

Ses idées sont un peu en retard sur son temps.

Sans plus tarder

— Without further delay. Used to start something immediately.

Commençons la réunion sans plus tarder.

Often Confused With

le retard vs tard

Tard is an adverb meaning 'late in the day'. Retard is a noun meaning 'a delay'.

le retard vs décalage

Décalage is a shift or gap; retard is specifically being behind schedule.

le retard vs délai

Délai is a deadline or time limit; retard is the failure to meet it.

Idioms & Expressions

"Avoir un train de retard"

— To be behind the curve or out of the loop. To not know what's going on.

Tu n'es pas au courant ? Tu as vraiment un train de retard !

Informal
"Allumer ses phares avec retard"

— To realize something too late (metaphorical).

Il a allumé ses phares avec retard sur cette affaire.

Neutral
"Le retard à l'allumage"

— A slow start or a delay in getting a project or reform moving.

La nouvelle loi souffre d'un retard à l'allumage.

Journalistic
"Être à la traîne"

— To be lagging behind everyone else.

L'entreprise est à la traîne par rapport à ses concurrents.

Neutral
"Prendre le train en marche"

— To join a project late (literally 'to catch the train while it's moving').

J'ai pris le projet en marche malgré mon retard initial.

Neutral
"Mettre les bouchées doubles"

— To work twice as hard to catch up on delay.

On doit mettre les bouchées doubles pour rattraper le retard.

Informal
"S'endormir sur ses lauriers"

— To rest on one's laurels, leading to a delay in progress.

Ils ont pris du retard car ils se sont endormis sur leurs lauriers.

Neutral
"Arriver comme les carabiniers"

— To arrive far too late, when the action is already over.

Il arrive comme les carabiniers, tout est déjà fini.

Old-fashioned
"Brûler les étapes"

— To skip steps to avoid delay (often negatively).

Il ne faut pas brûler les étapes malgré le retard.

Neutral
"Perdre son temps"

— To waste time, which causes 'le retard'.

Arrête de perdre ton temps, on va être en retard !

Neutral

Easily Confused

le retard vs tard

Both translate to 'late' in English.

Tard refers to the time of day (Il est tard). Retard refers to missing a deadline (Je suis en retard).

Il est tard, mais je ne suis pas en retard.

le retard vs arriéré

Both can mean 'behind'.

Arriéré often refers to overdue payments or outdated ideas, and can be pejorative.

Il a des loyers arriérés.

le retard vs délais

English speakers think 'delay' = 'délai'.

In French, 'un délai' is usually a deadline or an allowed period, not the delay itself.

Quel est le délai pour ce projet ?

le retard vs longueur

Used in 'avoir une longueur d'avance/retard'.

Refers to a 'length' in a race metaphor.

Il a une longueur de retard sur ses concurrents.

le retard vs attente

Delays involve waiting.

Attente is the act of waiting; retard is the reason for the wait.

L'attente est longue à cause du retard.

Sentence Patterns

A1

Je suis en retard.

Je suis en retard pour l'école.

A2

Le [Sujet] a [Durée] de retard.

Le bus a cinq minutes de retard.

B1

Il faut rattraper le retard sur [Nom].

Il faut rattraper le retard sur ce dossier.

B2

Le retard est dû à [Cause].

Le retard est dû à une grève des contrôleurs.

C1

Accuser un retard de [Valeur].

La croissance accuse un retard de deux points.

C2

Pallier le retard par [Moyen].

Pallier le retard par une restructuration complète.

B1

Accumuler du retard.

Il a accumulé trop de retard ce trimestre.

A2

Pardon pour le retard.

Pardon pour le retard, j'ai eu un problème.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in both spoken and written French.

Common Mistakes
  • Je suis tard. Je suis en retard.

    'Tard' is an adverb for the time of day. 'En retard' is the state of being late for an event.

  • Le train est dix minutes en retard. Le train a dix minutes de retard.

    In French, we 'have' a certain amount of delay rather than 'being' that amount late.

  • Pardon pour la retard. Pardon pour le retard.

    'Retard' is a masculine noun.

  • Je suis en retard de le film. Je suis en retard pour le film.

    Use 'pour' when you are late for a specific event or purpose.

  • Il a un retard de son temps. Il est en retard sur son temps.

    The idiom for being 'behind the times' uses 'être en retard sur'.

Tips

Noun vs Adverb

Always remember that 'retard' is a noun. You can't use it to describe an action directly without a preposition or a verb like 'avoir'.

The SNCF Jingle

If you hear the four-note SNCF chime in a French station, listen for the word 'retard'. It will tell you if your trip is affected.

Email Etiquette

When replying to an email late, start with 'Veuillez m'excuser pour cette réponse tardive' or 'pour le retard de ma réponse'.

A la bourre

Use 'Je suis à la bourre' in very casual settings to sound like a native. Don't use it with your boss!

The Silent D

Think of the 'D' as standing for 'Don't pronounce me!' It helps you remember the spelling and the pronunciation.

Avoir vs Etre

Use 'être' for the state (I am late) and 'avoir' for the amount (I am 5 mins late).

Word Family

Learn 'retardataire' to describe that one friend who is always late. It's a useful and common noun/adjective.

Quantifying

Don't forget the 'de' in 'un retard de [temps]'. It's essential for correct grammar.

Planning

In project management, use 'en retard sur le planning' to be precise about what is delayed.

Liaison

In 'en retard', there is no liaison. It's pronounced /ɑ̃ ʁətaʁ/, not /ɑ̃nʁətaʁ/.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'RE-TARDY' student. 'Retard' sounds like 'tardy'. In French, you 'have' the tardiness (le retard).

Visual Association

Imagine a snail carrying a clock that is 10 minutes behind a racing rabbit. The snail is 'le retard'.

Word Web

temps horloge train travail excuse pardon planning vitesse

Challenge

Try to use 'le retard' in three different ways today: once for a person, once for a vehicle, and once for a task.

Word Origin

Derived from the Old French verb 'retarder', which comes from the Latin 'retardare'. The Latin root consists of 're-' (back/again) and 'tardare' (to make slow), from 'tardus' (slow).

Original meaning: The original meaning was literally to slow down or to hinder progress.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

Be extremely careful with 'retardé' as an adjective for people; use 'en situation de handicap' or 'retard de développement' instead.

English speakers often use 'late' as an adjective. In French, you must switch to the noun 'retard' or the phrase 'en retard'.

The White Rabbit in Alice in Wonderland ('Je suis en retard !') SNCF announcements (iconic jingle and 'retard' alerts) Proust's 'À la recherche du temps perdu' (themes of lost time and delay)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Transport

  • Le train a du retard
  • Retard estimé
  • Correspondance manquée
  • Annonce de retard

Work

  • Retard sur le projet
  • Rattraper le retard
  • Échéance dépassée
  • Accumuler du retard

Social

  • Désolé pour le retard
  • Être en retard
  • Toujours en retard
  • Quart d'heure de politesse

Medical

  • Retard de croissance
  • Retard de langage
  • Bilan de développement
  • Retard moteur

Finance

  • Retard de paiement
  • Pénalités de retard
  • Facture impayée
  • Délai de grâce

Conversation Starters

"Est-ce que tu es souvent en retard à tes rendez-vous ?"

"Comment réagis-tu quand un train a beaucoup de retard ?"

"Penses-tu que le retard est acceptable dans certaines cultures ?"

"As-tu déjà eu un retard qui a changé ta vie ?"

"Quelle est la meilleure excuse que tu aies entendue pour un retard ?"

Journal Prompts

Décrivez une situation où vous étiez très en retard et les conséquences que cela a eues.

Réfléchissez à votre gestion du temps : avez-vous tendance à accumuler du retard ?

Analysez l'importance de la ponctualité dans votre pays par rapport à la France.

Écrivez une lettre d'excuse formelle pour un retard de paiement important.

Imaginez une histoire commençant par : 'Le train avait trois heures de retard...'

Frequently Asked Questions

10 questions

No, this is a common mistake. You must say 'Je suis en retard' to mean you are late for something.

Yes, 'retard' is always a masculine noun: le retard, un retard.

You say 'dix minutes de retard'. For example: 'J'ai dix minutes de retard'.

'En retard' is used for people or scheduled items (clocks, trains). 'Avec du retard' is used to describe how an action was completed (He replied with a delay).

As a noun meaning 'delay', no. However, calling a person 'un retardé' is offensive and should be avoided.

It means 'to catch up'. You use it when you were behind and now you are working to get back on schedule.

The French say 'Mieux vaut tard que jamais'. Note that 'tard' is used here, not 'retard'.

It's a cultural concept where arriving 15 minutes late to a social gathering is considered polite and expected.

Yes, such as 'retard de croissance' (growth delay) or 'retard mental' (mental disability, though clinical terms vary).

The most common opposite is 'l'avance' (being early) or 'la ponctualité' (punctuality).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to French: 'I am late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The train is 5 minutes late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Sorry for the delay in my response.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'We must catch up on our delay on the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Sorry for the delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'He is always late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I have a lot of work delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The flight shows a delay of two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'A growth delay must be monitored.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'You (singular) are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The bus has some delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Don't be a latecomer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The delay is due to the bad weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Let's start without further delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Is the train late?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I arrived with a delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'We are behind schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Late payment of the invoice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I am not late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The project accumulated a lot of delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am late' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The train is 10 minutes late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Apologize for being late for a meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the project is behind schedule.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry' for being late.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a delay'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask why the train is late.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to be late tomorrow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a 'retard technologique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is not late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We have 5 minutes of delay'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you need to catch up.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The delay is unacceptable'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'sans plus tarder'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Are you late?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bus is late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am behind in my work'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The flight is 2 hours late'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention 'retard de paiement'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Better late than never'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'en retard' in a sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many minutes? 'Le train a vingt minutes de retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy or sorry? 'Désolé pour mon retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the cause? 'Retard dû à un incident technique.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify 'le retard' in a list of words.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the bus on time? 'Le bus a du retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb is used? 'Il faut rattraper le retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Formal or informal? 'J'accuse un certain retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Medical or business? 'Retard de croissance'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the silent letter in 'retard'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The train is early. 'Le train est en retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the delay? 'Un retard de trois heures.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it personal? 'Retard indépendant de notre volonté.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the idiom: 'Avoir un train de retard'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Repeat: 'Je suis en retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!