A2 Collocation 中性 3分钟阅读

風邪をひく

kaze o hiku

catch a cold

字面意思: 風邪 (kaze/wind) + を (o/particle) + ひく (hiku/to pull)

15秒了解

  • The standard Japanese phrase for catching a cold.
  • Literally means 'to pull the wind' into your body.
  • Used for common symptoms like coughs and sniffles.

意思

This phrase is the standard way to say you've caught a cold. It's like telling a friend you've accidentally 'pulled' a sickness into your body.

关键例句

3 / 7
1

Talking to a friend

昨日から風邪をひいちゃったみたい。

It looks like I've caught a cold since yesterday.

2

Calling your boss

風邪をひいてしまったので、今日はお休みします。

I caught a cold, so I will be taking the day off today.

3

Texting a partner

風邪ひいた。喉が痛いよ。

I caught a cold. My throat hurts.

🌍

文化背景

Wearing a mask when you have a cold is a sign of respect for others. It is not just to protect yourself, but to prevent 'kaze o utsusu' (spreading the cold). Gargling ({うがい|ugai}) and hand-washing are the two most emphasized preventative measures taught from kindergarten. Eating rice porridge ({おかゆ|okayu}) is the standard 'sick food' for someone who has caught a cold. The concept of 'Kaze wa manbyo no moto' means you should never ignore a cold, as it can lead to more serious issues.

🎯

Use 'Hiichatta'

In casual conversation, use '{風邪|かぜ}ひいちゃった' to sound more natural and express that catching the cold was an unfortunate accident.

⚠️

Don't use 'motsu'

Never say '{風邪|かぜ}を{持|も}っている'. It's the most common mistake for English speakers.

15秒了解

  • The standard Japanese phrase for catching a cold.
  • Literally means 'to pull the wind' into your body.
  • Used for common symptoms like coughs and sniffles.

What It Means

Imagine you’re feeling a bit sniffly. You’ve got a sore throat. In Japanese, you don’t just "get" a cold. You "pull" it. 風邪をひく is the most common way to say you’ve caught a cold. It’s a simple, everyday phrase. Everyone uses it, from kids to CEOs. It’s your bread and butter for health talk.

How To Use It

The grammar is super straightforward. You take kaze (cold) and add hiku (to pull). In conversation, you’ll mostly use the past tense: hiita. If you’re talking to a friend, just say kaze hiita. It’s short and sweet. If you’re feeling polite, use hiimashita. Want to sound a bit sad about it? Use hiite shimatta. It adds a touch of "oh no" to your sentence.

When To Use It

Use this when you have typical cold symptoms. Think sneezing, coughing, or a runny nose. It’s perfect for texting a friend to cancel plans. "Sorry, kaze hiita so I can't go." You can also use it at work. It’s the standard way to tell your boss you’re sick. Just remember to use the polite form there! It’s also great for showing concern. You might tell someone, "Don't catch a cold!" during winter.

When NOT To Use It

Don't use this for a broken leg. It’s strictly for respiratory bugs. Also, if you have the actual flu, use infuruenza. It’s a different beast in Japan. People take the flu very seriously. If you just have a headache, say atama ga itai. Kaze implies a whole package of symptoms. Don't use it for chronic illnesses either. It’s for those temporary bugs that pass in a week.

Cultural Background

The word kaze (wind) is the key here. Long ago, people thought illness was caused by "evil winds." These winds would blow into your body and make you sick. By saying hiku (to pull), you’re literally saying you pulled that wind in. It’s a fascinating peek into ancient medical beliefs. Even today, Japanese people are very careful about "cold winds." You’ll see many people wearing scarves even in mild weather. They really want to keep that "wind" out!

Common Variations

You’ll often hear kaze-gimi. This means you feel a cold coming on. It’s like saying "cold-ish." Another one is kaze o hikanai de. This means "don't catch a cold." It’s a very common way to say goodbye in winter. It shows you care about the other person's health. You might also hear baka wa kaze o hikanai. This is a funny proverb. It means "fools don't catch colds." The joke is that fools aren't smart enough to realize they’re sick!

使用说明

This is a neutral collocation. Use the past tense `hiita` for most situations. Drop the `o` particle for a more natural, casual sound.

🎯

Use 'Hiichatta'

In casual conversation, use '{風邪|かぜ}ひいちゃった' to sound more natural and express that catching the cold was an unfortunate accident.

⚠️

Don't use 'motsu'

Never say '{風邪|かぜ}を{持|も}っている'. It's the most common mistake for English speakers.

💬

The 'Odaiji ni' response

If someone tells you they caught a cold, always respond with 'O-daiji ni' (Take care of yourself).

例句

7
#1 Talking to a friend

昨日から風邪をひいちゃったみたい。

It looks like I've caught a cold since yesterday.

Using 'hiichatta' adds a casual sense of regret.

#2 Calling your boss

風邪をひいてしまったので、今日はお休みします。

I caught a cold, so I will be taking the day off today.

The 'te shimatta' form is polite and expresses regret.

#3 Texting a partner

風邪ひいた。喉が痛いよ。

I caught a cold. My throat hurts.

Particles like 'o' are often dropped in casual texts.

#4 Saying goodbye in winter

風邪をひかないように気をつけてね。

Take care so you don't catch a cold.

A very common, warm way to show you care.

#5 A playful joke

馬鹿は風邪をひかないって本当かな?

Is it true that fools don't catch colds?

Refers to a common Japanese superstition/joke.

#6 Expressing concern

風邪をひかないか心配だよ。

I'm worried you might catch a cold.

Shows emotional closeness and care.

#7 At the doctor's office

ひどい風邪をひきました。

I've caught a bad cold.

Using 'hidoi' (terrible) emphasizes the severity.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'hiku'.

{昨日|きのう}から{風邪|かぜ}を(  )います。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ひいて

We use the te-form + imasu to show the current state of having a cold.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a cold'?

Select the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひきました。

'{風邪|かぜ}をひく' is the set collocation for catching a cold.

Complete the dialogue.

A: {顔色|かおいろ}が{悪|わる}いですね。 B: ええ、(  )。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひいたみたいです

'Mitai desu' means 'it seems like', which fits the context of explaining why one looks pale.

Match the phrase to the situation.

Situation: You want to tell your boss you are sick.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひいたので、お{休|やす}みします。

This is a polite and clear way to report an absence.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'hiku'. Fill Blank A2

{昨日|きのう}から{風邪|かぜ}を(  )います。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ひいて

We use the te-form + imasu to show the current state of having a cold.

Which sentence is the most natural way to say 'I caught a cold'? Choose A1

Select the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひきました。

'{風邪|かぜ}をひく' is the set collocation for catching a cold.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {顔色|かおいろ}が{悪|わる}いですね。 B: ええ、(  )。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひいたみたいです

'Mitai desu' means 'it seems like', which fits the context of explaining why one looks pale.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You want to tell your boss you are sick.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {風邪|かぜ}をひいたので、お{休|やす}みします。

This is a polite and clear way to report an absence.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Technically no. For the flu, use '{インフルエンザ|いんふるえんざ}にかかる'.

Yes, '{かぜ|かぜ}をひく' is very common and looks softer.

'Hiku' is the act of catching it. 'Hiite iru' is the state of having it right now.

It comes from ancient beliefs that you draw evil spirits into your body.

Yes, just use the polite form: '{風邪|かぜ}をひきました'.

Grammatically yes, but it's a very strange thing to say!

You can say '{咳|せき}が{出|で}る' (A cough is coming out).

Yes, it can mean to play an instrument (piano), to subtract, or to look up a word in a dictionary.

Use '{あなた|あなた}に{風邪|かぜ}をうつされた'.

Yes, but the kanji is usually just '{風|かぜ}' for wind and '{風邪|かぜ}' for a cold.

相关表达

🔗

{風邪|かぜ}ぎみ

similar

Feeling a cold coming on

🔗

{風邪|かぜ}をこじらせる

builds on

To make a cold worse

🔗

{風邪|かぜ}がうつる

similar

To catch a cold from someone

🔗

{病気|びょうき}になる

similar

To become sick

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!