規則を守る
kisoku o mamoru
follow rules
Literally: {"\u898f\u5247":"rule(s)","\u3092":"object marker","\u5b88\u308b":"to protect, to guard, to obey"}
In 15 Seconds
- Means to follow rules and guidelines.
- Emphasizes responsibility and social order.
- Used in formal and informal settings.
- Essential for group harmony.
Meaning
This phrase is all about playing by the book. It's not just about following laws, but also unwritten social rules and guidelines. Think of it as being a good sport in life, showing respect for the system, and not causing trouble for others. It carries a sense of responsibility and civic duty.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a new cafe's policy
このカフェ、新しいルールができたらしいよ。ちゃんと規則を守らないとね!
This cafe apparently has new rules. We have to follow them properly!
Instagram caption for a travel photo at a national park
美しい自然を守るために、公園の規則を守ることは大切です。🌲 #自然保護 #ルールを守ろう
To protect the beautiful nature, it's important to follow the park's rules. 🌲 #NatureConservation #LetsFollowTheRules
Job interview on Zoom
貴社が定めるコンプライアンス規則を厳守いたします。
I will strictly adhere to the compliance rules set by your company.
Cultural Background
Following rules is a way to show respect for others' time and peace. Rules are seen as the foundation of efficiency and order. Rules are often seen as guidelines that can be negotiated if necessary. Rules are often linked to social hierarchy and respect for authority.
Particle check
Always remember: 規則を (object) 守る.
In 15 Seconds
- Means to follow rules and guidelines.
- Emphasizes responsibility and social order.
- Used in formal and informal settings.
- Essential for group harmony.
What It Means
規則を守る (kisoku o mamoru) means to follow rules. It's about respecting established guidelines. This applies to everything from traffic laws to classroom behavior. It's the opposite of being rebellious or chaotic. You're showing you understand and respect the system. It’s like being a good player in a game. You know the rules and stick to them. It's a fundamental part of social harmony. Not following rules can lead to trouble. It shows you're a responsible person. It’s a core concept in Japanese society.
How To Use It
Use 規則を守る when you want to talk about adhering to any kind of rule. This can be formal or informal. You can use it for laws, company policies, or even house rules. The particle を (o) marks 規則 (kisoku) as the direct object. The verb 守る (mamoru) means to protect or guard, but here it means to obey or keep. It’s a common verb pairing, like peanut butter and jelly. Think of it as actively choosing to keep the rules safe. You're not just passively aware of them. You're actively upholding them. It's a positive action. You are contributing to order. It’s a very versatile phrase. You can use it in many different contexts. Just make sure there's a rule involved!
Real-Life Examples
- At school: Students must
規則を守るto maintain a good learning environment. Teachers expect it. It keeps things orderly. - At work: Employees are expected to
規則を守るregarding safety procedures. This prevents accidents. It’s crucial for business. - In traffic: Drivers should always
規則を守るto avoid accidents. Speed limits are rules. Stop signs are rules. - Online: Users must
規則を守るon social media platforms. This includes community guidelines. No one likes a troll. - At home: Even kids learn to
規則を守るabout bedtime. It helps them develop discipline. Parents appreciate this effort.
When To Use It
Use 規則を守る when discussing obedience to established norms. This covers laws, regulations, and policies. Talk about it when you want to praise someone's good behavior. Mention it when explaining expectations to others. You'd use it in situations requiring order. Think about school, work, or public spaces. It's perfect for explaining why certain actions are necessary. It’s also good for describing a person's character. Someone who 規則を守る is seen as reliable. They are trustworthy. They are a good citizen. It’s a positive trait to highlight. Don't be afraid to use it often!
When NOT To Use It
Avoid 規則を守る when talking about personal preferences or opinions. It's not for things like choosing a favorite color or movie. Don't use it for spontaneous actions without rules. If you're just chilling with friends, you're not 'following rules'. It's also not for abstract concepts. You don't 'follow the rules' of love. That’s a bit too poetic. And definitely don't use it for breaking rules! That’s like saying 'I am actively obeying the law by speeding.' It just doesn't compute. Stick to contexts with clear guidelines. Anything else is just confusing. It’s like trying to fit a square peg in a round hole.
Common Mistakes
Sometimes people mix up 守る (mamoru) with other verbs. They might use する (suru - to do) or 従う (shitagau - to obey). While 従う is close, 守る implies a more active protection of the rule itself. Using 規則をする (kisoku o suru) sounds very strange. It's like saying 'to do the rule'. That's not how it works! It’s like trying to eat soup with a fork. It’s the wrong tool for the job. Another mistake is using it for things that aren't rules. You wouldn't say you 'follow the rules' of friendship. Friendship has guidelines, but not strict rules.
Similar Expressions
ルールに従う(ruuru ni shitagau): This is very similar, using the English loanword 'rule'. It's slightly more direct about obedience.守るfeels a bit more like actively upholding.法を守る(hou o mamoru): This specifically means 'to obey the law'. It's a subset of規則を守る.約束を守る(yakusoku o mamoru): This means 'to keep a promise'. It uses the same verb守るbut for a different kind of commitment.方針に従う(houshin ni shitagau): This means 'to follow a policy or guideline'. It's often used in business contexts.
Common Variations
規則を守りましょう(kisoku o mamorimashou): Let's follow the rules. (A suggestion)規則を守ってください(kisoku o mamotte kudasai): Please follow the rules. (A request)規則を守らない(kisoku o mamoranai): Do not follow the rules. (Negative form)規則を守った(kisoku o mamotta): Followed the rules. (Past tense)規則を守る人(kisoku o mamoru hito): A person who follows rules.
Memory Trick
Imagine a knight guarding a castle. The castle represents society's rules (規則). The knight is protecting (守る) the castle walls. So, 規則を守る is like being a knight guarding the rules! You're actively protecting them by following them. Don't let the walls crumble by breaking the rules!
Quick FAQ
- What's the main idea? Following established guidelines and norms.
- Is it always formal? No, it can be used in casual chats too.
- What's the opposite? Breaking rules, being rebellious.
- Can it apply to online spaces? Yes, like social media or game rules.
Usage Notes
While `規則` (kisoku) can sometimes sound formal, the phrase `規則を守る` is quite versatile and used in neutral contexts daily. In very formal business or legal settings, `遵守する` (junshu suru) might be preferred. Be mindful of the particle `を` (o) after `規則`; using `は` (wa) is a common learner error.
Particle check
Always remember: 規則を (object) 守る.
Examples
12このカフェ、新しいルールができたらしいよ。ちゃんと規則を守らないとね!
This cafe apparently has new rules. We have to follow them properly!
Used casually between friends to acknowledge and agree on following new regulations.
美しい自然を守るために、公園の規則を守ることは大切です。🌲 #自然保護 #ルールを守ろう
To protect the beautiful nature, it's important to follow the park's rules. 🌲 #NatureConservation #LetsFollowTheRules
貴社が定めるコンプライアンス規則を厳守いたします。
I will strictly adhere to the compliance rules set by your company.
Here, `厳守` (genshu - strict adherence) is used, a more formal synonym for `規則を守る` in a professional context.
おもちゃは遊び終わったら片付ける。それがこの家のお約束、ちゃんと規則を守るんだよ。
Put away your toys when you're done playing. That's the rule in this house, you need to follow it properly.
A parent explaining a household rule in a firm but friendly tone.
このフォーラムでは、荒らし行為を防ぐために、投稿者が皆、規則を守ることが求められています。
In this forum, all posters are required to follow the rules to prevent trolling.
Explaining the necessity of following rules for a functional online community.
先生、厳しすぎない? ちょっとしたことで規則違反だって言われるんだ。
Isn't the teacher too strict? They say I broke a rule for a small thing.
皆様には、社内規則を遵守していただくよう、改めてお願い申し上げます。
We kindly ask everyone once again to comply with the company regulations.
Uses `遵守` (junshu), a very formal synonym for `守る` in this context, emphasizing strict obedience.
✗ 週末に友達と遊ぶ時、約束をするように規則をする。
✗ When playing with friends on the weekend, I do rules like keeping promises.
Incorrectly uses `規則をする` (to do rules), which sounds unnatural. The correct phrase is `規則を守る` or `約束を守る`.
✗ 会社の規則は守って、頑張ります。
✗ I will protect company rules and do my best.
Incorrectly uses the topic particle `は` (wa) instead of the object particle `を` (o) with `守る`. It should be `会社の規則を`.
配達員さん、配達規則を守って、時間通りに来てくださいね。
Delivery person, please follow the delivery rules and come on time.
A polite but direct request to a delivery person, implying adherence to app or company guidelines.
この規則、本当に守るのが大変だよ。なんでこんなことしなきゃいけないの?
This rule is really hard to follow. Why do I have to do this?
Expresses the difficulty and perhaps the emotional burden of adhering to a specific rule.
海外旅行では、現地の文化や規則を守ることが大切です。それがマナーってもんですよ!
When traveling abroad, it's important to respect the local culture and rules. That's what manners are all about!
Vlogger encouraging viewers to be respectful travelers by following local rules.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct particle.
学校の規則___守る。
守る is a transitive verb, so it takes the object marker を.
Which verb is most appropriate for 'rules'?
規則を___。
You 'keep' or 'follow' rules, you don't 'break' them (in a positive context) or 'walk' them.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Practice Bank
2 exercises学校の規則___守る。
守る is a transitive verb, so it takes the object marker を.
規則を___。
You 'keep' or 'follow' rules, you don't 'break' them (in a positive context) or 'walk' them.
🎉 Score: /2
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsYes, but '法律を守る' is more specific for laws.
Related Phrases
ルールを破る
contrastTo break the rules
規律を守る
similarTo maintain discipline