B1 Collocation Formal 2 min read

品質を確保する

hinshitsu o kakuho suru

ensure quality

Literally: Quality (品質) [object marker] (を) ensure/secure (確保する)

In 15 Seconds

  • Guaranteeing that a product meets high standards.
  • A professional way to say you won't cut corners.
  • Essential for business meetings and project planning.

Meaning

This phrase is all about making sure something meets a high standard. It is like giving a pinky-promise that your work or product will not be disappointing.

Key Examples

3 of 6
1

In a business meeting

新製品の品質を確保するために、テスト期間を延長します。

We will extend the testing period to ensure the quality of the new product.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a colleague about a report

資料の品質を確保したから、もう大丈夫だよ!

I've ensured the quality of the materials, so it's all good now!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A chef talking to the staff

料理の品質を確保することは、私たちの義務です。

Ensuring the quality of the food is our duty.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'Monozukuri' emphasizes the pride and effort put into making things. {品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}する is the verbal expression of this pride. Similar to Japan, Germany has a high cultural value on 'Qualitätssicherung'. Both cultures view quality as a non-negotiable standard. In the US, quality is often balanced with 'innovation' and 'speed'. 'Move fast and break things' is a contrast to the strict {品質|ひんしつ}{確保|かくほ} mindset. China has rapidly shifted from mass production to high-quality manufacturing, making the phrase 保证质量 (Bǎozhèng zhìliàng) increasingly central to its corporate culture.

🎯

Use in Emails

When you are late with a task, say '{品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}するために、もう{少|すこ}しお{時間|じかん}をいただけますか?' It sounds much better than just saying you are busy.

⚠️

Don't over-use

If you use this for every small thing, you'll sound like a corporate robot. Save it for actual standards and work output.

In 15 Seconds

  • Guaranteeing that a product meets high standards.
  • A professional way to say you won't cut corners.
  • Essential for business meetings and project planning.

What It Means

Think of this as the ultimate professional promise. You are saying you will protect the standard of what you make. It is not just about being 'good.' It is about being consistently reliable. You are locking in that high-level result.

How To Use It

You usually pair this with a noun like プロジェクト (project) or 製品 (product). Use the particle to show what you are securing. It sounds a bit serious and very responsible. It is a great way to show you care about the details.

When To Use It

Use this in any professional setting. It is perfect for emails to your boss. Use it when talking to clients about a new app. You can even use it when discussing your hobby. If you are a serious baker, use it for your bread!

When NOT To Use It

Do not use this for people's personalities. Saying you want to 'ensure the quality' of a friend sounds creepy. It is also too heavy for very casual things. Don't use it for a quick five-minute sketch. It is for things that require real effort.

Cultural Background

Japan is famous for its 'Monozukuri' (craftsmanship) spirit. This phrase is a pillar of that culture. In Japanese companies, quality is almost a religion. This phrase shows you respect that tradition of excellence. It is about pride in your work.

Common Variations

You might hear 品質管理 (quality control) in factories. Or クオリティを保つ (keep the quality) when talking to younger coworkers. If things go wrong, you might say 品質が低下する (quality is dropping). But 確保する is the gold standard for commitment.

Usage Notes

This is a 'stiff' collocation. It is most at home in business documents, news reports, and formal meetings. In casual speech, it sounds like you are putting on a 'professional' hat.

🎯

Use in Emails

When you are late with a task, say '{品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}するために、もう{少|すこ}しお{時間|じかん}をいただけますか?' It sounds much better than just saying you are busy.

⚠️

Don't over-use

If you use this for every small thing, you'll sound like a corporate robot. Save it for actual standards and work output.

Examples

6
#1 In a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

新製品の品質を確保するために、テスト期間を延長します。

We will extend the testing period to ensure the quality of the new product.

Very standard professional usage showing responsibility.

#2 Texting a colleague about a report
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

資料の品質を確保したから、もう大丈夫だよ!

I've ensured the quality of the materials, so it's all good now!

Slightly more relaxed but still focused on the work standard.

#3 A chef talking to the staff
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

料理の品質を確保することは、私たちの義務です。

Ensuring the quality of the food is our duty.

Shows a high level of dedication and seriousness.

#4 Discussing a DIY project with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

この机、品質を確保するためにネジを増やしたんだ。

I added more screws to this desk to ensure its quality.

A bit of a 'perfectionist' vibe in a casual setting.

#5 Humorous complaint about sleep
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

睡眠の品質を確保するために、高級な枕を買いました。

I bought an expensive pillow just to ensure the quality of my sleep.

Using a stiff business phrase for a personal, everyday thing is funny.

#6 Software development update
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

バグを修正し、システムの品質を確保しました。

We fixed the bugs and ensured the quality of the system.

Classic tech-industry usage.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct verb form.

{顧客|こきゃく}の{信頼|しんらい}を{得|え}るために、{製品|せいひん}の{品質|ひんしつ}を____することが{不可欠|ふかけつ}だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {確保|かくほ}

{品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}する is the standard collocation for ensuring quality.

Which sentence is the most natural in a business meeting?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}しましょう!

Option B is the most professional and appropriate for a business setting.

Complete the dialogue.

A: {納期|のうき}に{間|ま}に{合|あ}いますか? B: はい、でも____ために、あと1{日|にち}{必要|ひつよう}です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}する

The speaker needs more time 'in order to ensure quality' ({確保|かくほ}するために).

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

{顧客|こきゃく}の{信頼|しんらい}を{得|え}るために、{製品|せいひん}の{品質|ひんしつ}を____することが{不可欠|ふかけつ}だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {確保|かくほ}

{品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}する is the standard collocation for ensuring quality.

Which sentence is the most natural in a business meeting? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}しましょう!

Option B is the most professional and appropriate for a business setting.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {納期|のうき}に{間|ま}に{合|あ}いますか? B: はい、でも____ために、あと1{日|にち}{必要|ひつよう}です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {品質|ひんしつ}を{確保|かくほ}する

The speaker needs more time 'in order to ensure quality' ({確保|かくほ}するために).

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

4 questions

Technically yes, but it sounds very formal. It's better to say '{美味|おい}しく{作|つく}る' (make it delicious).

{確保|かくほ} is about 'securing' or 'achieving' the quality, while {維持|いじ} is about 'keeping' it at that level once it's there.

Yes, especially in 'workplace' anime like 'Shirobako' where they talk about the quality of animation.

Yes, it is a very appropriate and professional phrase to use with a superior.

Related Phrases

🔗

{品質|ひんしつ}{管理|かんり}

specialized form

Quality Control (QC)

🔗

{品質|ひんしつ}{保証|ほしょう}

similar

Quality Assurance (QA)

🔄

{品質|ひんしつ}を{維持|いじ}する

synonym

To maintain quality

🔗

{品質|ひんしつ}を{向上|こうじょう}させる

builds on

To improve quality

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!