B1 verb Neutral #4,000 most common 1 min read

思い込む

omoikom /o̞mo̞ikUnifiedTopologymɯ̥ᵝ/

To be firmly convinced of something, often based on one's own imagination or assumptions rather than objective facts.

Word in 30 Seconds

  • Strongly believe something, possibly without evidence.
  • Can lead to misconceptions or unrealistic expectations.
  • Used when one's own imagination becomes conviction.

Overview

「思い込む」は、日本語で「強く信じる」「心に決める」「想像する」といった意味を持つ動詞です。特に、客観的な根拠が薄いにもかかわらず、自分の中で特定の考えや状況を真実だと断定してしまう心理状態を表すのに用いられます。単に信じるだけでなく、ある種の確信や固定観念に近いニュアンスを含みます。ポジティブな意味合いで使われることもありますが、しばしば現実離れした期待や誤解を生む原因となることも指摘されます。

「~と思い込む」「~と思い込んでいる」という形で使われることが一般的です。また、「~と思い込んでいた」のように過去形や進行形で使われることも多いです。否定形では「思い込みが激しい」のように名詞化して使われることもあります。文脈によっては、「勝手に思い込む」「深く思い込む」のように副詞を伴って、その確信の度合いや性質を強調することもあります。

日常会話では、人間関係や個人的な出来事について「彼は私を嫌っていると思い込んでいた」「きっとうまくいくと思い込んでいた」のように、自分の推測や願望が現実であるかのように信じている状況で使われます。ビジネスシーンでは、会議や交渉の場で、参加者が特定の意見や方針を強く支持し、他の可能性を考慮しなくなる様子を指して「その方針で良いと思い込んでいるようだ」のように使われることもあります。また、創作活動や芸術分野では、作家やアーティストが自身のアイデアや世界観を強く信じて表現する様子を指す場合もあります。

「信じる」は、一般的に証拠や経験に基づいて何かを真実だと受け入れることを指しますが、「思い込む」は、より主観的で、根拠が薄くても強く確信するニュアンスが強いです。「決めつける」は、不十分な情報で結論を出す、断定するという意味合いが強く、しばしば否定的な文脈で使われます。「想像する」は、まだ現実にはないことや、ありうるかもしれないことを頭の中に描く行為ですが、「思い込む」はそれを現実だと確信してしまう点に違いがあります。「固く信じる」は「思い込む」に近いですが、「思い込む」の方が、しばしば誤った確信や、現実離れした期待を含意することがあります。

Examples

1

彼は自分が一番正しいと思い込んでいるようだ。

everyday

He seems to be convinced that he is the most correct.

2

その理論が唯一の真実であると思い込むのは早計です。

academic

It is premature to believe that theory is the only truth.

3

「きっと大丈夫だよ」と自分に言い聞かせ、そう思い込もうとした。

informal

I told myself, 'It'll surely be okay,' and tried to convince myself of it.

4

子供の頃、幽霊は必ず夜に現れると思い込んでいました。

everyday

When I was a child, I was convinced that ghosts always appear at night.

Common Collocations

強く思い込む to be strongly convinced
~と思い込む to assume that ~ / to be under the impression that ~
思い込みが激しい to be stubborn / to have strong preconceptions

Common Phrases

~と思い込んでいる

to be under the impression that ~

思い込みが激しい

to be stubborn / to have strong preconceptions

勝手に思い込む

to assume arbitrarily / to jump to conclusions

Often Confused With

思い込む vs 信じる

'Shinjiru' (to believe) is a general term for accepting something as true, often based on evidence or trust. 'Omoikomu' implies a stronger, more subjective conviction, potentially without sufficient grounds, akin to being convinced by one's own imagination.

思い込む vs 決めつける

'Kimettsukeru' (to conclude hastily, to label) means to decide or judge something or someone based on insufficient information, often with a negative or definitive tone. 'Omoikomu' is about internal conviction, while 'kimettsukeru' is about making a judgment.

Grammar Patterns

N + を思い込む (例: 彼は自分勝手だと思い込む) V-masu + 込む (例: 彼は成功すると思い込む) ~と思い込んでいる (現在進行形・状態) ~と思い込んでいた (過去形・状態)

How to Use It

Usage Notes

This verb often carries a nuance of subjective conviction, which may or may not align with objective reality. It can imply a degree of stubbornness or being set in one's ways. Be mindful of the context to understand if the conviction is positive, neutral, or potentially misguided.


Common Mistakes

Learners sometimes use 'omoikomu' interchangeably with 'shinjiru' (to believe) without considering the stronger, more subjective nuance. Also, confusing it with 'kimettsukeru' (to conclude hastily) can lead to misunderstandings, as 'omoikomu' is more about internal belief than external judgment.

Tips

💡

Distinguish Subjective Belief from Fact

Remember that 'omoikomu' often implies a belief that might not be supported by objective evidence. Be aware of your own assumptions.

⚠️

Beware of Fixed Ideas

Strongly 'omoikomu' can lead to stubbornness and resistance to new information. Maintain flexibility in your thinking.

🌍

Self-Reflection is Valued

Japanese culture often values introspection. Recognizing one's own 'omoikomi' can be seen as a sign of maturity and self-awareness.

Word Origin

The word is a compound of 'omoi' (思い), the noun form of 'omou' (思う - to think), and 'komu' (込む - to enter, to be crowded, to be included). Literally, it suggests thoughts entering and becoming dense or fixed within one's mind.

Cultural Context

In Japanese culture, maintaining harmony and avoiding direct confrontation is often valued. Someone who is too 'omoikomu' might be seen as difficult to persuade or inflexible, potentially disrupting group consensus. Self-awareness about one's own 'omoikomi' is generally considered a positive trait.

Memory Tip

Imagine your thoughts 'flying into' your mind ('omoi' - thought, 'komu' - to enter/be crowded) and settling there firmly, becoming a conviction you don't easily let go of.

Frequently Asked Questions

4 questions

「信じる」は、証拠や経験に基づいて真実だと受け入れる一般的な行為ですが、「思い込む」は、根拠が薄くても、あるいは全くなくても、自分の考えを強く真実だと確信してしまう、より主観的で強いニュアンスを持ちます。

必ずしも否定的な意味だけではありません。目標達成のために強く決意するようなポジティブな文脈で使われることもあります。しかし、現実離れした期待や誤解を生む原因となることが多いため、否定的な文脈で使われることも少なくありません。

「思い込み」は、「思い込む」という動詞から派生した名詞で、強く信じ込んでいる考えや、根拠の薄い確信のことを指します。「思い込みが激しい」のように、その人の性格や傾向を表す際にも使われます。

人間関係での誤解、個人的な願望や不安に基づく確信、あるいは固定観念など、主観的な判断や確信が強く働く様々な状況で使われます。客観的な事実よりも、個人の内面的な確信が中心となる場合に用いられます。

Test Yourself

fill blank

彼は自分が正しいと強く______。だから、他の人の意見を聞こうとしない。

Correct! Not quite. Correct answer: 思い込んでいる

他の人の意見を聞こうとしないという状況は、自分の考えが絶対だと強く信じ込んでいる(思い込んでいる)状態を示唆するため、これが最も適切です。

multiple choice

「彼はきっと成功するだろうと、彼女は固く思い込んでいた。」この文の「思い込んでいた」が最も近い意味を持つ選択肢はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 自分の願望や希望から、彼が成功すると強く確信していた。

「思い込む」は、客観的な根拠よりも、自分の内面的な確信や願望に基づいて強く信じることを意味するため、この選択肢が最も近いです。

sentence building

私 / 彼女 / 怒っている / だろう / と / 思い込んでいた / が / 実は / 違った

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は怒っているだろうと私が思い込んでいたが、実は違った。

「~だろうと」は推量を表し、「思い込む」の対象となります。主語は「私」で、「思い込んでいた」のは「私」です。文脈として自然な語順は「彼女は怒っているだろうと私が思い込んでいたが、実は違った。」となります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!