思い込む
When you 思い込む (omoikomu), you become completely convinced of something, even if it might not be true. It’s like getting an idea in your head and really believing it, almost to the point of being mistaken. You might imagine a situation and then act as if that imagined situation is real. This word often implies a strong, sometimes even stubborn, belief.
When you 思い込む (omoikomu), you strongly believe something is true, even if it might not be. It often implies a misunderstanding or a mistaken belief.
For instance, if you 思い込んだ (omoikonda) that a store was open, but it was actually closed, you had a firm belief that turned out to be wrong.
It's similar to 'assuming' or 'being convinced' of something, and it often carries the nuance that this conviction might be incorrect or based on insufficient information.
You can also use it when someone has a strong, perhaps unrealistic, idea in their head, like 彼女は彼がヒーローだと思い込んでいる (Kanojo wa kare ga hīrō da to omoikondeiru): 'She is convinced he is a hero.'
When you want to express being deeply convinced or having a strong, possibly mistaken, belief in Japanese, the verb 思い込む (omoikomu) is a key term to use. It carries a nuance of firmly believing something, even if it might not be true, or becoming entirely convinced of a particular idea or situation. This often implies a degree of certainty that might not be entirely warranted by the facts.
For instance, if someone mistakenly believes they have a certain skill, you could say 彼らは自分に能力があると思い込んでいる (Karera wa jibun ni nōryoku ga aru to omoikonde iru - They are convinced they have ability). It highlights a fixed mindset or a deep-seated conviction that can be hard to shake.
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using 思い込む (omoikomu). This verb can be a bit tricky because its nuances are slightly different from direct English equivalents like "to be convinced" or "to believe firmly." The biggest trap is using it when you simply mean "to think" or "to believe" without the strong, often mistaken, conviction.
§ Mistake 1: Using 思い込む for simple beliefs
Many learners use 思い込む when they should use simpler verbs like 思う (omou) or 信じる (shinjiru). 思い込む implies a strong, often unfounded, belief or assumption. If you're just stating an opinion or a general belief, 思い込む is too strong.
§ Bad Example
彼は私が日本人だと思い込んでいます。(kare wa watashi ga nihonjin da to omoikonde imasu.)
- Hint
- He is convinced I am Japanese. (If he actually is Japanese, this is incorrect usage.)
If the person *is* Japanese, or if it's a simple assumption that might be true, this phrasing is too strong. Use 思う or 信じる instead.
§ Better Examples
彼は私が日本人だと思っています。(kare wa watashi ga nihonjin da to omotte imasu.)
- Hint
- He thinks I am Japanese. (Simple thought/belief)
彼は私が日本人だと信じています。(kare wa watashi ga nihonjin da to shinjite imasu.)
- Hint
- He believes I am Japanese. (Stronger belief, but without the negative connotation of omoikomu)
§ Mistake 2: Not conveying the 'mistaken' aspect
思い込む often carries a nuance that the belief or conviction is, in fact, wrong or a misunderstanding. If the belief is genuinely correct, or if you want to emphasize a correct conviction, 思い込む is generally not the best choice.
§ Correct Usage Example (showing the mistaken aspect)
彼女は彼が正直な人だと思い込んでいたが、実際は違った。(kanojo wa kare ga shoujiki na hito da to omoikonde ita ga, jissai wa chigatta.)
- Hint
- She was firmly convinced that he was an honest person, but in reality, he wasn't. (Here, the conviction is clearly stated as mistaken.)
§ Mistake 3: Overlooking the self-convinced nature
思い込む often implies a belief that someone has convinced themselves of, sometimes without much external evidence. It's an internal conviction that's often hard to shake, even if it's wrong.
§ Example of deep, potentially mistaken, self-conviction
自分は何もできないと思い込んでいたが、努力したらできた。(jibun wa nani mo dekinai to omoikonde ita ga, doryoku shitara dekita.)
- Hint
- I had been convinced that I couldn't do anything, but when I tried, I could. (This shows a self-imposed, mistaken belief.)
The key takeaway is that 思い込む is stronger and often carries a negative or mistaken nuance compared to 思う or 信じる. Choose your words carefully to convey the exact shade of meaning you intend!
چقدر رسمی است؟
"その計画は成功すると確信しております。 (I am convinced that plan will succeed.)"
"彼は自分は正しいと思い込んでいる。 (He is convinced that he is right.)"
"彼女は彼の話を信じ切っていた。 (She completely believed his story.)"
"サンタさんはいるって信じてる! (I believe Santa exists!)"
"勝手に決めつけるなよ。 (Don't just assume things.)"
سطح دشواری
The kanji are common.
Common kanji, relatively easy to write.
The nuance of 'mistakenly assuming' can be tricky.
Clear pronunciation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
彼は自分が正しいと思い込んでいる。
He is convinced that he is right.
と思い込む (to be convinced that...)
私は彼女が私を好きだと思い込んでいた。
I imagined that she liked me.
と思い込んでいた (had imagined that...)
それは間違っていると思い込まないでください。
Please don't believe firmly that it is wrong.
と思い込まないでください (please don't firmly believe that...)
子供たちはサンタクロースがいると思い込んでいる。
The children believe firmly that Santa Claus exists.
がいると思い込んでいる (are firmly believing that... exists)
彼が来ると思い込んで待っていたのに、来なかった。
I waited, convinced that he would come, but he didn't.
と思い込んで (being convinced that...)
彼女は彼が優しい人だと思い込んでいる。
She is convinced that he is a kind person.
が優しい人だと思い込んでいる (is convinced that... is a kind person)
私はこの計画がうまくいくと思い込んでいる。
I believe firmly that this plan will go well.
がうまくいくと思い込んでいる (am firmly believing that... will go well)
彼は自分は何でもできると思い込んでいる。
He imagines that he can do anything.
は何でもできると思い込んでいる (imagines that... can do anything)
彼は自分が正しいと思い込んでいるが、実際はそうではない。
He is convinced he is correct, but in reality, he is not.
〜と思い込む: to be convinced that...
彼女は彼が正直な人だと頑なに思い込んでいた。
She stubbornly believed him to be an honest person.
頑なに思い込む: to firmly/stubbornly believe
最初はただの冗談だと思い込んでいたが、本当だった。
At first, I imagined it was just a joke, but it was true.
〜だと思い込む: to imagine that...
私たちは成功すると思い込んで、計画を進めた。
We proceeded with the plan, convinced that we would succeed.
〜と思い込む: to be convinced that...
彼が私を助けてくれると思い込んでいたが、裏切られた。
I believed firmly that he would help me, but I was betrayed.
〜と思い込む: to believe firmly that...
古い情報をもとに、それが真実だと思い込んでいた。
Based on old information, I had imagined it was the truth.
〜だと思い込む: to imagine that...
誰もが自分は間違っていないと思い込みがちだ。
Everyone tends to be convinced that they are not wrong.
〜と思い込みがちだ: tend to be convinced that...
一度思い込むと、なかなか考えを変えられないのが彼の癖だ。
Once he is convinced, it's his habit that he can't easily change his mind.
一度思い込むと: once one is convinced
彼は自分が正しいと思い込んでいるが、実際はそうではない。
He is convinced he is right, but in reality, he is not.
〜と思い込む: to be convinced that...
彼女は彼が浮気していると思い込んで、問い詰めた。
She imagined he was cheating and confronted him.
〜と思い込む: to imagine that...
子供の頃、サンタクロースは本当にいると固く思い込んでいた。
When I was a child, I firmly believed Santa Claus truly existed.
固く思い込む: to firmly believe
その話は作り話なのに、多くの人が真実だと思い込んでいた。
Even though that story was fabricated, many people believed it was true.
〜だと思い込む: to believe that it is...
彼は自分は何でもできると思い込んでいる節がある。
He has a tendency to believe firmly that he can do anything.
〜と思い込んでいる節がある: has a tendency to be convinced that...
彼女は彼の言葉を鵜呑みにして、すべてがうまくいくと思い込んでいた。
She took his words at face value and was convinced everything would go well.
〜と思い込んでいた: was convinced that...
彼が天才だと思い込んでいるのは、単なる誤解だ。
His conviction that he is a genius is simply a misunderstanding.
〜だと思い込んでいるのは: the fact that one is convinced that...
私たちは成功すると思い込んで努力を続けた。
We continued our efforts, convinced that we would succeed.
〜と思い込んで: being convinced that...
خانواده کلمه
اسمها
خودت رو بسنج 66 سوال
私は彼が正しいと___います。
「思い込む」は強く信じ込んでいる状態を表します。ここでは「彼が正しい」と固く信じているニュアンスなので、「思い込んでいます」が適切です。
彼女は私が怒っていると___いました。
「思い込む」は、実際とは違うことを一方的に決めつけている状況でよく使われます。ここでは「私が怒っている」と彼女が一方的に考えているニュアンスなので、「思い込んでいました」が適切です。
彼はいつも自分が一番だと___います。
「思い込む」は、主観的な強い信念を表します。ここでは「自分が一番だ」と彼が強く信じているニュアンスなので、「思い込んでいます」が適切です。
その話は本当だと___はいけません。
「思い込む」は、事実確認をせずに信じるという意味合いがあります。ここでは「その話は本当だと決めつけてはいけない」というニュアンスなので、「思い込んで」が適切です。
私はずっと彼がアメリカ人だと___いました。
「思い込む」は、何かの情報から自分でそうだと判断し、確信している状態を表します。ここでは「彼がアメリカ人だと自分で決めつけていた」というニュアンスなので、「思い込んでいました」が適切です。
あなたは私が間違っていると___いますか?
相手が一方的に「私が間違っている」と決めつけているのかを尋ねる場面なので、「思い込んでいますか」が適切です。
Choose the best English meaning for 「おもいこむ」.
「おもいこむ」 (omoikomu) means to firmly believe or be convinced of something, even if it's not entirely true or based on reality.
Which sentence uses 「おもいこむ」 correctly?
The phrase 「それが本当だとおもいこみました」 (sore ga hontō da to omoikomimashita) means 'I became convinced that it was true,' which is a correct use of the verb.
What is the most common nuance of 「おもいこむ」?
While it means to believe firmly, 「おもいこむ」 often carries the nuance of being convinced of something that might not be correct or true.
「おもいこむ」 means 'to forget something important'.
No, 「おもいこむ」 means to firmly believe or be convinced, not to forget.
You can use 「おもいこむ」 when you are absolutely sure something is true and it is a fact.
Yes, you can use 「おもいこむ」 when you are convinced something is true, even if later it turns out to be false. However, it can also be used for a firm belief that is actually true.
If someone says 「彼はお金持ちだとおもいこんでいる」, it means 'He is convinced he is rich'.
Yes, 「彼はお金持ちだとおもいこんでいる」 (Kare wa okanemochi da to omoikonde iru) translates to 'He is convinced he is rich'.
Write a sentence describing something someone firmly believes, even if it's not true. Use '思い込む'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼は自分が天才だと強く思い込んでいる。
Describe a situation where you or someone you know was convinced of something that turned out to be wrong. Use '思い込む'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は彼が私を好きだと勝手に思い込んでいた。
Create a short dialogue where one person is firmly convinced of something and the other person tries to correct them. Use '思い込む'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 彼は私のことが好きだと私は思い込んでいるんだ。 B: でも、彼はそうじゃないと言っていたよ。
この女性はどんな人ですか?
این متن را بخوانید:
彼女はいつも、自分の意見が正しいと思い込んでいるので、人の話を聞きません。そのせいで、よく友達とけんかになります。
この女性はどんな人ですか?
「自分の意見が正しいと思い込んでいるので、人の話を聞きません」とあるので、人の意見を聞かない人です。
「自分の意見が正しいと思い込んでいるので、人の話を聞きません」とあるので、人の意見を聞かない人です。
この文から、彼はどのような性格だと思いますか?
این متن را بخوانید:
彼はいつも自分が一番だと思い込んでいる。だから、他の人のアドバイスを聞こうとしない。
この文から、彼はどのような性格だと思いますか?
「自分が一番だと思い込んでいる。だから、他の人のアドバイスを聞こうとしない」という記述から、自信過剰な性格だと判断できます。
「自分が一番だと思い込んでいる。だから、他の人のアドバイスを聞こうとしない」という記述から、自信過剰な性格だと判断できます。
筆者は最初、彼についてどう思っていましたか?
این متن را بخوانید:
私は彼が嘘をついていると思い込んでいたが、実は真実を話していた。私の勘違いだった。
筆者は最初、彼についてどう思っていましたか?
「私は彼が嘘をついていると思い込んでいた」とあるので、筆者は彼が嘘をついていると思っていました。
「私は彼が嘘をついていると思い込んでいた」とあるので、筆者は彼が嘘をついていると思っていました。
彼女は彼が正直な人だと___。
The sentence means 'She firmly believed he was an honest person.' '思い込んだ' fits this context perfectly, meaning 'to be convinced' or 'to believe firmly.'
あなたが間違っていると___はいけない。
The sentence translates to 'You shouldn't be convinced that you are wrong.' '思い込む' means 'to be convinced' or 'to believe firmly,' which is suitable here.
彼は自分が天才だと___いる。
The sentence means 'He is convinced that he is a genius.' '思い込む' is the best fit as it implies a strong, possibly mistaken, belief.
「思い込む」は、何かを強く信じたり、間違ってそうだと決めつけたりする意味で使われる。
This statement is true. '思い込む' means to be convinced, to imagine something is true (even if it's not), or to believe something firmly.
「思い込む」は、単に何かを軽く考えるという意味で使われる。
This statement is false. '思い込む' implies a strong, often unwavering, belief or conviction, not a light thought.
友達が約束を忘れたと___のは早計だ。
The sentence means 'It's too early to be convinced that your friend forgot the promise.' This is a correct usage of '思い込む' in the context of being firmly, possibly mistakenly, convinced.
彼女は彼が正直な人だと___。
The sentence implies a continuous state of believing. '思い込んでいる' (omoikonde iru) means 'is convinced/believing firmly'. '思い込んだ' (omoikonda) is past tense, '思い込ませた' (omoikomaseta) means 'made someone believe', and '思い込まない' (omoikomanai) is negative present tense.
その噂を鵜呑みにして、私は彼が悪い人だと___。
The phrase '鵜呑みにして' (unomi ni shite - swallowed whole/believed without question) indicates a past action of believing. '思い込んだ' (omoikonda) is the correct past tense form.
彼は自分が間違っていないと___。
This sentence describes a current, firm belief. '思い込んでいる' (omoikonde iru) means 'is convinced/firmly believes'.
「思い込む」は、自分の意見が正しいと強く信じている状況で使われる。
Yes, '思い込む' (omoikomu) implies a strong conviction, sometimes to the point of being mistaken, that one's own opinion or belief is correct.
「彼が来ないと私は思い込んだ」という文は、彼が来ないことを期待していたという意味である。
No, '彼が来ないと私は思い込んだ' (Kare ga konai to watashi wa omoikonda) means 'I was convinced/believed firmly that he wouldn't come,' not that I expected it. It implies a firm belief, often one that might turn out to be incorrect.
誰かに何かを信じ込ませる場合、「思い込む」の他動詞形を使うことができる。
Yes, '思い込ませる' (omoikomaseru) is the causative form, meaning 'to make someone believe/convince someone'.
He seems to be convinced he is right.
She believed his words and was convinced they were true.
I was a child who used to imagine I could fly.
این را بلند بخوانید:
彼が私を助けてくれると思い込んでいたのに、違った。
تمرکز: 思い込んでいた
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼女はいつも自分が一番だと思い込んでいる。
تمرکز: 思い込んでいる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
その話は嘘だと後で分かったが、当時は本当だと思い込んでいた。
تمرکز: 思い込んでいた
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'He was convinced that he was not wrong.' The word 思い込む (omoikomu) implies a firm belief, often one that might not be entirely accurate.
This sentence translates to 'She believed he was an honest person, but she was wrong.' Here, 思い込む (omoikomu) is used to express a strong, perhaps mistaken, belief.
This means 'I was absolutely convinced the meeting was tomorrow.' てっきり (tekkiri) emphasizes the strong, and in this case, incorrect, conviction.
You moved to a new country with a lot of preconceived notions. Write a short paragraph about how your experience changed your initial beliefs. Use 「思い込む」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
新しい国に移住する前は、そこの文化について多くの思い込みがありました。しかし、実際に住んでみると、その思い込みは間違っていたと気づかされました。経験を通して、自分の考え方が大きく変わりました。
Describe a time when someone firmly believed something that turned out to be false. How did they come to that conclusion? Use 「思い込む」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の友人は、あるプロジェクトの成功について強く思い込んでいました。しかし、彼の仮定には誤りがあり、最終的には失敗に終わりました。彼は初期の情報だけで判断してしまい、他の可能性を考慮しませんでした。
You are trying to convince a friend about a new idea, but they are firmly convinced of their old way of thinking. Write a short dialogue explaining how you would try to persuade them. Use 「思い込む」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: この新しい方法を試してみない?もっと効率的だよ。 B: うーん、でも私は今のやり方が一番だとずっと思い込んでいるんだ。 A: 確かにそう思うかもしれないけど、新しい情報も考慮に入れてみない?もしかしたら、もっと良い結果が出るかもしれないよ。
この文章から読み取れることは何ですか?
این متن را بخوانید:
彼は自分の能力を過小評価しているが、周りの人々は彼が素晴らしい才能を持っていると強く思い込んでいる。その思い込みが、彼をより努力させる原動力となっている。
この文章から読み取れることは何ですか?
「彼は自分の能力を過小評価しているが、周りの人々は彼が素晴らしい才能を持っていると強く思い込んでいる。その思い込みが、彼をより努力させる原動力となっている。」とあることから、自分の能力を信じていない(過小評価)が、周りの人々が信じている(強く思い込んでいる)ことが彼を努力させていると読み取れます。
「彼は自分の能力を過小評価しているが、周りの人々は彼が素晴らしい才能を持っていると強く思い込んでいる。その思い込みが、彼をより努力させる原動力となっている。」とあることから、自分の能力を信じていない(過小評価)が、周りの人々が信じている(強く思い込んでいる)ことが彼を努力させていると読み取れます。
筆者が伝えたいことは何ですか?
این متن را بخوانید:
長年の経験から、彼女はその業界の常識は絶対だと深く思い込んでいた。しかし、ある若い起業家の革新的なアイデアに触れ、彼女のその思い込みは完全に覆された。
筆者が伝えたいことは何ですか?
「長年の経験から、彼女はその業界の常識は絶対だと深く思い込んでいた。しかし、ある若い起業家の革新的なアイデアに触れ、彼女のその思い込みは完全に覆された。」とあることから、長年の経験からくる常識が絶対ではないということが読み取れます。
「長年の経験から、彼女はその業界の常識は絶対だと深く思い込んでいた。しかし、ある若い起業家の革新的なアイデアに触れ、彼女のその思い込みは完全に覆された。」とあることから、長年の経験からくる常識が絶対ではないということが読み取れます。
この文章が主張していることは何ですか?
این متن را بخوانید:
多くの人が、健康的な生活を送るためには厳しい食事制限が必要だと思い込んでいる。しかし、実際にはバランスの取れた食事と適度な運動が最も重要である。
この文章が主張していることは何ですか?
「多くの人が、健康的な生活を送るためには厳しい食事制限が必要だと(思い込んでいる)。しかし、実際にはバランスの取れた食事と適度な運動が最も重要である。」とあるため、厳しい食事制限が不要であるという主張が読み取れます。
「多くの人が、健康的な生活を送るためには厳しい食事制限が必要だと(思い込んでいる)。しかし、実際にはバランスの取れた食事と適度な運動が最も重要である。」とあるため、厳しい食事制限が不要であるという主張が読み取れます。
彼女は彼が正直な人だと___。
文脈から、彼女が彼を正直だと固く信じている、つまり「思い込んでいる」状態が適切です。他の選択肢は文脈に合いません。
一度___、なかなか考えを変えられないのが彼の欠点だ。
「一度思い込むと」は、ある考えを強く信じ始めると、という意味で、その後の「考えを変えられない」につながります。
私は自分がもっとできると___いたが、現実は甘くなかった。
「自分がもっとできると思い込んでいた」は、根拠なく自分の能力を過大評価していた状態を表します。
彼は自分が正しいと___いるが、そうではない。
「自分が正しいと思い込んでいる」は、本人がそう信じているが、客観的には違うという状況を示します。
うっかり他人の秘密を___しまった。
この文脈での「思い込んで」は、誤って他人の秘密だと信じてしまった、という意味になります。
彼女は彼が自分を愛していると___いたが、それは勘違いだった。
「彼が自分を愛していると思い込んでいた」は、そのように確信していたが、実際は違った、という状況を表現しています。
Imagine a scenario where someone has completely misunderstood a situation due to their own preconceived notions. Describe what happened and how their '思い込み' led to the misunderstanding. Include how the situation was resolved or what the consequences were.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼は彼女の言葉を誤解し、自分が望むように解釈してしまった。その思い込みから、彼は彼女が自分に好意を持っていると信じ込み、大胆な行動に出てしまったのだ。しかし、実際には彼女は全くそんなつもりはなく、彼の思い込みは恥ずかしい結果に終わった。結局、彼は謝罪し、二人の関係はぎこちないものになってしまった。
Write a short story about a character who has a strong '思い込み' about their own abilities or about another person. How does this belief affect their actions and the outcomes? Focus on the emotional impact of this '思い込み'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女は自分はどんな困難も乗り越えられると強く思い込んでいた。その思い込みが、彼女に無謀な挑戦をさせ、周囲の忠告を聞き入れなかった。結果的に、彼女は大きな失敗を経験し、自信を失ってしまった。この経験は彼女に、自分の思い込みがいかに危険であるかを教えてくれた。
Discuss a time you or someone you know had a strong '思い込み' that turned out to be false. What was the '思い込み', why did you/they believe it, and what was learned from the experience?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は昔、都会の人は皆冷たいと思い込んでいた。テレビドラマやニュースの影響が大きかったと思う。しかし、実際に都会に出てきてみると、親切な人や温かい心を持った人がたくさんいることに気づいた。この思い込みは、私の人間関係に対する見方を大きく変えるきっかけになった。安易な思い込みは、真実を見えなくすると学んだ。
この人物の「思い込み」がもたらしている主な問題は何ですか?
این متن را بخوانید:
彼はいつも、自分の意見が正しいと思い込んでいる。周りの意見には耳を傾けようとせず、自分の考えを押し通そうとするため、しばしば周囲との摩擦を引き起こしている。彼のこの思い込みが、彼の成長を妨げているとも言えるだろう。
この人物の「思い込み」がもたらしている主な問題は何ですか?
文章には、「周りの意見には耳を傾けようとせず、自分の考えを押し通そうとするため、しばしば周囲との摩擦を引き起こしている」とあります。これは周囲との協調性の欠如を意味します。
文章には、「周りの意見には耳を傾けようとせず、自分の考えを押し通そうとするため、しばしば周囲との摩擦を引き起こしている」とあります。これは周囲との協調性の欠如を意味します。
この文章から、彼女の「思い込み」が最終的にどのような影響を与えたと推測できますか?
این متن را بخوانید:
彼女は、努力すれば必ず報われると思い込んでいた。しかし、現実の社会はそんなに甘くなく、どんなに頑張っても結果が出ないこともあった。この厳しい現実に直面し、彼女の思い込みは打ち砕かれたが、同時に新たな視点を得るきっかけともなった。
この文章から、彼女の「思い込み」が最終的にどのような影響を与えたと推測できますか?
文章の最後には、「彼女の思い込みは打ち砕かれたが、同時に新たな視点を得るきっかけともなった」とあり、現実を直視し、そこから学ぶ機会を得たことを示唆しています。
文章の最後には、「彼女の思い込みは打ち砕かれたが、同時に新たな視点を得るきっかけともなった」とあり、現実を直視し、そこから学ぶ機会を得たことを示唆しています。
この文章によると、「思い込み」を覆すのが難しい主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
私たちは、一度形成された「思い込み」を覆すのは非常に難しい。それは、無意識のうちにその思い込みに合う情報ばかりを集め、反対の情報を無視する傾向があるからだ。この認知バイアスが、私たちの判断を歪める原因となる。
この文章によると、「思い込み」を覆すのが難しい主な理由は何ですか?
文章には、「無意識のうちにその思い込みに合う情報ばかりを集め、反対の情報を無視する傾向があるからだ」と明記されています。
文章には、「無意識のうちにその思い込みに合う情報ばかりを集め、反対の情報を無視する傾向があるからだ」と明記されています。
This sentence means 'He was convinced that he was right.' The structure 'Noun は Noun が Adjective と思い込む' is common.
This means 'She was convinced that he liked her, but it was not true.' The particle 'が' introduces a contrast.
This translates to 'I was deceived because I was convinced he was an honest person.' The particle 'ので' indicates a reason.
/ 66 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.