B1 adjective #5,000 most common 3 min read

奥の

oku no

Use 奥の to describe something located in the inner or back part of a space.

奥の in 30 Seconds

  • b1
  • inner
  • back

§ Understanding 奥の (oku no)

The Japanese word 奥の (oku no) means "inner" or "back." Think of it as indicating something that is further inside, deeper in, or at the rear of a space. It's a really useful adjective to know because you'll hear it in many different contexts. It's not just for physical locations; sometimes it can refer to a deeper, more profound aspect of something, but we'll focus on the more common spatial usage here.

§ At Work: Describing Locations

In a work setting, especially in offices or stores, you'll often hear 奥の (oku no) when someone is giving directions or specifying a location. It's a straightforward way to pinpoint something that isn't immediately visible or is situated away from the main entrance or pathway.

DEFINITION
Referring to a room located at the back of a building or office.

書類は奥の部屋にあります。

HINT
The documents are in the back room.
DEFINITION
Indicating a shelf or section located deeper inside a storage area or display.

その商品は奥の棚にあります。

HINT
That product is on the back shelf.

§ At School: Classroom and Campus Navigation

When you're navigating a school building or campus, 奥の (oku no) helps to describe the layout and direct people to specific rooms or areas. It's particularly useful in larger buildings with multiple corridors and sections.

DEFINITION
Describing a classroom situated at the end or back of a hallway.

次の授業は奥の教室です。

HINT
The next class is in the back classroom.
DEFINITION
Referring to a building or facility located further away on campus.

図書館は奥の建物です。

HINT
The library is the building at the back.

§ In News/Public Information: Describing Locations

Even in news reports or public announcements, 奥の (oku no) can be used to describe the location of an event or area, particularly when providing context about a physical space.

DEFINITION
Indicating a more secluded or less accessible part of an area, such as a park or forest.

奥の林で珍しい鳥が発見されました。

HINT
A rare bird was discovered in the back of the forest.
DEFINITION
Referring to a specific part of a facility that is located further inside, for example, for specialized equipment or restricted access.

研究室の奥のエリアは立ち入り禁止です。

HINT
The inner area of the laboratory is off-limits.

As you can see, 奥の (oku no) is a versatile word that helps to clearly define spatial relationships. Pay attention to how native speakers use it, and try incorporating it into your own descriptions. It's one of those words that really enhances your ability to communicate clearly in Japanese.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Short kanji combination, common word.

Writing 1/5

Simple kanji, frequent use.

Speaking 1/5

Easy to pronounce, straightforward.

Listening 1/5

Clear pronunciation, context usually helps.

What to Learn Next

Prerequisites

部屋 (heya - room) 席 (seki - seat) 店 (mise - shop) 中 (naka - inside)

Learn Next

手前 (tema'e - in front of, near side) 奥 (oku - interior, back, depth) 裏 (ura - back, reverse side)

Advanced

奥深い (okubukai - profound, deep) 奥行き (okuyuki - depth)

Grammar to Know

「奥の」 is an adjective that describes something located at the inner or back part of a space.

奥の部屋 (oku no heya): The back room.

It is often used to specify the location of an object or person within a larger space.

奥の席 (oku no seki): The seat at the back.

You can use 「奥の」 with nouns to indicate an inner or hidden part.

奥の庭 (oku no niwa): The back garden.

It can also imply a deeper or more secluded area.

奥の山 (oku no yama): The inner mountains.

When used to describe a place, it often suggests a degree of privacy or being out of immediate sight.

奥の店 (oku no mise): The shop in the back (of an alley or building).

Examples by Level

1

部屋の奥の席に座ってください。

Please sit in the inner/back seat of the room.

2

店の奥にトイレがあります。

There's a toilet at the back of the store.

3

森の奥に進むと、小さな滝がありました。

When we went deeper into the forest, there was a small waterfall.

4

箱の奥に大切なものを見つけました。

I found something important at the back of the box.

5

彼の言葉の奥には深い意味があった。

There was a deep meaning behind his words.

6

冷蔵庫の奥に古い牛乳があった。

There was old milk at the back of the refrigerator.

7

引き出しの奥から手紙が出てきた。

A letter came out from the back of the drawer.

8

心の奥では、彼を信じていた。

Deep down in my heart, I believed him.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing the location of something in a building, like a room, closet, or shelf.

  • 奥の部屋 (oku no heya) - back room
  • 奥の棚 (oku no tana) - back shelf
  • 奥のクローゼット (oku no kuroozetto) - back closet

Referring to the inner part of a space, like a park, garden, or cave.

  • 奥の公園 (oku no kooen) - inner part of the park
  • 奥の庭 (oku no niwa) - back garden
  • 奥の洞窟 (oku no dookutsu) - inner part of the cave

Talking about the deepest part of something, often metaphorically, like thoughts or feelings.

  • 奥の考え (oku no kangae) - innermost thoughts
  • 奥の感情 (oku no kanjoo) - deepest feelings
  • 心の奥 (kokoro no oku) - deep in one's heart

Indicating a location further inside a shop or restaurant.

  • 奥の席 (oku no seki) - back seats
  • 奥のテーブル (oku no teeburu) - back table
  • 奥のカウンター (oku no kauntaa) - back counter

Describing something located at the far end or hidden part of a street or area.

  • 奥の道 (oku no michi) - back road
  • 奥の小道 (oku no komichi) - hidden path
  • 奥のエリア (oku no eria) - back area

Conversation Starters

"このお店の一番奥の席はどこですか? (Kono omise no ichiban oku no seki wa doko desu ka?) - Where are the furthest back seats in this shop?"

"あなたの家の奥の部屋は何に使っていますか? (Anata no ie no oku no heya wa nani ni tsukatte imasu ka?) - What do you use the back room of your house for?"

"この公園の奥には何かありますか? (Kono kooen no oku ni wa nani ka arimasu ka?) - Is there anything in the inner part of this park?"

"図書館の奥の棚に欲しい本がありますか? (Toshokan no oku no tana ni hoshii hon ga arimasu ka?) - Is the book you want on the back shelf of the library?"

"心の一番奥にはどんな思いがありますか? (Kokoro no ichiban oku ni wa donna omoi ga arimasu ka?) - What kind of feelings are deep in your heart?"

Journal Prompts

あなたの部屋の一番奥には何がありますか?なぜそこにありますか? (Anata no heya no ichiban oku ni wa nani ga arimasu ka? Naze soko ni arimasu ka?) - What's in the very back of your room? Why is it there?

もし秘密の「奥の場所」を持てるとしたら、それはどんな場所で、何を隠しますか? (Moshi himitsu no 'oku no basho' o moteru to shitara, sore wa donna basho de, nani o kakushimasu ka?) - If you could have a secret 'inner place,' what kind of place would it be, and what would you hide there?

あなたの心の「奥」にしまっている、大切な思い出は何ですか? (Anata no kokoro no 'oku' ni shimatte iru, taisetsu na omoide wa nan desu ka?) - What is a precious memory you keep 'deep' in your heart?

最近見つけた、あまり人が知らない「奥まった」場所について説明してください。 (Saikin mitsuketa, amari hito ga shiranai 'okumatta' basho ni tsuite setsumei shite kudasai.) - Describe a 'secluded' place you recently found that not many people know about.

理想の家を想像してください。その家の「奥」にはどんな部屋がありますか? (Risoo no ie o soozoo shite kudasai. Sono ie no 'oku' ni wa donna heya ga arimasu ka?) - Imagine your ideal home. What kind of room is in the 'back' of that house?

Test Yourself 66 questions

listening A1

Listen for 'inner room'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の部屋
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for 'back seat'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の席
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for 'back door'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥のドア
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

奥の店

Focus: oku no mise

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

奥の場所

Focus: oku no basho

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

奥の公園

Focus: oku no kōen

Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen for 'inner room'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の部屋
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen for 'back seat'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の席
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen for 'shop in the back'

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の店
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

奥の部屋は静かです。

Focus: oku no heya wa shizuka desu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

奥の席に座ってください。

Focus: oku no seki ni suwatte kudasai

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

奥の店は小さいです。

Focus: oku no mise wa chiisai desu

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B1

この部屋の___に窓があります。(There's a window in the ___ part of this room.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) means 'inner' or 'back'. The sentence is about the location of a window inside a room.

fill blank B1

彼は店の___の席に座った。(He sat in a seat at the ___ of the store.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) is used to describe the 'back' or 'further inside' part of a place like a store.

fill blank B1

引き出しの___に大切な書類を隠した。(I hid important documents in the ___ of the drawer.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) refers to the 'inner' or 'back' part of something, like a drawer, implying a hidden or less accessible area.

fill blank B1

その箱の___には古い写真がたくさんあった。(There were many old photos in the ___ of that box.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) is appropriate here to mean the 'inner' or 'deeper' part of the box where photos might be stored.

fill blank B1

森の___に進むと、小さな滝があった。(When we went further into the ___ of the forest, there was a small waterfall.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) means the 'inner' or 'deeper' part of a place like a forest.

fill blank B1

冷蔵庫の___に牛乳があります。(The milk is in the ___ of the refrigerator.)

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥」 (oku) is used to indicate the 'back' part of the refrigerator.

listening B1

The bookshelf is in the back of the room.

Correct! Not quite. Correct answer: 部屋の奥に本棚があります。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

I heard a voice from the back of the store.

Correct! Not quite. Correct answer: お店の奥から声が聞こえました。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

They went deep into the forest.

Correct! Not quite. Correct answer: 森の奥深くに進んでいった。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

彼は部屋の奥で新聞を読んでいます。

Focus: おく (oku)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

この箱の奥に大切なものがあります。

Focus: おく (oku)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

建物の奥に庭があります。

Focus: おく (oku)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are at a store looking for a specific item. Ask the staff where the 'inner part' or 'back part' of the store is where you might find it. Use 奥の.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、探しているものがあるんですが、奥の方にありますか? (Excuse me, I'm looking for something, but is it in the back/inner part?)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe a room in your house that is 'inner' or 'at the back'. For example, 'The bedroom is the innermost room.' Use 奥の.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の家では、寝室が奥の部屋です。 (In my house, the bedroom is the innermost room.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are giving directions to a friend. Tell them to go to the 'back seat' of the car. Use 奥の.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

車に乗ったら、奥の席に座ってください。 (When you get in the car, please sit in the back seat.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

What does the speaker find?

Read this passage:

お店の奥の棚に、私が探している本がありました。私はすぐにそれを手に取りました。

What does the speaker find?

Correct! Not quite. Correct answer: A book on the back shelf of the store.

お店の奥の棚 (okunotana) means 'the back shelf of the store'. 本 (hon) means 'book'.

Correct! Not quite. Correct answer: A book on the back shelf of the store.

お店の奥の棚 (okunotana) means 'the back shelf of the store'. 本 (hon) means 'book'.

reading B1

Why is this room suitable for reading?

Read this passage:

この部屋は家の奥の方にあるので、とても静かです。読書をするのに最適です。

Why is this room suitable for reading?

Correct! Not quite. Correct answer: Because it is very quiet, being at the back of the house.

奥の方にあるので (okunohouni arunode) means 'because it is in the back/inner part'. 静かです (shizukadesu) means 'it is quiet'.

Correct! Not quite. Correct answer: Because it is very quiet, being at the back of the house.

奥の方にあるので (okunohouni arunode) means 'because it is in the back/inner part'. 静かです (shizukadesu) means 'it is quiet'.

reading B1

What can you infer about him?

Read this passage:

彼はいつも奥の席に座ります。誰も彼に話しかけません。

What can you infer about him?

Correct! Not quite. Correct answer: He prefers to be alone or unnoticed.

奥の席 (okunoseki) means 'the back seat'. 誰も彼に話しかけません (daremo kareni hanashikakemasen) means 'no one talks to him', suggesting he keeps to himself.

Correct! Not quite. Correct answer: He prefers to be alone or unnoticed.

奥の席 (okunoseki) means 'the back seat'. 誰も彼に話しかけません (daremo kareni hanashikakemasen) means 'no one talks to him', suggesting he keeps to himself.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 部屋 の 奥 に 本 が あります。

'奥の' is used to describe the inner or back part of something. Here, it indicates that the books are in the 'back of the room'.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 奥 の 席 が 空い て います か?

This sentence asks if the 'back seats' are available. '奥の席' means 'back seats'.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 店 の 奥 に お手洗い が あります。

Here, '店の奥' means 'back of the store', indicating where the restroom is located.

listening B2

The back room was empty.

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の部屋には誰もいませんでした。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

He always sits in the back seat.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも奥の席に座っています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The shop further inside is very popular.

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の店はとても人気があります。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

奥の部屋で会議があります。

Focus: おくのへやでかいぎがあります

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

この本の奥の意味を理解するのは難しいです。

Focus: このほんのおくのいみをりかいするのはむずかしいです

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

奥の席までどうぞ。

Focus: おくのせきまでどうぞ

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank C1

この部屋の___に貴重品が保管されています。

Correct! Not quite. Correct answer:

「奥の」は「内側深く」や「隠れた場所」を意味します。ここでは部屋の最も深い場所に貴重品があることを示します。

fill blank C1

彼女はいつも考えの___まで掘り下げて物事を理解しようとします。

Correct! Not quite. Correct answer:

「考えの奥まで掘り下げる」は、物事の本質や深い意味まで探求することを表す慣用的な表現です。

fill blank C1

森の___へと足を踏み入れると、神秘的な雰囲気に包まれた。

Correct! Not quite. Correct answer:

「森の奥」は、森の深く、人里離れた場所を指し、神秘的な場所であることが多いです。

fill blank C1

その問題の___には、複雑な人間関係が隠されていました。

Correct! Not quite. Correct answer:

「問題の奥」は、問題の根底にある、見えにくい原因や背景を指します。

fill blank C1

彼の笑顔の___には、計り知れない悲しみが秘められていた。

Correct! Not quite. Correct answer:

「笑顔の奥」は、見せかけの笑顔の裏に隠された真の感情、ここでは悲しみを意味します。

fill blank C1

古い書物の___には、作者の署名が記されていた。

Correct! Not quite. Correct answer:

「書物の奥」は、書物の最終ページや内容の深い部分を指すことがあります。ここでは作者の署名がある場所として適切です。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 店の奥の部屋までご案内します。

This sentence means 'I will guide you to the back room of the shop.' '店の奥の部屋' (mise no oku no heya) refers to 'the back room of the shop.'

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は誰も知らない奥の隠された秘密を抱えている。

This sentence translates to 'He holds a deep, hidden secret that no one knows.' '奥の隠された秘密' (oku no kakusareta himitsu) means 'a deep, hidden secret.'

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: その哲学には奥の深い意味が込められている。

This sentence means 'That philosophy contains a profound meaning.' '奥の深い意味' (oku no fukai imi) denotes 'a profound meaning.'

fill blank C2

彼女はいつもカフェの___席に座ります。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「奥の」は「内側の、後ろの」という意味で、ここではカフェの一番奥にある席を指します。文脈から「一番落ち着ける場所」といったニュアンスで使われることが多いです。

fill blank C2

この神社は、森の___方にひっそりと佇んでいます。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「森の奥の方」で、森の深い部分、見つけにくい場所にあることを表現しています。静かで神秘的な雰囲気を示唆します。

fill blank C2

その問題の___には、もっと複雑な事情が隠されている。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「問題の奥」は、問題の根深い部分、見えにくい本質的な原因を指します。単なる表面的な事柄ではないことを示しています。

fill blank C2

彼の笑顔の___には、深い悲しみが隠されているようだった。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「笑顔の奥」は、表面的な表情とは裏腹に、心の中に秘められた感情を表します。ここでは、見えない心の部分に悲しみがあることを意味します。

fill blank C2

この引き出しの___に、大切な書類をしまってある。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「引き出しの奥」は、引き出しの一番深い部分、見えにくい場所を指します。大切なものを隠しておくのに適した場所というニュアンスです。

fill blank C2

彼女の心の___には、決して人に言えない秘密がある。

Correct! Not quite. Correct answer: 奥の

「心の奥」は、心の一番深い部分、人に明かしていない感情や秘密を指します。非常に個人的で隠された事柄を表す際に用いられます。

writing C2

Imagine you are describing a traditional Japanese house to a friend. Write a paragraph explaining where the most private or secluded rooms are located, using '奥の'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この家の奥の部屋は、とてもプライベートで静かな空間です。通常、客人が足を踏み入れることはなく、家族だけが使う場所です。特に奥の座敷は、瞑想や読書に最適な場所となっています。窓からは庭の景色が広がり、日常の喧騒から離れて心落ち着かせることができます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are a detective investigating a crime scene. Write a short report describing a crucial piece of evidence found in the '奥の' part of a room, detailing why its location is significant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

捜査の結果、奥の書棚の裏から血痕のついたナイフが発見された。この場所は通常視界に入らないため、犯人が意図的に隠蔽しようとした可能性が高い。ナイフの発見場所は事件の状況を解明する上で極めて重要であると判断される。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a hidden gem, like a small, traditional restaurant or shop, that is located in the '奥の' part of a bustling shopping street. Explain its appeal and how its location contributes to its unique charm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この商店街の奥の路地には、昔ながらの小さな喫茶店がひっそりと営業しています。一見すると見過ごしてしまいそうですが、その隠れた場所にこそ、都会の喧騒を忘れさせる独特の魅力があります。知る人ぞ知る、まさに秘密の場所として、多くの常連客に愛されています。奥まった場所にあるからこそ、静かで落ち着いた時間を過ごせるのです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章で「奥の棚」が示唆する本の状態や状況として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

彼は図書館の奥の棚から古い本を見つけ出した。その本は埃をかぶっていたが、ページをめくると、興味深い歴史がそこには記されていた。彼にとって、その本はまるで宝物だった。誰もが気づかないような場所に、真の価値が隠されていることもある。

この文章で「奥の棚」が示唆する本の状態や状況として最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 人目につかず、忘れられがちな古い本

「奥の棚」という表現と「埃をかぶっていた」という記述から、その本が人目につかず、忘れられがちな状態であったことが読み取れます。

Correct! Not quite. Correct answer: 人目につかず、忘れられがちな古い本

「奥の棚」という表現と「埃をかぶっていた」という記述から、その本が人目につかず、忘れられがちな状態であったことが読み取れます。

reading C2

「奥の路地」という表現が、この店についてどのような情報を伝えていますか?

Read this passage:

その店は駅前の大通りから一本奥の路地に入ったところにある。初めて訪れる人には見つけにくいかもしれないが、一度その味を知れば、必ずまた足を運びたくなる。看板も小さく、派手さはないが、その料理は絶品だ。隠れた名店として、地元の人々に愛されている。

「奥の路地」という表現が、この店についてどのような情報を伝えていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 人目につきにくく、隠れ家的な雰囲気がある

「奥の路地」という表現と「初めて訪れる人には見つけにくいかもしれない」という記述から、人目につきにくく、隠れ家的な雰囲気を持つ店であることが示唆されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 人目につきにくく、隠れ家的な雰囲気がある

「奥の路地」という表現と「初めて訪れる人には見つけにくいかもしれない」という記述から、人目につきにくく、隠れ家的な雰囲気を持つ店であることが示唆されています。

reading C2

「会議室の奥の席」という場所が、彼のどのような態度や役割を示唆していますか?

Read this passage:

会議室の奥の席に座っていた彼は、議論には積極的に参加しなかったものの、全ての意見を注意深く聞いていた。時折、彼の表情は深く考え込んでいるようだった。会議が終わり、皆が立ち去ろうとした時、彼は静かに、しかし的確な一言を付け加えた。その一言が、その後のプロジェクトの方向性を決定づける重要なものとなった。

「会議室の奥の席」という場所が、彼のどのような態度や役割を示唆していますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 目立たない位置で全体を見渡し、熟考する立場であった

「奥の席に座っていた」ことと、「議論には積極的に参加しなかったものの、全ての意見を注意深く聞いていた」という記述から、彼が目立たない位置で全体を見渡し、熟考する立場であったことが読み取れます。

Correct! Not quite. Correct answer: 目立たない位置で全体を見渡し、熟考する立場であった

「奥の席に座っていた」ことと、「議論には積極的に参加しなかったものの、全ての意見を注意深く聞いていた」という記述から、彼が目立たない位置で全体を見渡し、熟考する立場であったことが読み取れます。

/ 66 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!