At the A1 level, you don't really need to use the word '発病する' (hatsubyō suru) because it is quite formal and technical. Instead, you will learn basic ways to say you are sick. The most common phrase is '病気です' (byōki desu), which means 'I am sick,' or '風邪を引きました' (kaze o hiimashita), which means 'I caught a cold.' A1 learners focus on basic survival Japanese, so if you were at a doctor's office, you would simply point to where it hurts or say '痛いです' (itai desu - it hurts). However, you might see '病' (illness) in simple signs. If you encounter '発病する' in a text, just remember it is a very fancy way of saying someone started being sick. You don't need to worry about using it in your own speaking yet. Just focus on 'byōki' and 'kaze' for now. Imagine '発病する' as a word you would only hear on a very serious news program that you might not fully understand yet. It's like the difference between saying 'I got a tummy ache' and 'I am experiencing the onset of gastrointestinal distress.' Stick to the simple version until you are more comfortable with basic grammar.
At the A2 level, you are starting to learn more 'suru' verbs, which are nouns that become verbs by adding 'suru.' '発病する' (hatsubyō suru) is one of these. While you might still prefer to use '病気になる' (byōki ni naru) in your daily life, you should start recognizing '発病' in written materials like health pamphlets or simple news headlines. At this level, you understand that 'hatsu' means 'start' and 'byō' means 'sick.' So, 'hatsubyō' is 'the start of being sick.' You might use it if you are writing a simple report about a historical figure who became ill. For example, '彼はお金がなくて、発病しました' (He had no money and fell ill). It sounds a bit more serious and book-like than 'byōki ni narimashita.' You should also begin to notice the difference between catching a cold (kaze o hiku) and having a more serious disease develop (hatsubyō suru). It's a good word to have in your 'passive' vocabulary—words you understand when you see them, even if you don't use them every day.
At the B1 level, you are expected to handle more formal situations, such as visiting a Japanese hospital or reading news articles about health. '発病する' (hatsubyō suru) is a key word for this level. You should be able to use it to describe when a disease first appeared. For example, instead of just saying 'I got sick,' you might say '三日前に発病しました' (The onset was three days ago) when talking to a doctor. This shows you have a better grasp of formal Japanese. You will also see this word in discussions about 'lifestyle diseases' (seikatsu shūkan byō), which is a common topic in B1 level reading materials. You should understand that 'hatsubyō suru' focuses on the *moment* the illness begins. You can also start using it to modify nouns, like '発病の原因' (the cause of the onset). This level is where you transition from using only 'kids' Japanese' to using 'adult' Japanese. Using 'hatsubyō suru' appropriately in a formal setting will make you sound much more proficient and educated.
At the B2 level, you should be comfortable using '発病する' (hatsubyō suru) in both speaking and writing, especially in professional or academic contexts. You should understand the subtle differences between this word and its synonyms like '発症する' (hasshō suru) and '罹患する' (rikan suru). B2 learners should be able to discuss complex health topics, such as the relationship between stress and the onset of disease. For example, '過労が原因で、多くの社員がメンタルヘルスの病を発病している' (Due to overwork, many employees are developing mental health issues). You should also be able to use the noun form '発病' in compound words like '発病率' (hatsubyō-ritsu - incidence rate/onset rate). At this level, you are expected to understand the nuance that 'hatsubyō' refers to the biological beginning of the disease, which might be different from when the person first noticed symptoms. Your ability to use such precise terminology is a hallmark of the B2 level, allowing you to participate in debates about social issues like healthcare and labor conditions.
At the C1 level, your use of '発病する' (hatsubyō suru) should be near-native. You understand not just the meaning, but the 'flavor' of the word. You know that it carries a clinical, detached tone. You can use it in high-level academic writing or formal presentations without hesitation. For a C1 learner, the focus is on the nuances of medical ethics and advanced biology. You might use 'hatsubyō' to discuss the latent period of viruses or the genetic triggers that cause a disease to manifest. For example, '遺伝子変異があっても、必ずしも発病するとは限らない' (Even if there is a genetic mutation, it does not necessarily mean the disease will manifest). You are also aware of how this word appears in legal contexts, such as 'karōshi' (death from overwork) lawsuits, where the exact timing of 'hatsubyō' is a critical piece of evidence. Your vocabulary is wide enough that you choose 'hatsubyō suru' specifically because you want to sound objective and scientific, rather than emotional. You can also distinguish it from 'hasshō' in a medical trial context where the appearance of a rash (hasshō) is different from the internal onset of the fever (hatsubyō).
At the C2 level, '発病する' (hatsubyō suru) is a word you manipulate with absolute precision. You understand its historical usage and its place within the broader landscape of Sino-Japanese medical terminology (kango). You can read complex medical journals or legal documents where 'hatsubyō' is used to define the boundaries of insurance liability or epidemiological trends. You can engage in deep philosophical or scientific discussions about what constitutes the 'onset' of a disease in the age of early genetic detection. For a C2 speaker, the word is a tool to be used in precise contrast with terms like 'fukufuku' (latency) or 'senpuku' (incubation). You might analyze a text where an author uses 'hatsubyō' metaphorically to describe a social 'sickness' or the 'outbreak' of a conflict, recognizing the stylistic choice to use medical language for social commentary. Your mastery is such that you can explain the differences between 'hatsubyō,' 'hasshō,' and 'rikan' to native speakers or learners with perfect clarity, citing examples from various domains like law, medicine, and sociology.

発病する in 30 Seconds

  • A formal verb (発病する) meaning to fall ill or develop a disease, focusing on the onset of symptoms.
  • Commonly used in medical contexts, news reports, and formal writing rather than casual daily conversation.
  • Distinguishes the actual start of illness from mere infection (kansen) or latent carrying of a pathogen.
  • Follows the 'suru' verb pattern and can be used as a noun (発病) to mean 'onset' or 'outbreak'.

The Japanese verb 発病する (hatsubyō suru) is a formal and precise term used to describe the moment or process of a disease manifesting itself in an individual. While the common phrase 病気になる (byōki ni naru) simply means 'to become sick,' 発病する carries a more clinical and technical weight, often focusing on the transition from a latent or asymptomatic state to one where symptoms are present and the disease is officially active. In English, we often translate this as 'to fall ill,' 'to develop a disease,' or 'the onset of an illness.' It is frequently encountered in medical reports, news broadcasts discussing public health, and formal literature where the specific timing of an illness is relevant to the narrative or data. Understanding this word requires recognizing the kanji components: 発 (hatsu), which implies an occurrence, departure, or revelation, and 病 (byō), which signifies illness or disease. Together, they literally mean 'the occurrence of illness.'

Clinical Context
Used by doctors to note when a patient first showed signs of a condition after an incubation period.

彼は不規則な生活が原因で、ついに糖尿病を発病した。(He finally developed diabetes due to an irregular lifestyle.)

The word is particularly useful when discussing chronic conditions or diseases with a long latency period, such as cancer, autoimmune disorders, or hereditary conditions. For instance, if someone carries a gene for a specific disease, they may not 発病する for many years, or perhaps never at all. This distinction is crucial in Japanese medical discourse. Using this word instead of the more casual counterparts shows a level of sophistication and accuracy in your Japanese vocabulary. It suggests that you are not just talking about a common cold (though it could technically be used for one in a formal study), but rather about the biological event of a disease taking hold in the body.

Public Health Context
Often used in news reports regarding the number of people who have developed symptoms during an outbreak.

感染者の約半分が三日以内に発病すると言われている。(It is said that about half of the infected people develop the disease within three days.)

Furthermore, 発病する is often paired with specific particles that define the relationship between the person and the disease. Usually, the person is the subject (ga), and the disease is the object (o), or the disease itself can be the subject if the focus is on the onset of the condition. This versatility allows speakers to describe health events with high precision. In a world where health literacy is increasingly important, mastering terms like this allows you to engage with Japanese media and professional environments more effectively. It bridges the gap between everyday conversation and technical proficiency.

Formal Literature
In novels, it might be used to describe a character's tragic turn of health in a detached, clinical tone to emphasize the gravity of the situation.

その作家は執筆中に持病を発病した。(The author developed their chronic illness while writing.)

In summary, 発病する is an essential B1-level word for anyone looking to discuss health, medicine, or biology in Japanese. It provides a formal alternative to basic phrases and allows for a more nuanced description of how and when illnesses begin. Whether you are reading a medical journal, watching the news, or discussing family history with a doctor, this word will be a constant companion in your advanced Japanese journey.

Using 発病する (hatsubyō suru) correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive or intransitive verb depending on the nuance. Most commonly, it functions as a verb where a person experiences the onset of a disease. The typical pattern is [Disease]を発病する (to develop [disease]) or [Person]が発病する (the person falls ill). Because it is a 'suru' verb, it follows standard conjugation patterns for Group 3 verbs. Let's look at the different ways this word manifests in sentence structures to ensure you can use it naturally in various contexts.

Standard Active Voice
This is the most common usage, stating that someone has developed a specific illness.

祖父は七十歳の時に認知症を発病しました。(My grandfather developed dementia when he was seventy years old.)

Notice in the example above that 発病しました is the polite past tense. Using it with a specific age or time marker is very common because the word emphasizes the *onset*. Unlike 'being sick' (which is a state), 'hatsubyō' is an event. You can also use it to describe the conditions under which an illness occurs, such as stress or environmental factors. In these cases, you might use the particle de to indicate the cause.

Describing Probability
In medical contexts, you often talk about the risk of developing a disease.

ストレスが溜まると、心の病を発病するリスクが高まります。(When stress accumulates, the risk of developing a mental illness increases.)

In this sentence, 発病する acts as a noun modifier for 'risk' (risuku). This is a common B1/B2 level grammar structure where the dictionary form of a verb modifies a noun. You could also modify other nouns like 'probability' (kanōsei) or 'timing' (jiki). This allows for complex discussions about health and preventative measures. Another important aspect is the negative form, 発病しない (not falling ill), which is often used in the context of carriers of a virus who do not show symptoms.

The Potential and Passive Forms
While less common, these forms appear in theoretical or scientific discussions.

このウイルスに感染しても、全員が発病するわけではありません。(Even if infected with this virus, it doesn't mean everyone will develop the disease.)

The phrase wake dewa arimasen (it doesn't mean that...) is a great way to use 発病する to clarify medical misconceptions. It emphasizes that infection and the actual onset of disease are two different stages. In summary, whether you are using the past tense to describe a personal history or the dictionary form to discuss general health risks, 発病する provides the structural clarity needed for professional communication in Japanese.

You will encounter 発病する (hatsubyō suru) in several distinct environments in Japan. Most prominently, it is a staple of the evening news and newspaper health columns. When NHK or other major broadcasters report on seasonal flu outbreaks, new virus variants, or the long-term effects of lifestyle choices, they almost always use 発病する to maintain a professional and objective tone. It is also the standard term used in hospitals and clinics when a doctor is explaining a diagnosis or a medical timeline to a patient or their family. If you are watching a medical drama on Japanese TV (a very popular genre), you will hear the surgeons and internal medicine specialists use this word constantly when discussing patient cases.

Television News and Journalism
Reporting on the statistics of a new epidemic or the health of a public figure.

新型ウイルスの発病が確認されました。(The onset of the new virus has been confirmed.)

In the corporate world, specifically within Human Resources or health insurance discussions, 発病する is used in official documents regarding sick leave, disability benefits, and worker's compensation. If an employee 'develops a disease' due to overwork (karō), the official term used in the legal and medical paperwork will be 発病. This makes it an essential word for anyone working in a Japanese office environment, as it relates to the formal reporting of health status. It is much more appropriate in a written report than the colloquial 'kaze o hiita' (caught a cold).

Academic and Scientific Research
Used in papers discussing the correlation between genetics and disease manifestation.

遺伝的要因が発病に大きく関与している。(Genetic factors are significantly involved in the onset of the disease.)

Lastly, you might hear this word in educational settings, particularly in 'Hoken' (Health) class in Japanese schools. Students learn about the mechanisms of how diseases 'hatsubyō suru' to understand hygiene and prevention. While it is a B1 level word, its presence in daily life—from the labels on medicine bottles to the warnings on public health posters—is ubiquitous. If you spend any significant amount of time in Japan, you will see this word in the context of 'preventing onset' (発病予防 - hatsubyō yobō) at every pharmacy and clinic.

Daily Life & Pharmacies
Signs and pamphlets explaining how to avoid falling ill during winter.

インフルエンザの発病を防ぐために、うがいと手洗いを徹底しましょう。(To prevent the onset of influenza, let's be thorough with gargling and hand-washing.)

One of the most frequent mistakes learners make with 発病する (hatsubyō suru) is using it in contexts that are too casual or for minor ailments. While it is technically correct to say you 'developed a cold' (kaze o hatsubyō shita), it sounds incredibly stiff and unnatural in a conversation with friends or family. In such cases, kaze o hiita (caught a cold) or byōki ni natta (became sick) is much more appropriate. Using 発病する for a simple headache or a stomach ache feels like you are reading from a medical textbook rather than talking to a human being. It is important to reserve this word for more serious, clinical, or formal discussions.

Mistake 1: Over-formality in Casual Speech
Using 'hatsubyō suru' for everyday minor illnesses.

Incorrect: 昨日、風邪を発病しました。(Sounds like a medical report about yourself.)

Correct: 昨日、風邪を引きました。(Natural way to say you caught a cold.)

Another common point of confusion is the difference between 発病 (hatsubyō) and 感染 (kansen). Kansen means infection—the moment a pathogen enters the body. Hatsubyō means the onset of symptoms—the moment you actually feel or show signs of being sick. Many learners use them interchangeably, but in a medical context, they are distinct stages. You can be kansen (infected) without hatsubyō (developing symptoms). Mixing these up can lead to significant misunderstandings when discussing health issues with professionals.

Mistake 2: Confusing Infection with Onset
Saying someone 'developed the disease' when you mean they were just 'exposed' or 'infected'.

Confusing: 彼はウイルスに発病した。(Incorrect particle usage and logic.)

Correct: 彼はウイルスに感染したが、まだ発病していない。(He was infected with the virus but hasn't developed the disease yet.)

Finally, watch out for particle errors. Because 発病する can be used as both 'to develop [disease]' and 'to have the disease occur [to someone],' learners often get the ga and o particles mixed up. If the disease is the subject that 'occurs,' use ga. If the person is the subject who 'develops' it, use o with the disease. Failing to maintain this logic can make your sentences sound fragmented or grammatically incorrect. Practice with specific disease names to get the feel for the flow.

Mistake 3: Particle Misplacement
Using 'ni' or 'de' when 'o' or 'ga' is required for the disease name.

Incorrect: 癌に発病した。(Wrong particle 'ni'.)

Correct: 癌を発病した。(Correct: Developed cancer.)

Japanese has a rich vocabulary for describing health and illness, and 発病する (hatsubyō suru) is just one of several related terms. Understanding the nuances between these synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most common alternatives are 発症する (hasshō suru), 罹患する (rikan suru), and the simple 病気になる (byōki ni naru). While they all relate to being sick, their registers and specific focuses differ significantly.

Hatsubyō vs. Hasshō
発病 (Hatsubyō) focuses on the biological 'start' of the disease. 発症 (Hasshō) focuses more on the 'appearance' of symptoms. In modern medical Japanese, 'hasshō' is becoming more common in research papers, while 'hatsubyō' remains a general formal term.

症状が発症するまでの期間を潜伏期間という。(The period until symptoms appear is called the incubation period.)

Next, consider 罹患する (rikan suru). This is an extremely formal and academic term, often used in epidemiological statistics. It means 'to contract a disease.' You will see this in government white papers or high-level academic journals. It is rarely used in spoken conversation, even between doctors and patients, because it is so stiff. If 発病する is a 7/10 on the formality scale, rikan suru is a 10/10.

Hatsubyō vs. Byōki ni naru
The difference is primarily register. You would say 'Byōki ni natta' to your boss if you're calling in sick, but you'd see 'Hatsubyō' in the medical certificate you provide later.

彼は不運にも難病を発病してしまった。(He unfortunately developed a rare disease.)

Another related term is 感染する (kansen suru), which we touched upon earlier. It is vital to remember that infection does not always lead to 発病. For example, many people are 'infected' with the bacteria that causes tuberculosis but never actually 'develop' the disease. This distinction is where 発病する shines as a precise tool for communication. Finally, 倒れる (taoreru)—literally 'to fall down'—is often used as a euphemism for suddenly becoming seriously ill or having a medical emergency like a stroke. While 発病する is the clinical onset, taoreru is the physical manifestation of a sudden health crisis.

Summary Table
  • 発病する: Clinical onset of a disease.
  • 発症する: Appearance of symptoms.
  • 感染する: Catching a virus/bacteria.
  • 罹患する: Statistical contraction of illness.
  • 病気になる: General 'getting sick.'

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '病' originally depicted someone lying on a bed (the 疒 radical represents a person on a frame), showing how deeply the concept of illness was tied to physical rest even in ancient times.

Pronunciation Guide

UK hætsʊ'bjɔː sʊɾʊ
US hɑtsʊ'bjoʊ sʊɾʊ
Japanese is a pitch-accent language. For 'hatsubyō', the pitch typically rises on 'tsu' and stays high through 'byō', then drops for 'suru'.
Rhymes With
Katsuyō (conjugation) Zetsubō (despair) Netsubō (aspiration) Setsubō (earnest desire) Hatsujō (arousal) Ketsubō (deficiency) Satsubō (killing intent - rare) Tetsubō (iron bar)
Common Errors
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Shortening the long 'ō' in 'byō'.
  • Pronouncing the 'r' in 'suru' like an English 'r' instead of a Japanese tap.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound flat.
  • Confusing 'hatsubyō' with 'hatsujō' (to be in heat/estrus).

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires knowledge of two common but slightly formal kanji. Often appears in dense medical or news text.

Writing 4/5

Writing '発' and '病' from memory is a standard B1 task.

Speaking 3/5

Easy to pronounce, but knowing *when* to use it instead of 'byōki ni naru' is the challenge.

Listening 3/5

Clearly articulated in news and clinical settings.

What to Learn Next

Prerequisites

病気 (byōki) 出る (deru) 始まる (hajimaru) 原因 (gen'in) 病院 (byōin)

Learn Next

発症する (hasshō suru) 罹患する (rikan suru) 潜伏期間 (senpukuki) 合併症 (gappeishō) 後遺症 (kōishō)

Advanced

病原体 (byōgentai) 免疫不全 (men'eki fuzen) 遺伝子治療 (idenshi chiryō) 疫学 (ekigaku) 致死率 (chishiritsu)

Grammar to Know

Suru-verbs (Group 3)

発病する、発病した、発病しない、発病すれば

Noun + を + Verb (Transitive)

病気を発病する (To develop a disease)

Noun + が + Verb (Intransitive)

病気が発病する (The disease manifests)

Causative Form (saseru)

ストレスが病気を発病させる。(Stress causes the disease to manifest.)

Noun Modifying Clauses

発病した時期 (The time [one] fell ill)

Examples by Level

1

彼は病気になりました。

He became sick.

A1 uses 'byōki ni naru' instead of 'hatsubyō suru'.

2

風邪を引きました。

I caught a cold.

Standard A1 phrase for minor illness.

3

お腹が痛いです。

My stomach hurts.

Basic 'itai' structure.

4

病院へ行きます。

I will go to the hospital.

Simple destination particle 'e'.

5

薬を飲みます。

I take medicine.

Verb 'nomu' is used for pills in Japanese.

6

元気じゃありません。

I am not well.

Negative form of 'genki'.

7

熱があります。

I have a fever.

Using 'aru' for physical states.

8

昨日から病気です。

I have been sick since yesterday.

Using 'kara' for time.

1

祖父は急に病気になりました。

My grandfather suddenly became sick.

A2 adds adverbs like 'kyū ni' (suddenly).

2

重い病気にかかりました。

I contracted a serious illness.

Using 'ni kakaru' for contracting a disease.

3

彼はその病気を発病したようです。

It seems he has developed that disease.

A2 uses 'yō desu' (seems like).

4

ストレスで発病することもあります。

Sometimes people fall ill due to stress.

Using 'koto mo aru' (there are times when).

5

発病の原因は何ですか?

What is the cause of the onset?

Noun form 'hatsubyō' modifying 'gen'in'.

6

彼は十代で発病しました。

He developed the disease in his teens.

Time marker 'de' with age groups.

7

早く病院に行かないと、発病しますよ。

If you don't go to the hospital soon, you'll fall ill.

Conditional 'to' (if/when).

8

発病してから一週間経ちました。

One week has passed since the onset.

Using 'te kara' for 'since doing'.

1

不規則な生活を続けていると、いつか発病するかもしれません。

If you continue an irregular lifestyle, you might fall ill someday.

B1 uses 'kamoshirenai' (might) and 'te iru to' (if continuing).

2

そのウイルスに感染しても、全員が発病するわけではない。

Even if infected with that virus, not everyone develops the disease.

Structure 'wake dewa nai' (doesn't mean that).

3

彼は過労が原因で、ついに発病してしまった。

He finally fell ill due to overwork.

Regretful form 'te shimatta'.

4

発病の時期を特定するのは難しい。

It is difficult to specify the timing of the onset.

Noun 'jiki' (timing) modified by 'hatsubyō'.

5

家族に糖尿病を発病した人がいますか?

Is there anyone in your family who has developed diabetes?

Relative clause: 'hatsubyō shita hito'.

6

この病気は、冬に発病しやすいと言われています。

This disease is said to be prone to developing in winter.

Adjective-like suffix 'yasui' (easy to/prone to).

7

発病を未然に防ぐことが大切です。

It is important to prevent the onset before it happens.

Formal phrase 'mizen ni fusegu' (prevent beforehand).

8

彼は留学中に持病を発病した。

He developed his chronic illness while studying abroad.

Using 'chū' (during/while).

1

この遺伝子を持っていると、将来的に発病する確率が高くなる。

Having this gene increases the probability of developing the disease in the future.

B2 uses 'kakuritsu' (probability) and 'shōrai-teki' (future-wise).

2

ストレスと発病の相関関係について調査が行われた。

A survey was conducted on the correlation between stress and the onset of illness.

Formal 'sōkan kankei' (correlation) and passive 'okonawareta'.

3

潜伏期間を経て、患者は次々と発病した。

After the incubation period, patients fell ill one after another.

Using 'o hete' (through/after passing).

4

発病後の対応が遅れると、重症化する恐れがあります。

If the response after the onset is delayed, there is a risk of it becoming serious.

Structure 'osore ga aru' (there is a fear/risk that).

5

ワクチンの接種により、発病を抑えることが期待されている。

By administering the vaccine, it is expected that the onset will be suppressed.

Passive 'kitai sarete iru' (is expected).

6

彼は精神的なショックから、うつ病を発病した。

He developed depression due to a psychological shock.

Using 'kara' to indicate the source of a condition.

7

発病のメカニズムは、まだ完全には解明されていない。

The mechanism of the onset has not yet been fully elucidated.

Formal 'kaimei sarete inai' (not elucidated).

8

環境の変化が発病の引き金になることもある。

Environmental changes can sometimes be the trigger for falling ill.

Metaphorical 'hikigane' (trigger).

1

特定のタンパク質の異常が、アルツハイマー病を発病させる要因となる。

Abnormalities in specific proteins become factors that cause Alzheimer's to manifest.

C1 uses causative 'hatsubyō saseru' and 'yōin' (factor).

2

臨床試験では、プラセボ群と比較して発病率に有意な差が見られた。

In clinical trials, a significant difference in the onset rate was observed compared to the placebo group.

Technical terms like 'yūi na sa' (significant difference).

3

この疾患は、若年層で発病すると進行が非常に速いのが特徴だ。

A characteristic of this disease is that its progression is extremely fast when it develops in young people.

Using 'jakunen-sō' (younger age group) and 'tokuchō' (characteristic).

4

感染から発病に至るまでのプロセスを詳細に分析した。

We analyzed in detail the process from infection to the onset of the disease.

Structure 'A kara B ni itaru made' (from A leading up to B).

5

発病を予測するマーカーの発見により、早期治療が可能になった。

The discovery of markers that predict onset has made early treatment possible.

Using 'yosoku suru' (predict) as a modifier.

6

免疫力が低下している状態では、日和見感染症を発病しやすい。

When the immune system is weakened, one is prone to developing opportunistic infections.

Technical term 'hiyoiri kansenshō' (opportunistic infection).

7

労働環境の悪化と精神疾患の発病には、密接な関連がある。

There is a close relationship between the deterioration of the work environment and the onset of mental illness.

Formal 'missetsu na kanren' (close relationship).

8

発病のリスクを最小限に抑えるためのガイドラインが作成された。

Guidelines were created to minimize the risk of falling ill.

Formal 'saishōgen ni osaeru' (suppress to the minimum).

1

本研究は、環境汚染が自己免疫疾患の発病に及ぼす長期的影響を考察するものである。

This research considers the long-term effects of environmental pollution on the onset of autoimmune diseases.

C2 academic style: 'oyobosu' (exert) and 'kōsatsu suru' (consider/analyze).

2

発病のメカニズムにおけるエピジェネティックな制御の役割が解明されつつある。

The role of epigenetic regulation in the mechanism of disease onset is being elucidated.

Advanced science terminology and 'tsutsu aru' (is in the process of).

3

パンデミックの初期段階において、発病者の隔離が感染拡大の抑制に寄与した。

In the early stages of the pandemic, the isolation of those who developed the disease contributed to the suppression of the spread.

Formal 'kiyo shita' (contributed to).

4

二次発病を防ぐための公衆衛生上の介入が急務となっている。

Public health interventions to prevent secondary outbreaks are becoming an urgent matter.

Compound 'niji-hatsubyō' and 'kyūmu' (urgent task).

5

発病率の地域差を分析することで、潜在的な環境リスクを同定できる。

By analyzing regional differences in onset rates, potential environmental risks can be identified.

Formal 'dōtei dekiru' (can identify).

6

社会不安が高まる中で、心身症を発病する個人の増加が懸念されている。

With rising social anxiety, there are concerns about the increasing number of individuals developing psychosomatic disorders.

Structure 'ken'en sarete iru' (is being feared/concerned).

7

発病に至るまでの生物学的カスケードを遮断する新薬が開発された。

A new drug has been developed that blocks the biological cascade leading to the onset of the disease.

Scientific term 'kasukēdo' (cascade) and 'shadan suru' (block/intercept).

8

個々の患者の遺伝的背景に基づいた、発病予測の精度向上が求められている。

An improvement in the accuracy of predicting onset based on individual patients' genetic backgrounds is being sought.

Formal 'motomerarete iru' (is being required/sought).

Common Collocations

糖尿病を発病する
精神疾患を発病する
発病を抑える
発病のリスク
発病から死に至るまで
急に発病する
発病の原因を突き止める
二次発病
発病率が高い
潜伏期間を経て発病する

Common Phrases

発病の兆候

— Signs or symptoms of the onset of a disease.

発病の兆候を見逃さないようにしましょう。

持病を発病する

— The flare-up or onset of a pre-existing chronic condition.

環境の変化で持病を発病してしまった。

発病初期

— The early stages of the onset of a disease.

発病初期の治療が最も効果的です。

突然の発病

— A sudden onset of illness.

突然の発病に家族は驚いた。

発病を遅らせる

— To delay the onset of a disease (e.g., through lifestyle changes).

運動は認知症の発病を遅らせる効果がある。

発病を繰り返す

— To have recurring onsets of a disease.

彼は季節の変わり目に発病を繰り返している。

集団発病

— A mass outbreak or group onset of a disease.

学校で食中毒の集団発病が起きた。

発病後のケア

— Care or treatment provided after the onset of a disease.

発病後のケアが回復を左右する。

遺伝的に発病する

— To develop a disease due to genetic factors.

この病気は遺伝的に発病する可能性がある。

発病を確認する

— To confirm the onset of a disease.

検査によって発病が確認された。

Often Confused With

発病する vs 発症 (hasshō)

Hasshō focuses on symptoms appearing; Hatsubyō focuses on the disease starting.

発病する vs 感染 (kansen)

Kansen is the entry of a virus; Hatsubyō is the resulting illness.

発病する vs 発作 (hossa)

Hossa is a sudden 'attack' or 'fit' (like a heart attack), whereas Hatsubyō is the general onset of a disease.

Idioms & Expressions

"病は気から"

— Illness starts from the mind. While not using 'hatsubyō' directly, it describes the concept of falling ill due to mental state.

病は気からと言うから、明るく過ごそう。

Proverb
"二の舞を演じる"

— To repeat someone else's mistake. Often used if someone falls ill because they ignored the same warnings as another person.

彼と同じように無理をして、発病の二の舞を演じてはいけない。

Neutral
"身を削る"

— To work oneself to the bone, often leading to 'hatsubyō'.

身を削って働いた結果、発病してしまった。

Idiomatic
"根を詰める"

— To overstrain oneself, a common precursor to falling ill.

根を詰めすぎると、発病の恐れがある。

Neutral
"無理がたたる"

— To suffer the consequences of overexertion.

長年の無理がたたって、ついに発病した。

Common
"虫の知らせ"

— A premonition. Sometimes used when someone 'felt' an illness coming on before the actual onset.

虫の知らせか、発病する前に検査を受けた。

Informal
"一病息災"

— Being healthier because one has one minor chronic illness (and thus takes care of themselves).

一病息災というし、発病をきっかけに生活を見直そう。

Proverb
"手遅れになる"

— To be too late. Used when 'hatsubyō' has progressed too far.

発病に気づくのが遅れ、手遅れになってしまった。

Common
"火の車"

— Desperate financial situation, often caused by sudden medical bills after 'hatsubyō'.

突然の発病で、家計は火の車だ。

Informal
"暗雲が垂れ込める"

— Dark clouds hanging over. Used to describe the mood after a serious diagnosis.

彼の発病により、家族に暗雲が垂れ込めた。

Literary

Easily Confused

発病する vs 発症 (hasshō)

Both mean 'to start being sick.'

Hatsubyō is more about the 'biological birth' of the disease state. Hasshō is more about the 'visible symptoms' appearing. In many cases they are interchangeable, but 'hasshō' is more common in modern medicine.

潜伏期間が終わって発症した。(Symptoms appeared after the incubation period.)

発病する vs 罹患 (rikan)

Both are formal terms for getting sick.

Rikan is even more formal and is usually used in statistics (e.g., 'number of people who contracted the disease'). Hatsubyō is used more for individual patients.

彼は結核に罹患している。(He has contracted tuberculosis.)

発病する vs 併発 (heihatsu)

Both start with 'hai/hatsu'.

Heihatsu means two diseases occurring at the same time (complications). Hatsubyō is just one disease starting.

肺炎に心不全を併発した。(Heart failure occurred along with pneumonia.)

発病する vs 伝染 (densen)

Both relate to spreading sickness.

Densen is the 'transmission' from person to person. Hatsubyō is the 'onset' in one person.

病気がクラス中に伝染した。(The disease spread through the class.)

発病する vs 再発 (saihatsu)

Both involve the start of a disease.

Saihatsu means 'recurrence' (the disease coming back). Hatsubyō is the 'first onset'.

癌が再発してしまった。(The cancer has recurred.)

Sentence Patterns

B1

[Person]は[Age]の時に[Disease]を発病した。

彼は三十歳の時に胃潰瘍を発病した。

B1

[Cause]が原因で発病する。

過労が原因で発病するケースが多い。

B2

[Disease]を発病するリスクがある。

この習慣は癌を発病するリスクがある。

B2

感染しても必ずしも発病するとは限らない。

ウイルスに感染しても必ずしも発病するとは限らない。

C1

発病に至るメカニズムを解明する。

科学者たちは発病に至るメカニズムを解明しようとしている。

C1

[Noun]は発病を抑制する効果がある。

この成分は発病を抑制する効果がある。

C2

発病率の地域的変動を分析する。

公衆衛生学者は発病率の地域的変動を分析している。

C2

遺伝的素因と環境因子の相互作用が発病を規定する。

遺伝的素因と環境因子の相互作用が発病を規定する。

Word Family

Nouns

発病 (hatsubyō) - onset of disease
病気 (byōki) - illness
病人 (byōnin) - sick person
病棟 (byōtō) - hospital ward
病状 (byōjō) - condition of a disease

Verbs

発病する (hatsubyō suru) - to fall ill
病む (yamu) - to be ill
患う (wazurau) - to suffer from illness
病気する (byōki suru) - to be sick (less common than byōki ni naru)

Adjectives

病的な (byōteki na) - pathological/morbid
病弱な (byōjaku na) - sickly/weakly

Related

伝染病 (densenbyō) - infectious disease
成人病 (seijinbyō) - lifestyle disease (older term)
難病 (nanbyō) - incurable/rare disease
潜伏期 (senpukuki) - incubation period
発症率 (hasshōritsu) - incidence rate

How to Use It

frequency

Common in news, medical contexts, and formal writing. Rare in casual speech.

Common Mistakes
  • Using it for a hangover. Futsukayoi ni natta.

    A hangover isn't a 'disease onset' in the clinical sense. 'Hatsubyō' is too serious for a night of drinking.

  • Saying 'Kaze ni hatsubyō shita'. Kaze o hatsubyō shita (if formal) or Kaze o hiita.

    The particle 'ni' is used with 'kakaru' (to contract), but 'hatsubyō' usually takes 'o'.

  • Confusing 'hatsubyō' with 'hatsujō'. Hatsubyō (Onset of disease).

    'Hatsujō' means an animal in heat. It's an embarrassing mistake to make in a medical context!

  • Using 'hatsubyō' for an injury. Kega o shita.

    'Hatsubyō' is only for internal diseases or illnesses, not for physical injuries like broken bones or cuts.

  • Saying 'Hatsubyō o naosu'. Byōki o naosu.

    You cure a 'disease' (byōki), but you can't cure an 'onset' (hatsubyō). You prevent or experience an onset.

Tips

Formal Writing

When writing a formal email or report about why you are absent, 'hatsubyō' is better than 'byōki' if the condition is serious. It shows professional distance.

Compound Power

Learn 'hatsubyō-ritsu' (onset rate). It's a high-frequency word in health news and will help you understand statistics in Japanese.

Sensitivity

In Japan, people often use euphemisms for serious diseases. While 'hatsubyō' is clinical, sometimes people just say 'karada o kowashita' (broke my body/health) to be less direct.

Hatsu = Start

Always remember 'Hatsu' means 'Start'. Start of a journey (shuppatsu), start of a disease (hatsubyō). This kanji is your best friend for 'beginning' words.

The Long O

Make sure to hold the 'ō' in 'byō' for two beats. If you say 'hatsubyo' (short), it might be harder for native speakers to catch the word quickly.

News Keywords

When you hear 'hatsubyō' on the news, look for the word 'gen'in' (cause) nearby. Reporters usually explain *why* the onset happened.

Kanji Radical

The 'sick' radical 疒 is in many words like 痛 (pain), 疲 (tired), and 病 (sick). Recognizing this radical helps you guess the meaning of unknown words.

Incubation Context

If you see 'senpuku-ki' (incubation period), expect 'hatsubyō' to follow soon in the text. They are natural partners in medical Japanese.

Hatsubyō vs Kansen

Never confuse infection with onset. You can be infected (kansen) for weeks before the onset (hatsubyō) occurs.

JLPT Tip

This word often appears in JLPT N2 and N3 reading sections. Knowing the clinical nuance helps you answer questions about the author's tone.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'HOT' (hatsu) 'BOY' (byo) who suddenly gets a fever (hatsubyo). He was fine, but then the 'hatsu' (start) happened.

Visual Association

Imagine a light switch labeled 'DISEASE.' When you flip it to 'ON,' that is 'hatsubyō suru.' The light turning on is the onset.

Word Web

病院 (Hospital) 病気 (Sick) 出発 (Departure/Start) 発見 (Discovery) 症状 (Symptoms) 医師 (Doctor) 薬 (Medicine) 入院 (Hospitalization)

Challenge

Try to write three sentences using 'hatsubyō suru' to describe three different types of onset: a sudden one, a genetic one, and one caused by stress.

Word Origin

The word '発病' (hatsubyō) is a Sino-Japanese compound (kango). '発' (hatsu) originates from a pictograph showing feet stepping out or a bow being released, signifying a start or occurrence. '病' (byō) consists of the 'sickness' radical (疒) and the phonetic component 'hei' (丙). It has been used in Chinese and Japanese for centuries to denote disease.

Original meaning: The original meaning was literally 'the bursting forth or occurrence of a sickness.'

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful when using this word about someone else's health; it can sound very clinical and serious. If they have a minor cold, 'hatsubyō' is too heavy.

English speakers use 'develop' or 'fall ill,' but often just say 'got sick.' 'Hatsubyō' is more formal than 'got sick.'

Used in news reports about the health of the Emperor or high-ranking officials. Commonly found in medical manga/anime like 'Black Jack' or 'Cells at Work!'. Appears in legal documents regarding 'Karoshi' (death from overwork).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • いつ発病しましたか?
  • 発病時の状況を教えてください。
  • 発病の兆候はありましたか?
  • 発病後の経過は良好です。

News Report

  • 新型インフルエンザの発病が確認されました。
  • 発病者の数は増加傾向にあります。
  • 二次発病の防止に努めています。
  • 発病のリスクを呼びかけています。

Workplace/HR

  • 過労による発病と認定されました。
  • 発病のため休職いたします。
  • 発病の原因を調査しています。
  • 発病前の勤務状況を確認します。

Academic Study

  • 発病のメカニズムを解明する。
  • 発病率の統計データを分析する。
  • 遺伝的要因と発病の関係。
  • 発病を予測するモデルを構築する。

Family/History

  • 祖母も同じ年齢で発病した。
  • 家族に発病した人はいない。
  • 発病の可能性は低いと言われた。
  • 発病を防ぐために生活を改善する。

Conversation Starters

"最近、ニュースで新しいウイルスの発病について聞きましたか? (Have you heard about the onset of the new virus in the news lately?)"

"ストレスが原因で発病する病気について、どう思いますか? (What do you think about diseases that develop due to stress?)"

"家族の中に、若いうちに発病した方はいますか? (Is there anyone in your family who developed a disease while young?)"

"発病を未然に防ぐために、何か特別なことをしていますか? (Are you doing anything special to prevent the onset of illness?)"

"仕事のしすぎで発病する人が多いのは、社会の問題だと思いますか? (Do you think it's a social problem that many people fall ill from overworking?)"

Journal Prompts

もし自分が重い病気を発病したら、まず誰に伝えますか?その理由も書いてください。 (If you developed a serious illness, who would you tell first? Write the reason too.)

現代社会において、ストレスによる発病を減らすにはどうすればいいでしょうか? (What can be done to reduce the onset of illness caused by stress in modern society?)

健康診断の結果で、将来発病するリスクが高いと言われたらどうしますか? (What would you do if a health checkup told you that you have a high risk of falling ill in the future?)

「病は気から」という言葉がありますが、精神状態と発病の関係について自分の考えを述べてください。 (There is a saying 'Illness starts from the mind'; state your thoughts on the relationship between mental state and the onset of disease.)

発病してから健康の大切さに気づいた経験はありますか? (Have you ever had an experience where you realized the importance of health only after falling ill?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds very strange and overly formal in daily life. It's like saying 'I am experiencing the initiation of a viral respiratory infection' instead of 'I have a cold.' Stick to 'kaze o hiita' for colds.

They are very similar. 'Hatsubyō' (発病) focuses on the 'disease' (病) starting. 'Hasshō' (発症) focuses on the 'symptoms' (症) appearing. Doctors use 'hasshō' more often nowadays in technical reports.

It is both. 'Hatsubyō' is a noun meaning 'onset.' Adding 'suru' makes it a verb meaning 'to fall ill.' For example, 'hatsubyō no jiki' (time of onset) vs 'kare wa hatsubyō shita' (he fell ill).

Usually, yes. Because it is a formal term, it is most often used for significant illnesses like diabetes, cancer, or mental health disorders rather than minor scratches or headaches.

Yes, it can be used for any living being that can develop a disease. In veterinary medicine, 'hatsubyō' is the standard term for the onset of symptoms in animals.

You say 'hatsubyō o yobō suru' (発病を予防する) or 'hatsubyō o osaeru' (発病を抑える). These are very common phrases in health literature.

Use 'o' (を). For example, '癌を発病する' (to develop cancer). You can also use 'ga' (が) if the disease is the subject: '癌が発病した' (Cancer manifested).

Yes, it is very commonly used for mental health conditions, such as 'utsu-byō o hatsubyō suru' (to develop depression).

It means 'secondary onset' or 'secondary outbreak,' often referring to people who get sick from the 'primary' patient in an infectious disease scenario.

Yes, the standard polite form is 'hatsubyō shimashita.' If you are talking about a highly respected person, you might use 'hatsubyō saremashita,' though health is often discussed more neutrally.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'He developed diabetes at the age of 50.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Stress is the cause of falling ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Not everyone who is infected will fall ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'It is important to prevent the onset of illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The onset rate of this disease is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Onset of the new virus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Suddenly falling ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Early stages of onset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I fell ill due to overwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The onset was confirmed by a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Risk of onset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Secondary onset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The mechanism of onset is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Manifestation of a chronic illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Incidence rate statistics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He fell ill while traveling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Signs of onset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Preventing onset before it happens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The onset of symptoms was late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'To develop depression.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in Japanese when you would use 'hatsubyō suru' instead of 'byōki ni naru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time someone you know (or a famous person) fell ill using 'hatsubyō'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the risks of lifestyle diseases using 'hatsubyō'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between infection and onset in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a doctor when your symptoms started using 'hatsubyō'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss how to prevent falling ill in winter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the relationship between stress and illness.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a doctor about the risk of a hereditary disease.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Report a sudden illness in a formal setting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of 'hatsubyō-ritsu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the concept of 'early detection' and 'hatsubyō'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice on avoiding overwork-related illness.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize a news report about a virus onset.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'incubation period'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'secondary onset' in a school context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss genetics and onset.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a news anchor reporting an outbreak.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'post-onset care'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'psychosomatic disorder onset'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'trigger' of a disease.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '彼は三十代で糖尿病を発病した。' At what age did he fall ill?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病の原因はまだわかっていません。' Is the cause known?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '予防接種で発病を抑えることができます。' What can suppress the onset?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '潜伏期間は二週間です。' How long is the incubation period?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '二次発病の恐れがあります。' What is there a fear of?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病初期の症状は微熱です。' What is the early symptom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '急な発病で入院しました。' Did the person go to the hospital?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病率は年々低下しています。' Is the onset rate going up or down?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'ストレスを溜めると発病しやすくなります。' What makes it easier to fall ill?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病を確認してから治療を始めます。' When does treatment start?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '持病の発病により欠席します。' Why is the person absent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病のメカニズムを研究しています。' What is being studied?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '集団発病の疑いがあります。' What is suspected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '発病の兆候はありませんでした。' Were there any signs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '環境汚染が発病に関係している。' What is related to the onset?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!