〜に反して
When you want to say something is contrary to or against something else, you can use 〜に反して. This phrase is attached to a noun. For example, if you want to say “contrary to expectations,” you would say 予想に反して (yosou ni hanshite). It's a useful phrase to express when things don't go as planned or are different from what was thought. Think of it as indicating a contrast or opposition.
When you want to say something is contrary to or against something else, you can use the phrase 〜に反して (〜 ni hanshite). It's typically used when the result or situation is different from what was expected or desired.
You attach に反して to a noun or a noun phrase. For example, 期待に反して (kitai ni hanshite) means 'contrary to expectations'.
It implies a sense of opposition or discrepancy between two things.
When you want to say something is “contrary to” or “against” something else, use 「〜に反して」. This is a very useful phrase for expressing disagreement or when an outcome is different from what was expected. It often connects to a noun or a noun phrase. For example, you might use it to talk about something going against expectations, rules, or someone's wishes. It's a clear and direct way to highlight a contrast or opposition.
When using 〜に反して (ni hanshite), it expresses something being contrary to a noun. This phrase is commonly used to highlight a contrast or a discrepancy between an expectation or a rule and the actual situation or action. It can be used to describe actions that go against someone's wishes, expectations, or established rules. For example, if someone acts in a way that is 'contrary to expectations,' this phrase would be appropriate.
§ What does ~に反して mean and when do people use it?
Let's break down ~に反して (ni hanshite). This phrase is super useful for expressing contradiction or opposition. Think of it like saying 'contrary to,' 'against,' or 'in defiance of' in English. It's often used when something goes against expectations, rules, advice, or even a person's will.
You'll typically see ~に反して used in more formal contexts, but it's not exclusively for academic papers or news. You can definitely use it in everyday conversations when you want to highlight a clear contrast. It's a B1 level phrase, so it's good to get a solid grasp of it as you move beyond beginner Japanese.
The key idea here is that something is going in the opposite direction of what's expected or established. For example, if someone says they'll do something, but then does the opposite, you could use this phrase. Or, if a plan is made, but events unfold differently, ~に反して fits perfectly.
- Structure
- Noun + に反して
The noun before に反して is usually the thing that is being contradicted or gone against. This could be:
- Expectations: 予想 (yosō - expectation), 期待 (kitai - hope/expectation)
- Rules/Laws: 規則 (kisoku - rule), 法律 (hōritsu - law)
- Orders/Instructions: 命令 (meirei - order), 指示 (shiji - instruction)
- Advice/Wishes: 忠告 (chūkoku - advice), 希望 (kibō - wish/hope)
- Facts/Truth: 事実 (jijitsu - fact), 真実 (shinjitsu - truth)
Let's look at some examples to make this clearer. Remember, the English translations are hints to help you understand the nuance.
彼の予想に反して、試合は中止になった。
(His contrary to expectations, the game was canceled.)
Here, the game's cancellation went against his expectations. He probably expected it to continue, but it didn't.
会社の規則に反して、彼は遅刻した。
(Against company rules, he was late.)
In this case, being late was a violation of the company's rules. It directly went against what was established.
親の希望に反して、彼女は海外に行った。
(Contrary to her parents' wishes, she went abroad.)
Here, her action (going abroad) was in opposition to what her parents wanted her to do.
It's important to remember that the noun immediately before に反して is what's being opposed or contradicted. Make sure you're attaching it to the correct element in your sentence. This phrase adds a clear and concise way to express disagreement or unexpected outcomes in your Japanese. Keep practicing with different nouns to get comfortable with its usage!
§ Understanding 「〜に反して」
The Japanese phrase 「〜に反して」 (〜にはんして) means "contrary to" or "against." It's used when something goes against expectations, rules, or someone's will. This is a very useful phrase for expressing contrast or opposition.
- Japanese Word
- 〜に反して (noun)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Contrary to; against.
§ How to use it in a sentence
「〜に反して」 is a fairly straightforward phrase to use. You attach it to a noun or a noun phrase. The particle 「に」 is crucial here, as it indicates the object of opposition or contrast.
Here's the basic structure:
Noun + に反して
Let's look at some examples to make this clearer.
彼の予想に反して、結果は全く違っていた。
Hint: Contrary to his expectation, the result was completely different.
親の期待に反して、彼は医者にならなかった。
Hint: Against his parents' expectations, he did not become a doctor.
会社の規則に反して、彼は個人的なメールを送った。
Hint: Against company rules, he sent personal emails.
You can also use 「〜に反する」 (〜にはんする) as a phrase that modifies a noun. In this case, 「反する」 acts like a verb that becomes an adjective form before a noun.
Noun + に反する + Noun
それは法律に反する行為だ。
Hint: That is an act against the law.
彼の言動は常識に反するものだった。
Hint: His words and actions were contrary to common sense.
§ Common Nouns Used With 「〜に反して」
You'll often hear 「〜に反して」 used with certain types of nouns. These usually fall into categories of expectations, rules, orders, or common sense.
予想 (よそう): expectation
期待 (きたい): expectation
規則 (きそく): rule
法律 (ほうりつ): law
命令 (めいれい): order
常識 (じょうしき): common sense
意志 (いし): will, intention
§ Nuances and Usage Tips
While 「〜に反して」 is generally polite, it carries a slightly formal tone. You'll encounter it in news reports, official statements, and more structured conversations rather than casual chats with friends.
It emphasizes a strong deviation or opposition. It's not just a slight difference, but a clear contradiction or defiance.
Practice using it with different nouns to get comfortable with the construction. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Understanding ~に反して
The phrase ~に反して (ni hanshite) means 'contrary to' or 'against'. It's a useful phrase for expressing situations where something goes against expectations, rules, or agreements. You'll hear this in various contexts, from casual conversations to formal news reports.
- DEFINITION
- Contrary to; against.
§ In Work Settings
At work, you might encounter ~に反して when discussing project outcomes, company policies, or employee performance. It's often used to highlight discrepancies or failures to meet expectations.
彼の予想に反して、プロジェクトは成功した。
Contrary to his expectations, the project succeeded.
This example shows how something can go against a person's prediction. It's a common scenario in business discussions.
会社の規則に反して、彼は個人的なメールを送った。
Against company rules, he sent personal emails.
Here, it indicates a violation of established rules. You'll hear this in discussions about compliance or misconduct.
§ In School and Academic Contexts
In academic settings, ~に反して is used to express ideas that contradict established theories, research findings, or common knowledge. It's crucial for critical thinking and debate.
一般的な意見に反して、その理論は支持されている。
Contrary to common opinion, that theory is supported.
This sentence structure is useful when presenting a counter-argument or an unexpected result in research.
研究者の予測に反して、実験結果は異なった。
Contrary to the researcher's prediction, the experiment results were different.
Similar to the work context, this highlights when actual outcomes don't align with initial hypotheses.
§ In News and Media
News reports frequently use ~に反して to describe events that go against expectations, laws, or public sentiment. It adds a sense of drama or surprise to the narrative.
国民の願いに反して、その法案は否決された。
Contrary to the public's wishes, the bill was rejected.
This is a classic phrase you'll find in political reporting, indicating a disparity between public opinion and government action.
市場の予測に反して、株価は急落した。
Contrary to market predictions, stock prices plummeted.
In financial news, this phrase is used to describe unexpected market movements.
- When using ~に反して, pay attention to the noun it modifies. This noun is what the subsequent statement is contrasting with.
- It can be used for both positive and negative unexpected outcomes.
- Practice identifying it in news articles or professional documents to get a better feel for its usage.
§ Common Mistakes with 〜に反して
Many learners, especially at the B1 level, often misuse 〜に反して. This section will help you understand the nuances and avoid common pitfalls. Remember, it means 'contrary to' or 'against'. It's about a clear opposition or contradiction.
§ Mistake 1: Using it for simple negative statements
Don't use 〜に反して just because something is negative or didn't happen as expected. It requires a clear, explicit opposite. For example, if you planned to go out but it rained, you wouldn't typically use 〜に反して because the rain isn't 'contrary to your plan' in a formal sense; it just changed your plan. You'd use a simpler construction like 予定通りにいかなかった (it didn't go as planned).
§ Mistake 2: Confusing it with 'disagreeing with someone'
While you can 'act against someone's wishes' (人の希望に反して), you don't typically use 〜に反して to express simple disagreement with an opinion. For expressing disagreement, you'd use expressions like 賛成できない (I can't agree) or 意見が違う (my opinion is different). 〜に反して implies an action or outcome that goes against an expectation, rule, or desire, not just a difference in viewpoint.
彼の意見に反して、私は違う考えだ。 (Incorrect)
Hint: You wouldn't typically use 〜に反して here.
彼の意見には賛成できない。 (Correct)
Hint: I can't agree with his opinion.
§ Mistake 3: Incorrectly attaching it to verbs or i-adjectives directly
〜に反して typically attaches to nouns or noun phrases. If you want to express something 'contrary to what someone said' or 'contrary to being happy', you need to nominalize the verb or i-adjective. Don't just stick 〜に反して onto a plain form verb or i-adjective.
- Correct Usage
- Noun + に反して
彼が言ったことに反して、結果は違った。
Hint: Contrary to what he said, the results were different.
- Incorrect Usage
- Verb (plain form) + に反して or i-adjective (plain form) + に反して
彼が言うに反して、結果は違った。 (Incorrect)
嬉しいに反して、悲しい。 (Incorrect)
§ Mistake 4: Overusing it in everyday conversation
〜に反して is a somewhat formal expression. While it's crucial for B1 learners to know, it's not something you'll hear in every casual conversation. In informal settings, people often use simpler ways to express contradiction or unexpected outcomes. For instance, instead of 予想に反して (contrary to expectations), they might just say 意外だった (it was unexpected).
§ Summary of Key Points
To avoid mistakes with 〜に反して, remember these points:
- Use it for a clear, direct opposition or contradiction.
- It typically attaches to nouns or nominalized phrases.
- It's more formal; consider simpler alternatives for casual talk.
- Do not use it for mere negative statements or simple disagreements of opinion.
Let's talk about the Japanese phrase ~に反して (ni hanshite). This phrase is super useful for expressing something that goes 'contrary to' or 'against' an expectation, a rule, or even a person's wishes. It's a B1 level phrase, so it's good to get familiar with it as you progress in Japanese.
§ What it means
- Meaning
- Contrary to; against.
- Grammar Note
- It attaches to a noun. Noun + に反して.
§ Examples
私の期待に反して、結果は残念だった。
Watashi no kitai ni hanshite, kekka wa zannen datta.
Contrary to my expectations, the result was disappointing.
彼の意思に反して、彼女は留学した。
Kare no ishi ni hanshite, kanojo wa ryūgaku shita.
Against his wishes, she studied abroad.
予報に反して、今日は晴れだった。
Yohō ni hanshite, kyō wa hare datta.
Contrary to the forecast, it was sunny today.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
You might encounter other phrases that seem similar to ~に反して. Let's break down the nuances.
-
~に反して (ni hanshite): This phrase carries a strong sense of opposition or going against something. It's often used when there's a clear expectation, rule, or desire that is being defied or contradicted. It can imply a negative outcome or a situation that went in an unexpected direction, often with a sense of disappointment or surprise. It's quite formal and direct.
-
~にもかかわらず (ni mo kakawarazu): This phrase means 'despite' or 'even though.' It highlights that something happened or is true, even in the face of a hindering condition or circumstance. While it also expresses a contrast, the nuance is slightly different. ~にもかかわらず focuses more on the fact that an action or event occurred *despite* an obstacle, rather than directly going *against* an expectation or rule. It's often used when the outcome is somewhat surprising given the circumstances.
雨にもかかわらず、試合は行われた。
Ame ni mo kakawarazu, shiai wa okonawareta.
Despite the rain, the game was held.
Here, the rain was an obstacle, but the game still happened. It's not necessarily 'against' an expectation in the same way ~に反して is.
-
~とは裏腹に (to wa urahara ni): This phrase means 'contrary to' or 'in contrast to,' often implying a strong opposition, especially in appearance or nature. It emphasizes a stark difference or an unexpected reality compared to what was perceived. It's a bit more literary than ~に反して and often used when discussing character traits, appearances, or general situations.
彼の優しい顔つきとは裏腹に、彼は厳しい人だ。
Kare no yasashii kaotsuki to wa urahara ni, kare wa kibishii hito da.
Contrary to his gentle appearance, he is a strict person.
Here, the contrast is between his appearance and his true nature.
§ When to use ~に反して
Use ~に反して when you want to express:
-
Defiance of rules or laws: If someone acts against regulations or legal requirements.
法律に反して、彼はその行為を行った。
Hōritsu ni hanshite, kare wa sono kōi o okonatta.
Against the law, he committed that act.
-
Contradiction of expectations or predictions: When an outcome is the opposite of what was anticipated.
私の予想に反して、彼は試験に合格した。
Watashi no yosō ni hanshite, kare wa shiken ni gōkaku shita.
Contrary to my prediction, he passed the exam.
-
Disregard for someone's will or advice: When someone acts in opposition to another person's wishes.
両親の忠告に反して、彼はその仕事を選んだ。
Ryōshin no chūkoku ni hanshite, kare wa sono shigoto o eranda.
Against his parents' advice, he chose that job.
In summary, while these phrases all involve some form of contrast, ~に反して is best for expressing a direct opposition or contradiction to a rule, expectation, or will, often with a sense of disappointment or defiance. Keep practicing these, and you'll get a feel for when to use each one naturally!
How Formal Is It?
"事前の予想に反して、結果は全く異なるものとなりました。 (Contrary to prior expectations, the results were completely different.)"
"兄とは違って、私は辛い食べ物が好きです。 (Unlike my older brother, I like spicy food.)"
"昨日と違って、今日は暖かいね。 (Unlike yesterday, it's warm today, isn't it?)"
"ママとちがう、ぼくはおさかなきらい。 (Unlike Mommy, I don't like fish.)"
"あんたとちゃう、俺がやる。 (Unlike you, I'll do it.)"
Fun Fact
This is a common pattern in Japanese where a noun is combined with 'ni suru' to create a verb-like phrase. While 'han suru' (反する) can be used as a verb meaning 'to go against' or 'to oppose,' when combined with 'ni' (に反して), it specifically emphasizes the 'contrary to' or 'against' aspect in a comparative sense.
Pronunciation Guide
- missing 'n' sound
- incorrect 'shi' pronunciation
Difficulty Rating
The kanji 反 is common, but the combination might be new for B1.
Writing the kanji 反 correctly might require practice.
Pronunciation is straightforward.
Can be quickly spoken, so recognizing it in rapid speech might take some practice.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The particle に (ni) is essential here. It marks the noun that something is contrary to.
私の期待に反して、彼は現れなかった。 (My expectations ni hanshite, he did not appear.) (Contrary to my expectations, he didn't show up.)
〜に反して (ni hanshite) typically follows a noun or a noun phrase. It cannot directly follow a verb in its dictionary form without an intermediate nominalizer like こと (koto) or の (no).
予測に反して、結果は違った。 (Yosoku ni hanshite, kekka wa chigatta.) (Contrary to the prediction, the result was different.)
This phrase often expresses a discrepancy or opposition between two things. The first part (before に反して) is what is expected or known, and the second part (after に反して) is what actually happened or is true.
予想に反して、試験は簡単だった。 (Yosou ni hanshite, shiken wa kantan datta.) (Contrary to my predictions, the exam was easy.)
It can be used to describe actions that go against rules, laws, or someone's will.
親の意向に反して、彼は留学した。 (Oya no ikou ni hanshite, kare wa ryuugaku shita.) (Contrary to his parents' wishes, he studied abroad.)
While similar in meaning, 〜に反して (ni hanshite) often carries a slightly stronger sense of direct opposition or violation compared to simply stating 'different from'.
命令に反して、兵士は攻撃した。 (Meirei ni hanshite, heishi wa kougeki shita.) (Contrary to orders, the soldier attacked.)
Examples by Level
予想に反して、彼は会議に出席しませんでした。
Contrary to expectations, he did not attend the meeting.
私の期待に反して、テストはとても難しかった。
Contrary to my expectations, the test was very difficult.
彼の言葉に反して、行動は真逆だった。
Contrary to his words, his actions were the complete opposite.
指示に反して、彼は別の方法を選んだ。
Against the instructions, he chose a different method.
みんなの意見に反して、私はこの計画に賛成です。
Contrary to everyone's opinion, I agree with this plan.
天気予報に反して、今日は晴れています。
Contrary to the weather forecast, it's sunny today.
親の希望に反して、彼女は海外に行った。
Contrary to her parents' wishes, she went abroad.
常識に反して、そのアイデアは成功した。
Contrary to common sense, that idea succeeded.
予想に反して、試験は簡単だった。
Contrary to expectations, the exam was easy.
彼の意思に反して、転勤が決まった。
Against his will, the transfer was decided.
私の期待に反して、雨が降り出した。
Contrary to my expectations, it started to rain.
周囲の意見に反して、彼はその計画を実行した。
Against the opinions of those around him, he carried out the plan.
事前の情報に反して、会議は長引いた。
Contrary to the prior information, the meeting was prolonged.
彼女の希望に反して、その商品は売り切れた。
Against her wishes, that product was sold out.
規則に反して、彼は禁煙場所でタバコを吸った。
Against the rules, he smoked in a non-smoking area.
父の忠告に反して、私は夜遊びに出かけた。
Contrary to my father's advice, I went out at night.
世間の予想に反して、そのチームは試合に勝った。
Contrary to public expectations, the team won the match.
彼の決断は、私の期待に反するものだった。
His decision was contrary to my expectations.
データは私たちの仮説に反する結果を示している。
The data shows results contrary to our hypothesis.
上司の指示に反して、彼は自分の意見を通した。
Against his boss's instructions, he pushed his own opinion.
私の計画に反して、雨が降り始めた。
Contrary to my plans, it started to rain.
彼の行動は、会社の規則に反していた。
His actions were against company rules.
周囲の忠告に反して、彼女は危険な道を選んだ。
Contrary to the advice of those around her, she chose a dangerous path.
彼の話は、事実とはまったく異なるものだった。
His story was completely contrary to the facts.
彼は親の期待に反して、海外で自由に暮らすことを選んだ。
He chose to live freely abroad, contrary to his parents' expectations.
「〜に反して」is often used with expectations (期待) or predictions (予想).
世間の予想に反して、その製品は大ヒットとなった。
Contrary to public prediction, that product became a huge hit.
「世間の予想に反して」is a common phrase meaning 'contrary to public expectation'.
私の願いに反して、雨は降り続いた。
Contrary to my wish, the rain continued to fall.
Can be used with personal wishes or hopes (願い).
彼の行動は、会社の規則に反している。
His actions are against company rules.
Here, it implies going against rules or regulations (規則).
多くの専門家の見方に反して、株価は上昇した。
Contrary to the views of many experts, stock prices rose.
Can be used with 'views' or 'opinions' (見方).
彼女の言葉に反して、彼の表情は暗かった。
Contrary to her words, his expression was dark.
Used when an action or state is contrary to what someone says.
法律に反する行為は許されない。
Actions that go against the law are not permitted.
「法律に反する」is a strong phrase meaning 'against the law'.
私の直感に反して、結果は全く違うものだった。
Contrary to my intuition, the results were completely different.
Can also be used with abstract concepts like 'intuition' (直感).
彼の期待に反して、プロジェクトは失敗に終わった。
Contrary to his expectations, the project ended in failure.
世間の予想に反して、その候補者が選挙で勝利した。
Against public prediction, that candidate won the election.
私の意思に反して、転勤が決まってしまった。
Against my will, the transfer was decided.
親の反対に反して、彼女は留学を決意した。
Contrary to her parents' opposition, she decided to study abroad.
会社の規則に反して、彼は個人的な取引を行った。
Against company rules, he conducted personal transactions.
彼の努力に反して、結果はついてこなかった。
Contrary to his efforts, the results did not follow.
多くの意見に反して、私はこの計画を支持する。
Contrary to many opinions, I support this plan.
彼の発言は、事実とは全く反していた。
His statement was completely contrary to the facts.
Often Confused With
While both express difference, '〜に反して' means 'contrary to' or 'against,' implying opposition or contradiction. '〜と違って' simply means 'unlike' or 'different from,' indicating a distinction without necessarily implying opposition.
'〜ではなく' means 'not X, but Y.' It's used for clarification or correction. '〜に反して' is about something happening *against* an expectation or norm, not simply stating what something *isn't*.
'〜ないで' means 'without doing X' or 'don't do X.' It describes an action or lack thereof. '〜に反して' describes a state of opposition or contradiction to a noun.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"予想に反して"
Contrary to expectations
予想に反して、試合は中止になった。
neutral"期待に反して"
Contrary to expectations/hopes
期待に反して、テストの結果は悪かった。
neutral"意に反して"
Against one's will/wishes
意に反して、転勤することになった。
formal"事実に反して"
Contrary to the facts
彼の発言は事実に反していた。
neutral"約束に反して"
Contrary to a promise
約束に反して、彼は遅刻した。
neutral"法律に反して"
Against the law
それは法律に反する行為だ。
formal"希望に反して"
Contrary to one's hopes
希望に反して、不採用通知が来た。
neutral"指示に反して"
Contrary to instructions
指示に反して、彼は別の方法で作業した。
neutral"常識に反して"
Contrary to common sense
彼の行動は常識に反している。
neutral"命令に反して"
Contrary to orders
命令に反して、彼はその場を離れた。
formalEasily Confused
Often confused with simply saying 'unexpectedly.' However, '予想に反して' emphasizes that something happened in direct opposition to what was expected, implying a stronger contradiction.
While 'unexpectedly' (意外に) can be a general surprise, '予想に反して' specifically highlights that the outcome went against a prediction or expectation.
彼の態度は私の予想に反して冷たかった。 (Kare no taido wa watashi no yosou ni hanshite tsumetakatta.) His attitude, contrary to my expectations, was cold.
Similar to '予想に反して,' but specifically relates to hopes or desires. Learners might use general terms for disappointment, but '期待に反して' zeroes in on the failure to meet a specific hope.
This phrase is used when a result does not meet one's hopes or aspirations. It's more about personal desire or anticipation than a neutral prediction.
彼女は私の期待に反して、その仕事を断った。 (Kanojo wa watashi no kitai ni hanshite, sono shigoto o kotowatta.) Contrary to my expectations, she refused that job.
Sometimes students might just say 'did not follow orders.' '命令に反して' is more formal and directly conveys acting against a command or instruction.
This explicitly states that an action went against an order or command, implying a deliberate or significant deviation.
彼は命令に反して、危険な行動をとった。 (Kare wa meirei ni hanshite, kiken na koudou o totta.) He took dangerous action, contrary to orders.
Can be tricky because '意' (i) can mean intention or will. Learners might struggle to differentiate it from simply 'not wanting to.' It implies that an action happened against one's true desires or will.
This phrase is used when something happens or is done against one's true wishes or intentions, often implying a reluctant or forced action.
私の意に反して、引っ越すことになった。 (Watashi no i ni hanshite,引っ越す koto ni natta.) Against my will, I ended up moving.
Often, learners might just say 'it's not true.' '事実に反して' is a more formal and precise way to state that something is contrary to the facts, often used in legal or official contexts.
This directly states that something is false or goes against established facts, providing a more formal and objective tone.
その記事は事実に反する内容を含んでいた。 (Sono kiji wa jijitsu ni hansuru naiyou o fukundeita.) That article contained content contrary to the facts.
Sentence Patterns
[Noun] + に反して + [Sentence]
彼女の意見に反して、私は賛成した。
Word Family
Nouns
Verbs
How to Use It
How to use 「〜に反して」
「〜に反して」 (ni hanshite) means "contrary to" or "against." It’s used to express that something is the opposite of an expectation, a rule, a prediction, or an order.
It’s often preceded by a noun. For example:
- 期待に反して (kitai ni hanshite): Contrary to expectations
- 予想に反して (yosou ni hanshite): Contrary to predictions
- 命令に反して (meirei ni hanshite): Against orders
- 事実に反して (jijitsu ni hanshite): Contrary to the facts
You can also use it with a clause ending in a plain form verb or adjective, followed by 「ことに」 (koto ni). For example:
- 彼が来るということに反して (kare ga kuru to iu koto ni hanshite): Contrary to the fact that he is coming
「〜に反して」 often appears in more formal contexts.
Common Mistakes with 「〜に反して」
The most common mistake is forgetting the particle 「に」 (ni) or using an incorrect particle. It’s always 「〜に反して」.
Another common error is trying to use it with verbs directly without 「ことに」. Remember: Noun + に反して, or Clause + ことに反して.
Tips
Basic Meaning
〜に反して (ni hanshite) means 'contrary to' or 'against'. It's used when something goes against expectations, rules, or someone's will.
Grammar Connection
It always attaches to a noun. For example, 予想に反して (yosou ni hanshite) means 'contrary to expectations'.
Common Use: Expectations
You'll often hear it with words like 予想 (yosou, expectation) or 期待 (kitai, hope/expectation). It emphasizes that something happened differently from what was expected.
Common Use: Rules/Laws
It's also used when something violates rules or laws. For instance, 法律に反して (houritsu ni hanshite) means 'against the law'.
Common Use: Will/Intention
It can express something going against someone's will or intention, like 彼の意志に反して (kare no ishi ni hanshite), 'against his will'.
Sentence Structure
The structure is usually [Noun] + に反して + [Verb/Sentence]. The part after に反して describes what happened contrary to the noun.
Example: Expectations
予想に反して、試験は簡単だった。
(Yosou ni hanshite, shiken wa kantan datta.)
Contrary to expectations, the test was easy.
Example: Rules
これは会社の規則に反している。
(Kore wa kaisha no kisoku ni hanshite iru.)
This is against company rules.
Example: Will
親の希望に反して、彼は外国へ行った。
(Oya no kibou ni hanshite, kare wa gaikoku e itta.)
Against his parents' wishes, he went abroad.
Don't confuse with 'instead of'
While it expresses a contrast, it's not the same as saying 'instead of'. It specifically highlights an action or event going against a prior condition or expectation.
Word Origin
Sino-Japanese.
Original meaning: The 'han' (反) means 'anti' or 'against,' and 'suru' (する) means 'to do.' The particle 'ni' (に) indicates direction or an indirect object. So, it literally translates to 'to do against [something].'
Japanese, with Chinese roots.Cultural Context
When using 〜に反して, you're pointing out a discrepancy between what was expected or planned and what actually happened. It often implies a sense of disappointment or surprise, similar to saying 'despite' or 'contrary to expectations.' It's a useful phrase for expressing situations where reality doesn't align with assumptions.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Expressing an outcome that goes against expectations or predictions.
- 私の期待に反して、彼は現れなかった。
- 天気予報に反して、今日は晴れている。
- 予想に反して、試合は引き分けに終わった。
Describing actions or decisions that are contrary to rules, advice, or agreements.
- 彼の忠告に反して、私はその仕事を引き受けた。
- 会社の規則に反して、彼は早退した。
- 契約に反して、彼らはその情報を漏らした。
Indicating a contrast with someone's wishes or feelings.
- 私の願いに反して、彼女は引っ越してしまった。
- 彼の気持ちに反して、その決定が下された。
- 住民の意向に反して、新しい道路が建設されることになった。
Referring to something that is contrary to facts or reality.
- 事実に反して、彼は無罪を主張した。
- 証拠に反して、その話は信じられない。
- 客観的なデータに反して、その理論は受け入れられない。
Discussing situations where something is contrary to common sense or nature.
- 常識に反して、その計画は実行された。
- 自然の摂理に反して、人間は環境を破壊している。
- 倫理に反して、研究は進められた。
Conversation Starters
"最近、あなたの期待に反した出来事は何ですか?"
"誰かのアドバイスに反して行動した経験はありますか?"
"ニュースで、事実や証拠に反する主張を見聞きしたことはありますか?"
"あなたの願いに反して、何か決断されたことはありますか?"
"常識に反する行動についてどう思いますか?"
Journal Prompts
「私の期待に反して、〜」という文を使って、最近の出来事を日記に書いてみましょう。
あなたが誰かの忠告に反して行動した経験を詳しく描写してください。その結果はどうなりましたか?
会社の規則や学校のルールに反する行為について考え、それがなぜ問題なのかを説明してください。
もしあなたの願いに反して重要な決定が下されたら、どのように対処しますか?
「事実に反して、〜」というフレーズを使って、架空の物語を創作してみましょう。
Frequently Asked Questions
10 questionsYou use 〜に反して when you want to express that something is contrary to or against something else. It often implies a situation that is different from what was expected or desired. It's a B1 level grammar point, so it's a good one to master for more complex sentence structures.
Sure! Here's an example: 「予想に反して、試合は中止になった。」 (Contrary to expectations, the game was canceled.) Here, the game being canceled was against what was expected.
While both can express difference, 〜に反して often carries a stronger sense of being 'against' or 'contrary to' an expectation, rule, or desire. 〜と違って simply means 'unlike' or 'different from' without necessarily implying a conflict. For example, 「兄と違って、私は犬が好きです。」 (Unlike my brother, I like dogs.) This doesn't suggest my brother liking dogs was an expectation that was defied, just a difference.
〜に反して leans more towards formal speech or writing. You'll hear it in news reports, official statements, or more formal conversations. For casual conversations, you might use simpler expressions, though it's not strictly 'wrong' to use it informally.
Not always negative, but it often implies a divergence from an expected or desired outcome. For instance, 「努力に反して、結果は出なかった。」 (Contrary to my efforts, I didn't get results.) This is negative. But you could also say, 「彼らの期待に反して、彼女は成功した。」 (Contrary to their expectations, she succeeded.) This isn't inherently negative for her, though it was unexpected for 'them'.
No, 〜に反して connects to nouns or noun phrases. If you want to use a verb, you'd typically nominalize it first, often with こと. For example, 「私の言ったことに反して、彼は別の道を選んだ。」 (Contrary to what I said, he chose a different path.)
Yes, a very common one is 「予想に反して」 (yosou ni hanshite - contrary to expectations). You'll hear this a lot. Another is 「規則に反して」 (kisoku ni hanshite - contrary to the rules).
The kanji is 反. So it's 「〜に反して」.
While it usually follows the noun it's contrasting, you might sometimes see it at the beginning, especially in more formal writing, acting as a conjunction-like phrase. However, it's more natural and common to place the noun first. For example, 「その計画に反して、別の案が採用された。」 (Contrary to that plan, a different proposal was adopted.)
Try to think of situations where something happened that was contrary to your expectations, plans, or rules. Then, try to construct sentences using 〜に反して. For instance, 'I expected good weather, but it rained.' becomes 「天気予報に反して、雨が降った。」 (Tenki yohou ni hanshite, ame ga futta.) Practice making your own sentences based on your daily life!
Test Yourself 150 questions
天気予報___、今日は雨が降らなかった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味です。ここでは「天気予報とは反対に」となります。
私の期待___、試験は難しくなかった。
「私の期待に反して」は「私が期待したこととは反対に」という意味になります。
彼の言葉___、彼は約束を守らなかった。
「彼の言葉に反して」は「彼が言ったこととは反対に」という意味です。
世間の予想___、そのチームは試合に勝った。
「世間の予想に反して」は「みんなが予想したこととは反対に」という意味になります。
医者の忠告___、彼はタバコを吸い続けた。
「医者の忠告に反して」は「医者のアドバイスとは反対に」という意味です。
私の希望___、旅行は中止になった。
「私の希望に反して」は「私が望んだこととは反対に」という意味になります。
Choose the best English translation for 「水は熱い」.
「熱い」 (atsui) means 'hot'.
Which word means 'cold'?
「寒い」 (samui) specifically refers to cold weather or a cold feeling.
How do you say 'thank you' in Japanese?
「ありがとう」 (arigatoo) is the common way to say 'thank you'.
「こんにちは」 (konnichiwa) is used for 'good morning'.
「こんにちは」 (konnichiwa) means 'good afternoon'. 'Good morning' is 「おはようございます」 (ohayoo gozaimasu) or 「おはよう」 (ohayoo).
「はい」 (hai) means 'yes'.
「はい」 (hai) is the Japanese word for 'yes'.
The Japanese word for 'cat' is 「犬」 (inu).
「犬」 (inu) means 'dog'. The word for 'cat' is 「猫」 (neko).
This is my pen.
That is a library.
I am a student.
Read this aloud:
これは何ですか。
Focus: これ, 何, です, か
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あれは本です。
Focus: あれ, 本, です
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは日本人ですか。
Focus: あなた, 日本人, です, か
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something you like, using a simple noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は犬が好きです。(I like dogs.)
Write a sentence introducing yourself, including your name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はジョンです。(I am John.)
Write a sentence asking someone their name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お名前は何ですか。(What is your name?)
「これ」は何を指していますか?
Read this passage:
これはペンです。それは本です。
「これ」は何を指していますか?
「これ」は話し手の近くにあるものを指します。この文では「ペン」です。
「これ」は話し手の近くにあるものを指します。この文では「ペン」です。
この人は何を勉強していますか?
Read this passage:
私は学生です。日本語を勉強しています。
この人は何を勉強していますか?
文中に「日本語を勉強しています」とあります。
文中に「日本語を勉強しています」とあります。
田中さんは何ですか?
Read this passage:
田中さんは会社員です。毎日、会社に行きます。
田中さんは何ですか?
「田中さんは会社員です」と書かれています。
「田中さんは会社員です」と書かれています。
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, and 'desu' (です) acts as a copula.
This sentence means 'This is a book.' 'Kore' (これ) means 'this,' and 'hon' (本) means 'book.'
This sentence means 'What is that?' 'Sore' (それ) means 'that' (closer to the listener), and 'nani' (何) means 'what.'
Choose the correct particle: 彼は私の期待___反して、試験に落ちてしまった。
「〜に反して」is a set phrase meaning 'contrary to'.
Which sentence means 'Contrary to my expectations, the weather was bad'?
The phrase 「〜に反して」 comes after the noun it contrasts with.
Fill in the blank: 彼女の言葉___反して、彼は行動しなかった。
「〜に反して」is a set phrase meaning 'contrary to'.
The phrase 「〜に反して」 can be used to mean 'in agreement with'.
「〜に反して」 means 'contrary to' or 'against'.
In 「予想に反して、彼は合格した。」, the speaker expected him to fail.
「予想に反して」 means 'contrary to expectations', implying the opposite result was expected.
「ルールに反して」 means 'according to the rules'.
「ルールに反して」 means 'contrary to the rules' or 'against the rules'.
Write a sentence using 「期待に反して」 (kitai ni hanshite) meaning "contrary to expectations." Think about a time something didn't go as you hoped.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は良い結果を期待していたが、期待に反して試験に落ちてしまった。
Imagine you planned an outdoor activity, but the weather was bad. Write a sentence using 「予想に反して」 (yosou ni hanshite) meaning "contrary to predictions/expectations." What happened?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は晴れると予想していたが、予想に反して雨が降った。
You heard a rumor about someone, but it turned out to be false. Write a sentence using 「噂に反して」 (uwasa ni hanshite) meaning "contrary to rumors."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は厳しい人だと噂されていたが、噂に反してとても親切だった。
What did Tanaka-san do that was contrary to expectations?
Read this passage:
田中さんは、いつも静かな人だと思われていました。しかし、彼の行動はいつも周りの人の期待に反していました。彼は突然、新しい会社を始めたのです。
What did Tanaka-san do that was contrary to expectations?
The passage says 「彼の行動はいつも周りの人の期待に反していました。彼は突然、新しい会社を始めたのです。」 which means his actions were always contrary to people's expectations, and he suddenly started a new company.
The passage says 「彼の行動はいつも周りの人の期待に反していました。彼は突然、新しい会社を始めたのです。」 which means his actions were always contrary to people's expectations, and he suddenly started a new company.
What was contrary to the weather forecast?
Read this passage:
今日の天気予報では、一日中晴れると言っていました。しかし、午後になると、予想に反して強い雨が降り始めました。傘を持っていなかったので、困りました。
What was contrary to the weather forecast?
The passage states 「予想に反して強い雨が降り始めました。」 (Contrary to predictions, strong rain started to fall.)
The passage states 「予想に反して強い雨が降り始めました。」 (Contrary to predictions, strong rain started to fall.)
What was the speaker's experience with the movie?
Read this passage:
その映画はあまり面白くないと聞いていました。しかし、実際に見てみると、私の期待に反してとても面白かったです。友達にもおすすめしたいと思いました。
What was the speaker's experience with the movie?
The passage says 「私の期待に反してとても面白かったです。」 (Contrary to my expectations, it was very interesting.)
The passage says 「私の期待に反してとても面白かったです。」 (Contrary to my expectations, it was very interesting.)
This sentence means 'Contrary to our expectations, it rained.' The particle 〜に反して (ni hanshite) connects 'expectations' (期待 - kitai) with the action 'it rained' (雨が降った - ame ga futta).
This sentence means 'Contrary to his words, he didn't come.' 〜に反して (ni hanshite) indicates that his actions were opposite to his words.
This sentence means 'Contrary to the teacher's advice, he didn't do his homework.' 〜に反して (ni hanshite) shows that his actions went against the advice.
私の期待___、試験はとても難しかった。
「私の期待に反して」は「contrary to my expectations」という意味になります。
彼の言葉___、行動は全く違っていた。
「彼の言葉に反して」は「contrary to his words」という意味になります。
天気予報___、今日は晴れた。
「天気予報に反して」は「contrary to the weather forecast」という意味になります。
常識___、彼は危険な場所に一人で行った。
「常識に反して」は「contrary to common sense」という意味になります。
医者の忠告___、彼女は夜遅くまで働いた。
「医者の忠告に反して」は「contrary to the doctor's advice」という意味になります。
両親の願い___、彼は海外で働くことを選んだ。
「両親の願いに反して」は「contrary to his parents' wishes」という意味になります。
Choose the best translation for 「予想に反して」:
「予想」means expectation. 「〜に反して」 means contrary to or against.
Which sentence correctly uses 「〜に反して」?
「〜に反して」indicates an outcome that is the opposite of what was expected or promised. In the correct sentence, passing the exam was the opposite of expectations. In the first option, coming on time is not 'contrary' to a promise. In the third option, it's about 'despite' not 'contrary to'. In the fourth option, 'everyone agreed' is the opposite of 'contrary to his opinion' if 'contrary to his opinion' means people didn't agree with him.
「彼の言葉に反して、彼女は出て行った。」What does this imply?
「〜に反して」means acting against something. So, 'going against his words' is the correct implication.
「規則に反して、彼は早く帰った。」means he followed the rules.
「規則に反して」means 'contrary to the rules' or 'against the rules', so he did not follow them.
You can use 「〜に反して」to express something is the opposite of expectations.
「〜に反して」is commonly used to express that an outcome or action is contrary to what was expected, planned, or promised.
「親の希望に反して、彼女は留学しなかった。」means she fulfilled her parents' hopes for her to study abroad.
「親の希望に反して」means 'contrary to her parents' hopes'. If their hope was for her to study abroad, then 'she did not study abroad' is contrary to that hope.
The test was easy, contrary to my expectations.
She left, against his words.
The stock price fell, contrary to predictions.
Read this aloud:
天気予報に反して、今日は晴れています。
Focus: 天気予報 (tenki yohou), 反して (hanshite)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の希望に反して、パーティーは中止になりました。
Focus: 希望 (kibou), 中止 (chuushi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見に反して、私はこの計画を支持します。
Focus: 意見 (iken), 支持 (shiji)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「〜に反して」 to express that something happened contrary to expectations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の期待に反して、彼はパーティーに来なかった。 (Contrary to my expectations, he didn't come to the party.)
Form a sentence using 「〜に反して」 to describe an action that goes against a rule or instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その選手は、チームのルールに反して深夜まで外出していた。 (That player went out until late at night, against the team's rules.)
Create a sentence using 「〜に反して」 to explain a situation where a result is different from what was predicted.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気予報の予測に反して、今日は一日中晴れだった。(Contrary to the weather forecast's prediction, it was sunny all day today.)
Aさんがした行動は、何に反していますか?
Read this passage:
Aさんはダイエット中でしたが、週末にケーキをたくさん食べてしまいました。これはAさんのダイエットの目標に反する行動です。
Aさんがした行動は、何に反していますか?
Aさんはダイエット中にもかかわらず、ケーキを食べたため、ダイエットの目標に反する行動となります。
Aさんはダイエット中にもかかわらず、ケーキを食べたため、ダイエットの目標に反する行動となります。
生徒が教科書を見たことは、何に反していますか?
Read this passage:
先生は宿題を出す前に「教科書を見ないで答えなさい」と言いました。しかし、ある生徒は先生の指示に反して教科書を見ながら問題を解きました。
生徒が教科書を見たことは、何に反していますか?
先生が教科書を見ないように指示したにもかかわらず、生徒は教科書を見たため、先生の指示に反する行動となります。
先生が教科書を見ないように指示したにもかかわらず、生徒は教科書を見たため、先生の指示に反する行動となります。
部長の発言は、何に反していましたか?
Read this passage:
私たちは、いつも通りに会議を始めようとしましたが、部長は突然「今日は別の議題について話す」と言い出しました。これは、事前に共有されていた議題に反するものでした。
部長の発言は、何に反していましたか?
部長の発言は、事前に共有されていた議題と異なる内容であったため、これに反するものです。
部長の発言は、事前に共有されていた議題と異なる内容であったため、これに反するものです。
This sentence means 'Contrary to our expectations, it rained.' The phrase '〜に反して' connects 'expectations' with the unexpected rain.
This sentence translates to 'Contrary to his words, his actions were different.' '〜に反して' highlights the contradiction between words and actions.
This means 'Contrary to the general opinion, she agreed.' '〜に反して' shows her agreement went against the common view.
彼の期待___、プロジェクトは成功しなかった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味で、期待と結果が異なる状況で使われます。
世間の予想___、その映画は大ヒットした。
「世間の予想に反して」は、多くの人の予測とは反対の結果になったことを表します。
私たちの願い___、計画は中止になった。
「私たちの願いに反して」は、望みとは異なる結果になったことを示します。
アドバイス___、彼は自分の意見を曲げなかった。
「アドバイスに反して」は、助言とは反対の行動をとったことを表します。
法律___、彼は密輸を行った。
「法律に反して」は、法律に違反することを意味します。
上司の命令___、彼は仕事を早く終えた。
「上司の命令に反して」は、命令とは異なる行動をとったことを表します。
彼の期待___、結果は良くなかった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味です。ここでは「彼の期待とは反対に」という文脈なので、「に反して」が適切です。
予想___、試験はとても難しかった。
「予想に反して」は「予想とは反対に」という意味で、期待と異なる結果を表現する際によく使われます。
ルール___行動することは許されません。
「ルールに反して」は「ルールとは反対に、ルールを守らずに」という意味で、違反行為を示す際に使用します。
先生の忠告に反して、彼は自分の意見を述べた。この文は「先生の忠告に従って意見を述べた」という意味である。
「先生の忠告に反して」は「先生の忠告とは反対に」という意味なので、忠告に従わずに自分の意見を述べたことになります。
法律に反した行為は罰せられます。この文は、法律に従わない行為は罰せられることを意味している。
「法律に反した行為」は「法律に違反した行為」という意味なので、法律に従わない行為は罰せられるという説明は正しいです。
私の希望に反して、プロジェクトは中止になった。この文は「私の希望通りにプロジェクトが進んだ」という意味である。
「私の希望に反して」は「私の希望とは反対に」という意味なので、プロジェクトが中止になったことは希望とは異なる結果です。
The game was cancelled, contrary to his prediction.
He carried out the plan, against my advice.
The movie wasn't a big hit, contrary to public expectation.
Read this aloud:
彼は約束に反して、パーティーに来なかった。
Focus: 約束に反して
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の希望に反して、私はこの道を選んだ。
Focus: 希望に反して
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
法律に反して、彼はその建物を建てた。
Focus: 法律に反して
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼の期待___、結果は良くなかった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味です。ここでは「彼の期待とは反対に、結果は良くなかった」となります。
私の忠告___、彼はそのプロジェクトを進めた。
「〜に反して」は「〜に逆らって」という意味で使われます。忠告に逆らって進めた、という文脈です。
世間の予想___、そのチームは優勝した。
「世間の予想とは反対に」という意味で「に反して」が適切です。
法律___行動することは許されない。
法律に逆らって行動するという意味で「に反して」が使われます。
彼の言葉___、事実は異なっていた。
「彼の言葉とは反対に」という意味で「に反して」が適切です。
私の願い___、彼女は留学を決めた。
「私の願いとは反対に」という意味で「に反して」が適切です。
彼の期待___、結果は全く異なるものとなった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味です。ここでは「彼の期待とは反対に、結果が異なるものになった」という意味になります。
世間の予想___、その映画は大ヒットを記録した。
「世間の予想に反して」で、「世間の予想とは反対に」という意味になります。
私の忠告___、彼は危険な道を選んでしまった。
「忠告に反して」は「忠告とは反対に」という意味で、ここでは忠告を聞かずに危険な道を選んだ状況を表しています。
法律に反して行動することは、許されるべきである。
「法律に反して」は「法律に逆らって」という意味なので、法律に逆らって行動することは許されるべきではありません。
私たちの意図に反して、誤解が生じてしまった。
「私たちの意図に反して」は「私たちの意図とは反対に」という意味で、誤解が生じてしまった状況を正しく説明しています。
彼は親の期待に反して、医者ではなく音楽家になることを選んだ。これは自然な選択ではない。
「親の期待に反して」は「親の期待とは反対に」という意味です。親の期待と異なる進路を選ぶことは自然な選択であり、特に問題はありません。
The new product failed in the market...
He was forced to attend the party...
It's raining all day today...
Read this aloud:
私の願いに反して、彼女は他の人を選びました。
Focus: negai
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一般の意見に反して、私はその計画を支持します。
Focus: ippan no iken
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
親の期待に反して、彼は芸術家になりました。
Focus: oya no kitai
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「〜に反して」 to express that something happened contrary to expectations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の期待に反して、プロジェクトの結果は予想外のものだった。
Describe a situation where someone acted against a rule or instruction, using 「〜に反して」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はチームの規則に反して、一人で重要な決定を下した。
Formulate a sentence using 「〜に反して」 to indicate that a weather forecast was incorrect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気予報に反して、今日は一日中雨が降っている。
Aさんの話で、彼の意見はどのように受け入れられましたか?
Read this passage:
A: 彼の意見は、会議での大多数の意見に反していた。しかし、最終的には彼の提案が採用された。B: それは驚きだね。普通なら反対意見は通らないことが多いのに。A: そうだね。彼の論理的な説明が皆を納得させたんだ。
Aさんの話で、彼の意見はどのように受け入れられましたか?
パッセージの「会議での大多数の意見に反していた。しかし、最終的には彼の提案が採用された。」という記述から、彼の意見は最初は反対されたが最終的に受け入れられたことがわかります。
パッセージの「会議での大多数の意見に反していた。しかし、最終的には彼の提案が採用された。」という記述から、彼の意見は最初は反対されたが最終的に受け入れられたことがわかります。
この会社はなぜ新製品の発売日を延期しましたか?
Read this passage:
その会社は、当初の発表に反して、新製品の発売日を延期すると発表した。これにより、顧客の間で不満の声が上がっている。開発チームは、品質向上のためと説明している。
この会社はなぜ新製品の発売日を延期しましたか?
パッセージの「開発チームは、品質向上のためと説明している。」という記述から、品質向上のために延期したことがわかります。
パッセージの「開発チームは、品質向上のためと説明している。」という記述から、品質向上のために延期したことがわかります。
今日のプレゼンテーションで、彼のどのような点が聴衆を引きつけましたか?
Read this passage:
彼はいつも冷静沈着な人物だが、今日のプレゼンテーションでは、彼のイメージに反して非常に情熱的に語っていた。その意外な一面に、聴衆は引き込まれた。
今日のプレゼンテーションで、彼のどのような点が聴衆を引きつけましたか?
パッセージの「彼のイメージに反して非常に情熱的に語っていた。その意外な一面に、聴衆は引き込まれた。」という記述から、彼のイメージと異なる情熱的な話し方が聴衆を引きつけたことがわかります。
パッセージの「彼のイメージに反して非常に情熱的に語っていた。その意外な一面に、聴衆は引き込まれた。」という記述から、彼のイメージと異なる情熱的な話し方が聴衆を引きつけたことがわかります。
This sentence means 'Contrary to his parents' expectations, he did not go to university.' The phrase '〜に反して' connects the expectation with the action.
This sentence means 'Contrary to my prediction, the exam was very easy.' '〜に反して' shows the contrast between the expectation and the reality.
This sentence means 'Contrary to public opinion, she followed her own path.' The phrase '〜に反して' highlights the opposition to the general view.
彼の期待___、プロジェクトは成功しなかった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味で、予想や期待と異なる結果を表す際に使われます。
世間の予想___、その政治家は辞任しなかった。
「〜に反して」は、一般的な見方や予測に逆らう事態を説明するのに適しています。
親の願い___、彼は医学の道を選ばなかった。
「〜に反して」は、誰かの希望や意思と異なる行動を示す場合に用いられます。
私の忠告___、彼女は危険な道を選んだ。
「〜に反して」は、与えられた助言や警告と異なる行動を取る状況を表現します。
政府の声明___、経済状況は悪化の一途をたどっている。
「〜に反して」は、公的な発表や情報と現実が異なることを示す際に使われます。
法律___、その行為は許されるものではない。
「〜に反して」は、規則や法律に違反する行為を指摘する際に用いられる表現です。
彼の期待___、結果は全く逆だった。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味で、期待と結果が逆であることを表すのに最も適切です。
世間の予想___、彼女はその挑戦を成功させた。
「〜に反して」は「世間の予想とは異なり、反対に」という意味で、挑戦の成功を強調します。
法律___、彼は危険な行為に及んだ。
「法律に反して」は「法律に違反して」という意味で、危険な行為が法律に背くことを示します。
「彼の意見に反して、賛成した」という文は、彼の意見と同じ考えを持ったことを意味する。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味なので、彼の意見とは異なる考え、つまり賛成しなかったことを意味します。
「周囲の忠告に反して、彼はその計画を実行した」という文は、周囲の忠告通りに計画を実行したことを意味する。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味なので、周囲の忠告とは異なる行動、つまり忠告を聞かずに計画を実行したことを意味します。
「私の願いに反して、雨が降り出した」という文は、雨が降ってほしくなかったという気持ちを表している。
「〜に反して」は「〜とは反対に」という意味なので、願いとは反対に雨が降ったことを示しており、雨が降ってほしくなかったという気持ちを表しています。
The meeting went smoothly, contrary to his expectations.
Contrary to public opinion, she stuck to her beliefs.
Contrary to my wishes, the project was canceled.
Read this aloud:
事前の情報に反して、試験は非常に難しかった。
Focus: じぜんのじょうほうに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
政府の発表に反して、市民の不満は高まっている。
Focus: せいふのはっぴょうに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意思に反して、転勤が決まってしまった。
Focus: かれのいしに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a situation where the outcome was contrary to expectations. Use 「〜に反して」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
多くの投資家は市場が好転すると期待していた。しかし、その期待に反して、株価はさらに下落し、大きな損失を被った。経済アナリストでさえ、この急激な悪化は予想外だったようだ。
Describe a scenario where someone acted against an established rule or custom. Incorporate 「〜に反して」 into your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この会社には、新人は必ず先輩の指示に従うという不文律がある。しかし、彼はその慣習に反して、自分の意見を主張し、新しいプロジェクトの進め方を提案した。その結果、最初は反発もあったが、最終的には彼のアイデアが採用された。
Imagine a legal or ethical dilemma where someone's actions were contrary to a specific principle. Explain the situation and the conflict using 「〜に反して」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
医者は患者の秘密を守るという医療倫理の原則がある。しかし、その原則に反して、ある医師は患者のプライベートな情報を外部に漏洩した。これは患者の信頼を裏切る行為であり、大きな問題に発展した。
この物質について、何が「通説に反して」判明しましたか?
Read this passage:
長年の研究により、この物質は非常に安定していると考えられてきた。しかし、最新の実験結果は、その通説に反して、特定の条件下では容易に分解されることを示している。この発見は、科学界に大きな衝撃を与えた。
この物質について、何が「通説に反して」判明しましたか?
パッセージの「その通説に反して、特定の条件下では容易に分解されることを示している」という部分から、これまでの通説に反して分解されやすいことが判明したと分かります。
パッセージの「その通説に反して、特定の条件下では容易に分解されることを示している」という部分から、これまでの通説に反して分解されやすいことが判明したと分かります。
なぜ政府は新たな経済対策を検討する必要が生じましたか?
Read this passage:
政府は増税によって財政が改善すると説明していた。しかし、国民の期待に反して、税収は伸び悩み、経済活動も停滞した。この状況を受け、政府は新たな経済対策を検討せざるを得なくなった。
なぜ政府は新たな経済対策を検討する必要が生じましたか?
パッセージの「国民の期待に反して、税収は伸び悩み、経済活動も停滞した。この状況を受け、政府は新たな経済対策を検討せざるを得なくなった」という部分が直接の理由を示しています。
パッセージの「国民の期待に反して、税収は伸び悩み、経済活動も停滞した。この状況を受け、政府は新たな経済対策を検討せざるを得なくなった」という部分が直接の理由を示しています。
彼女のどのような行動が「評判に反して」いましたか?
Read this passage:
彼女は常に冷静沈着で、感情を表に出さないタイプだった。そのため、多くの人は彼女が困難な状況でも動じないと思っていた。しかし、その評判に反して、彼女はプロジェクトの失敗に深く落胆し、涙を見せたという。
彼女のどのような行動が「評判に反して」いましたか?
パッセージの「その評判に反して、彼女はプロジェクトの失敗に深く落胆し、涙を見せた」という記述が、彼女の評判と異なる行動を示しています。
パッセージの「その評判に反して、彼女はプロジェクトの失敗に深く落胆し、涙を見せた」という記述が、彼女の評判と異なる行動を示しています。
/ 150 correct
Perfect score!
Basic Meaning
〜に反して (ni hanshite) means 'contrary to' or 'against'. It's used when something goes against expectations, rules, or someone's will.
Grammar Connection
It always attaches to a noun. For example, 予想に反して (yosou ni hanshite) means 'contrary to expectations'.
Common Use: Expectations
You'll often hear it with words like 予想 (yosou, expectation) or 期待 (kitai, hope/expectation). It emphasizes that something happened differently from what was expected.
Common Use: Rules/Laws
It's also used when something violates rules or laws. For instance, 法律に反して (houritsu ni hanshite) means 'against the law'.
Related Content
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute