B1 verb Neutral #6,000 most common 1 min read

騙す

damasu /da.ma.sɯ/

To deceive someone by making them believe something false.

Word in 30 Seconds

  • To deceive or trick someone.
  • Involves misleading with false information.
  • Often implies negative intent or outcome.

Overview

「騙す」は、相手を欺き、誤った情報や状況によって真実とは異なる認識を持たせる行為を意味します。これは、個人的な利益を得るため、あるいは単に相手を困らせるために行われることがあります。この言葉には、ネガティブなニュアンスが含まれており、人間関係において信頼を損なう行為として捉えられます。B1レベルでは、日常会話や文章の中で、他者による欺瞞行為について理解したり、説明したりする際に使われることが想定されます。

「騙す」は他動詞であり、通常「〜を騙す」という形で使われます。目的語には、騙される人や組織が入ります。また、「〜に騙される」という受動態の形もよく使われます。さらに、「騙し取る」(財産などをだまし取る)、「騙し通す」(最後までだまし続ける)のように、他の動詞と組み合わせて、騙す行為の様態を強調する複合動詞としても用いられます。

この言葉は、詐欺事件、セールストーク、人間関係における嘘、物語やフィクションの中でのキャラクターの行動など、様々な文脈で使われます。例えば、友人にいたずらで嘘をつく場合から、悪質な詐欺師が被害者を騙す場合まで、騙す行為の悪質性の度合いによって使われ方が異なります。ニュース報道や、人間関係のトラブルを描いたドラマ、小説などで頻繁に登場します。

「嘘をつく」は、単に事実と異なることを言う行為を指しますが、「騙す」は、その嘘によって相手を誤った方向に誘導したり、不利益を与えたりする意図や結果を伴うことが多い点が異なります。「欺く(あざむく)」も「騙す」と似ていますが、より巧妙で計画的な欺瞞行為を指すニュアンスが強い場合があります。「ごまかす」は、不正な手段で事実を隠蔽したり、不十分な点を覆い隠したりする行為を指し、必ずしも相手を直接的に誤解させることを目的としない場合もあります。「騙す」は、これらの言葉の中でも、相手の判断力を奪い、意図的に誤った認識を植え付けるという点で、より直接的で悪意のある行為を示唆することが多いです。

Examples

1

彼は巧みな話術で、多くの投資家を騙して大金を手に入れた。

everyday

With his skillful rhetoric, he deceived many investors and obtained a large sum of money.

2

その政治家は国民を騙すような発言で、批判を浴びた。

formal

The politician was criticized for remarks that seemed to deceive the public.

3

「そんなうまい話、絶対誰かを騙してるって!」と友達に言われた。

informal

'That kind of too-good-to-be-true offer is definitely tricking someone!' my friend told me.

4

研究倫理規定では、被験者を実験内容について意図的に騙すことは禁じられている。

academic

Research ethics regulations prohibit intentionally deceiving participants about the experimental content.

Common Collocations

人を騙す to deceive a person
巧妙に騙す to deceive cleverly/skillfully
騙されやすい gullible; easily deceived
騙し取る to swindle; to cheat someone out of something

Common Phrases

人を騙すようなことはするな

Don't do things that deceive people.

甘い言葉に騙される

to be deceived by sweet words

巧妙な手口で騙す

to deceive with a clever trick

Often Confused With

騙す vs 嘘をつく

'Uso o tsuku' (to lie) is simply stating something untrue. 'Damasu' (to deceive) implies using that lie to mislead someone, often for personal gain or to cause harm.

騙す vs 欺く (あざむく)

'Azamuku' is very similar to 'damasu' but can sometimes imply a more sophisticated or elaborate scheme of deception. 'Damasu' is more general and widely used.

騙す vs ごまかす

'Gomakasu' means to gloss over, cover up, or fudge facts, often to avoid trouble or scrutiny. It doesn't necessarily involve actively misleading someone into a false belief like 'damasu' does.

Grammar Patterns

〜を騙す (o damasu) - to deceive someone 〜に騙される (ni damasareru) - to be deceived by someone 〜を騙し取る (o damashitoru) - to swindle something from someone

How to Use It

Usage Notes

The verb 'damasu' carries a strong negative connotation, implying intentional wrongdoing. It is used in contexts ranging from minor trickery to serious fraud. Be aware of the severity when using this word, as it can imply significant harm or betrayal.


Common Mistakes

Learners might confuse 'damasu' with simply 'telling a lie' (嘘をつく - uso o tsuku). Remember that 'damasu' specifically involves the act of misleading someone with that lie. Also, avoid using it for playful pranks unless the context makes the harmless intent very clear.

Tips

💡

Understand the Intent Behind Deception

Consider if the deception is malicious, playful, or unintentional. This affects the nuance of 'damasu'.

⚠️

Avoid Using Lightly

Using 'damasu' can imply serious wrongdoing. Be mindful of the context to avoid sounding accusatory.

🌍

Trust is Valued in Japan

Deceptive behavior is generally frowned upon. Maintaining trust ('shinrai') is important in Japanese social interactions.

Word Origin

The word 'damasu' is believed to have originated from older Japanese words related to trickery and misleading. Its kanji 騙 visually suggests using a 'horse' (馬) to 'fall' or 'trick' (扁, related to falling/leaning).

Cultural Context

In Japanese culture, where group harmony and trust are highly valued, deceptive behavior is often seen as a serious breach of social etiquette. Acts of 'damasu' can lead to significant loss of face and damage to reputation.

Memory Tip

Imagine someone trying to 'dam'-age your trust by tricking you. The 'dam' sound is similar to 'dama' in 'damasu'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「嘘をつく」は事実と異なることを言う行為そのものを指しますが、「騙す」は、その嘘によって相手を誤った方向に導き、何らかの不利益を与えたり、特定の行動を取らせたりする意図や結果を伴うことが多いです。

一般的に「騙す」はネガティブな意味合いで使われますが、友人同士の軽いいたずらなど、文脈によっては悪意のない場合もあります。しかし、基本的には相手を欺く行為なので、好意的に捉えられることは少ないです。

はい、例えば「彼は巧妙な手口で投資家を騙した。」や「子供がお菓子を欲しがって、母親を騙そうとした。」のような文で使われます。

受動態では「~に騙される」という形になります。例えば、「私はその詐欺師に全財産を騙された。」のように使います。

Test Yourself

fill blank

彼は巧妙な話術で多くの人々を____。

Correct! Not quite. Correct answer: 騙した

文脈から、巧妙な話術によって人々が誤った認識を植え付けられたことが示唆されるため、「騙した」が最も適切です。

multiple choice

「彼は友人の優しさに甘えて、何度も約束を破って騙していた。」この文における「騙していた」に最も近い意味を持つ選択肢を選んでください。

Correct! Not quite. Correct answer: 友人に嘘をつき、不利益を与えていた

「騙す」は、嘘をついて相手を誤解させ、不利益を与える行為を指すため、この選択肢が最も近いです。他の選択肢は、騙す行為の一部しかカバーしていません。

sentence building

単語:詐欺師、人々、巧妙な手口、騙す

Correct! Not quite. Correct answer: 詐欺師は巧妙な手口で人々を騙した。

「詐欺師」が主語、「巧妙な手口で」が手段、「人々を」が目的語、「騙した」が述語となり、最も自然な能動態の文が構成されます。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!