敷金
When you rent an apartment or house in Japan, you will usually need to pay something called shikikin. This is a security deposit that the landlord keeps in case you don't pay rent or if there is damage to the property. If everything is okay when you move out, you will get some or all of your shikikin back. Think of it like a safety net for the landlord. It's a common practice, so don't be surprised when you encounter it.
When you rent an apartment or house in Japan, you'll almost always be asked to pay a security deposit called 敷金 (shikikin). This is a one-time payment made at the beginning of your tenancy. It's held by the landlord to cover potential damages to the property beyond normal wear and tear, or unpaid rent.
Think of it similarly to a security deposit in English-speaking countries. If you leave the property in good condition and fulfill your rental agreement, this money (or a portion of it) will typically be returned to you when you move out. However, it's common for some cleaning or repair costs to be deducted, so don't expect the full amount back without clarification.
When renting an apartment or house in Japan, you'll almost always be asked to pay 敷金 (shikikin), which is a security deposit. This deposit is held by the landlord to cover potential damages to the property or unpaid rent.
Unlike in some other countries, 敷金 is often not fully refundable. A portion of it may be used for cleaning fees when you move out, even if there's no damage.
It's important to clarify the terms of the 敷金 with your real estate agent or landlord before signing a lease agreement. Make sure you understand what conditions might lead to deductions from your deposit.
Sometimes, particularly in older properties, you might also encounter 礼金 (reikin), which is a non-refundable 'key money' payment to the landlord as a sign of gratitude. However, 敷金 is specifically for security.
When renting an apartment or house in Japan, you'll almost always be asked to pay 敷金 (shikikin), which is a security deposit. This money is held by the landlord to cover any potential damages beyond normal wear and tear, or unpaid rent.
It's typically one or two months' worth of rent, though sometimes it can be more. Unlike in some other countries, 敷金 is often not fully refundable. A portion of it might be kept by the landlord for cleaning fees or to cover a key money (礼金 - reikin) equivalent if 礼金 wasn't paid upfront.
Make sure to read your contract carefully to understand the terms of your 敷金 refund. It's a very important part of the Japanese rental process, so understanding it will save you a lot of trouble.
When renting an apartment or house in Japan, you'll almost always be asked to pay 敷金 (shikikin), which is a security deposit. This money is held by the landlord throughout your tenancy.
It covers potential damages beyond normal wear and tear, unpaid rent, or cleaning fees when you move out. If there are no issues, a portion or all of your 敷金 will be returned to you after you vacate the property and it has been inspected.
It's important to understand that 敷金 is separate from other upfront costs like 礼金 (reikin - 'key money,' a non-refundable payment to the landlord) or agency fees.
When you're looking to rent an apartment or house in Japan, you'll definitely come across the term 敷金 (shikikin). It's a key part of the Japanese rental system, and understanding it is crucial for anyone planning to live in Japan.
§ What does 敷金 (shikikin) mean?
- DEFINITION
- 敷金 (shikikin) is essentially a security deposit. When you rent a property in Japan, this is money you pay upfront to the landlord. It acts as a safety net for the landlord in case you damage the property or fail to pay your rent.
Think of it like a refundable deposit. If you keep the property in good condition and pay all your rent, you should get most, if not all, of your 敷金 back when you move out. However, it's common for some deductions to be made for cleaning fees or repairs beyond normal wear and tear.
§ When do people use 敷金 (shikikin)?
You'll encounter 敷金 primarily when signing a rental agreement for:
- Apartments (アパート, マンション)
- Houses (一戸建て - ikkodate)
- Sometimes even for business properties like offices or shops.
It's almost always a requirement for residential leases. You pay it at the beginning of your tenancy, along with your first month's rent and often another fee called 'reikin' (礼金 - key money), which is non-refundable. We'll cover reikin in another lesson.
§ How much is 敷金 (shikikin)?
The amount of 敷金 usually varies depending on:
- The rental price of the property
- The landlord's policy
- The region (e.g., Tokyo tends to have higher deposits)
Typically, it's equivalent to one or two months' rent. However, some properties might require more, especially if they are furnished or in high-demand areas. Always check the rental contract carefully for the exact amount.
§ Examples of 敷金 (shikikin) in use:
このアパートは敷金が2ヶ月分必要です。
Hint: This apartment requires a 2-month security deposit.
退去時に敷金は返還されますか?
Hint: Will the security deposit be returned when I move out?
敷金なしの物件を探しています。
Hint: I am looking for a property with no security deposit.
Understanding 敷金 is an essential step in navigating the Japanese rental market. Always ask questions if you're unsure about any terms in your rental contract.
§ What is 敷金 (Shikikin)?
When you're looking to rent a place in Japan, you're going to encounter the word 敷金 (しききん - shikikin) a lot. It's an essential part of the rental process, and understanding it is key to a smooth housing experience. Simply put, 敷金 is a security deposit. It's money you pay upfront to your landlord, and it serves a few important purposes. Think of it as a safety net for the landlord.
The main reasons landlords ask for 敷金 are to cover potential damages to the property during your tenancy, unpaid rent, or cleaning fees when you move out. It's pretty standard practice in Japan, so don't be surprised when you see it listed in rental agreements.
- Japanese Word
- 敷金 (しききん)
- Meaning
- Security deposit
§ Where You'll Hear 敷金
You'll primarily encounter 敷金 when you're dealing with rental properties. This could be:
- Real Estate Agencies (不動産屋 - fudōsan'ya): When you visit a real estate agency to look for an apartment, the agent will explain the costs involved, and 敷金 will be a significant part of that discussion. They'll tell you how much it is, and what it covers.
- Rental Contracts (賃貸契約書 - chintai keiyakusho): The rental agreement you sign will clearly state the amount of 敷金 you need to pay, and often, the conditions for its return. This is where the legal details are laid out.
- Discussions with Landlords (大家さん - ooyasan): If you rent directly from a landlord, they will also inform you about the 敷金.
- News and Online Articles about Housing: You might see articles discussing rental trends, changes in housing laws, or advice for renters in Japan, where 敷金 is frequently mentioned.
§ Examples in Context
Let's look at some practical examples of how 敷金 is used in sentences. Pay attention to the surrounding words to understand the full meaning.
このアパートは敷金が2ヶ月分必要です。
Kono apāto wa shikikin ga nikagetsubun hitsuyō desu.
This apartment requires a two-month security deposit.
敷金は退去時に返還されますか?
Shikikin wa taikyo-ji ni henkan saremasu ka?
Will the security deposit be returned upon moving out?
契約書には敷金の精算方法が記載されています。
Keiyakusho ni wa shikikin no seisan hōhō ga kisai sarete imasu.
The contract states how the security deposit will be settled.
初期費用として、家賃と敷金、礼金が必要です。
Shoki hiyō to shite, yachin to shikikin, reikin ga hitsuyō desu.
Initial costs include rent, security deposit, and 'key money'.
§ Practical Advice for 敷金
When dealing with 敷金, here are a few practical tips:
- Confirm the Amount: Always confirm the exact amount of 敷金 required before signing any contract. It's usually one or two months' rent, but can vary.
- Understand the Refund Policy: Ask about the conditions under which your 敷金 will be returned. What deductions might be made? Is there a cleaning fee always deducted?
- Document Condition: When you move in, take photos or videos of the property's condition to avoid disputes about damages when you move out. This can help protect your 敷金.
- Keep Records: Keep all receipts and contracts related to your 敷金 payment.
By understanding 敷金, you'll be much better prepared for navigating the rental market in Japan. It's a common word you'll hear, and knowing its meaning and implications will save you a lot of hassle.
§ What is 敷金 (Shikikin)?
When you're looking to rent an apartment or house in Japan, you'll definitely come across the term 敷金 (shikikin). This is a very important word to understand, as it directly impacts your moving costs and what you can expect when you leave a property.
- DEFINITION
- Security deposit (for rental property).
敷金 (shikikin) is essentially a security deposit that you pay to your landlord when you sign a rental agreement. It's held by the landlord to cover potential damages to the property beyond normal wear and tear, unpaid rent, or cleaning fees when you move out. If you take good care of the property and pay your rent, you'll get most, if not all, of your 敷金 back.
このアパートは敷金が2か月分必要です。
Kono apāto wa shikikin ga ni-kagetsu-bun hitsuyō desu.
(This apartment requires a two-month security deposit.)
退去時に敷金は戻ってきますか?
Taikyo-ji ni shikikin wa modotte kimasu ka?
(Will the security deposit be returned when I move out?)
§ 敷金 (Shikikin) vs. Similar Rental Terms
While 敷金 (shikikin) is the main term for a security deposit, you'll encounter other related words when renting in Japan. It's important to know the differences.
- 礼金 (Reikin) - Key Money: This is a payment made to the landlord that is *not* returned. It's essentially a 'thank you' payment and is common in many Japanese rental agreements. Unlike 敷金, 礼金 is a sunk cost.
この部屋は礼金1か月分、敷金1か月分が必要です。
Kono heya wa reikin ikkagetsu-bun, shikikin ikkagetsu-bun ga hitsuyō desu.
(This room requires one month's key money and one month's security deposit.)
- 保証金 (Hoshōkin) - Guarantee Deposit: This term is very similar to 敷金 (shikikin) and is sometimes used interchangeably, especially for commercial properties or in certain regions. In practice, for residential rentals, 敷金 is more common. Like 敷金, it is generally refundable.
事務所の契約には保証金が必要です。
Jimusho no keiyaku ni wa hoshōkin ga hitsuyō desu.
(A guarantee deposit is required for the office contract.)
- 仲介手数料 (Chūkai Tesūryō) - Agent's Fee: This is a fee paid to the real estate agent for their services in finding you a property and facilitating the contract. It's usually one month's rent plus tax and is *not* refundable. This is a separate cost from 敷金.
初期費用には仲介手数料も含まれます。
Shoki hiyō ni wa chūkai tesūryō mo fukumaremasu.
(Initial costs also include the agent's fee.)
§ When to Use 敷金 (Shikikin)
You will use 敷金 (shikikin) specifically when talking about the refundable deposit for a rental property. If you are discussing the general costs of moving into an apartment, you would use broader terms or list each item separately.
- Use 敷金 (shikikin) when:
- Asking about the amount of the security deposit.
- Discussing the conditions for its return.
- Comparing rental properties based on their upfront deposit requirements.
Understanding these terms clearly will help you navigate the Japanese rental market with more confidence and avoid any surprises when moving in or out of a property.
How Formal Is It?
"ご契約の際には、保証金が必要となります。"
"この物件の敷金はいくらですか?"
"敷金って、返ってくるのかな?"
"おうちを借りるとき、最初にお金を預けるんだよ。それが保証金。"
Fun Fact
Historically, this deposit might have literally been money spread out or presented to the landlord as a sign of commitment and good faith.
Difficulty Rating
Two common kanji, but the word itself is specific.
Writing the two kanji correctly.
Straightforward pronunciation.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
「〜として」 (toshite) - as/for (role, capacity, or purpose)
敷金として家賃の2ヶ月分を払います。 (I will pay two months' worth of rent as a security deposit.)
受身形 (Ukemi-kei) - passive voice
敷金は退去時に返還されます。 (The security deposit will be returned when you move out.)
〜に関する (ni kansuru) - concerning/regarding
敷金に関する質問があります。 (I have a question regarding the security deposit.)
〜を抑える (o osaeru) - to suppress/curb/reduce (costs)
初期費用を抑えたいです。 (I want to reduce the initial costs.)
〜なしの (nashi no) - without (followed by a noun)
敷金なしの部屋を探しています。 (I'm looking for a room without a security deposit.)
Examples by Level
敷金を払います。
I pay the security deposit.
敷金はいくらですか?
How much is the security deposit?
敷金が必要です。
A security deposit is necessary.
このアパートは敷金があります。
This apartment has a security deposit.
敷金は返ってきますか?
Will the security deposit be returned?
敷金は高いです。
The security deposit is expensive.
敷金なしの部屋を探しています。
I'm looking for a room without a security deposit.
敷金と礼金があります。
There is a security deposit and key money.
このアパートの敷金はいくらですか?
How much is the security deposit for this apartment?
「いくら」 means 'how much'.
敷金は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit is two months' rent.
「〜分(ぶん)」 means 'worth of' or 'amount'.
退去時に敷金は戻ってきますか?
Will the security deposit be returned when I move out?
「〜時に(〜とき に)」 means 'at the time of ~'.
敷金から修繕費が引かれることがあります。
Repair costs may be deducted from the security deposit.
「〜から」 means 'from', and 「〜ことがある」 means 'there are times when ~' or 'sometimes ~'.
新しい部屋を借りるのに敷金が必要です。
A security deposit is necessary to rent a new room.
「〜のに」 indicates purpose.
敷金と礼金は違います。
The security deposit and key money are different.
「〜と〜は違う」 means 'A and B are different'.
敷金なしの物件を探しています。
I'm looking for a property without a security deposit.
「〜なし」 means 'without ~'.
敷金は契約時に払います。
You pay the security deposit at the time of the contract.
「契約時(けいやくじ)」 means 'at the time of the contract'.
敷金は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit is two months' rent.
部屋を借りる時、敷金が必要です。
When you rent a room, a security deposit is necessary.
敷金は退去時に返還されます。
The security deposit will be returned when you move out.
敷金なしの物件を探しています。
I'm looking for a property with no security deposit.
敷金と礼金の違いは何ですか?
What's the difference between a security deposit and key money?
敷金は保証金とも呼ばれます。
A security deposit is also called a guarantee deposit.
このアパートの敷金はいくらですか?
How much is the security deposit for this apartment?
敷金でトラブルになることもあります。
Sometimes there are troubles with security deposits.
このアパートの敷金は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit for this apartment is two months' rent.
「〜のNヶ月分」is a common pattern to express 'N months' worth of ~'.
敷金は退去時に返還されますが、クリーニング費用が差し引かれる場合があります。
The security deposit will be returned upon moving out, but cleaning fees may be deducted.
「〜が差し引かれる」means 'something is deducted'.
不動産屋に敷金と礼金について質問しました。
I asked the real estate agent about the security deposit and key money.
「〜について質問する」means 'to ask about ~'.
新しい賃貸契約では敷金が必要とされます。
A security deposit is required for the new rental agreement.
「〜が必要とされる」means 'something is required'.
敷金なしの物件を探すのは難しいです。
It's difficult to find properties without a security deposit.
「〜なしのN」means 'N without ~'.
もし部屋に損害を与えた場合、敷金から修理費用が引かれます。
If you damage the room, repair costs will be deducted from the security deposit.
「〜からNが引かれる」means 'N is deducted from ~'.
引っ越し費用のうち、敷金が一番大きな出費でした。
Among moving expenses, the security deposit was the biggest outlay.
「〜のうち、Nが一番〜でした」means 'Among ~, N was the most ~'.
敷金返還の交渉は可能ですか?
Is it possible to negotiate the return of the security deposit?
「〜の交渉」means 'negotiation of ~' or 'negotiating ~'.
このアパートの敷金は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit for this apartment is two months' rent.
〇〇のXヶ月分 (X months' worth of 〇〇)
敷金は退去時に部屋の損傷がなければ全額返還されます。
The security deposit will be fully refunded if there is no damage to the room upon moving out.
〇〇がなければ (if there is no 〇〇)
新しい物件を借りるには、敷金と礼金が必要です。
To rent a new property, a security deposit and key money are required.
〇〇と△△が必要です (〇〇 and △△ are necessary)
敷金は通常、賃貸契約を結ぶ際に支払います。
The security deposit is usually paid when signing the rental agreement.
〇〇際に (when doing 〇〇)
以前住んでいたアパートの敷金が先日返還されました。
The security deposit from the apartment I used to live in was refunded the other day.
〇〇が返還される (〇〇 is refunded)
敷金の一部はクリーニング代として差し引かれることがあります。
A portion of the security deposit may be deducted for cleaning fees.
〇〇として (as 〇〇); 〇〇されることがある (there are cases where 〇〇 happens)
彼は敷金を貯めるために、しばらく実家で暮らしています。
He is living with his parents for a while to save up for the security deposit.
〇〇ために (in order to do 〇〇)
この賃貸契約では敷金は不要ですが、その分家賃が高いです。
A security deposit is not required for this rental agreement, but the rent is higher as a result.
〇〇は不要です (〇〇 is not necessary); その分 (as a result, proportionally)
Common Collocations
Common Phrases
このアパートは敷金がいくらですか?
How much is the security deposit for this apartment?
敷金は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit is two months' rent.
退去時に敷金は返還されますか?
Will the security deposit be returned upon moving out?
敷金なしの物件を探しています。
I'm looking for a property with no security deposit.
敷金は原状回復費用に充当されることがあります。
The security deposit may be used for restoration costs.
敷金を払うのが大変です。
Paying the security deposit is difficult.
敷金精算について説明してください。
Please explain about the security deposit settlement.
敷金はいつまでに払えばいいですか?
By when do I need to pay the security deposit?
敷金と礼金の違いは何ですか?
What is the difference between a security deposit and key money?
この物件は敷金が不要です。
This property does not require a security deposit.
Often Confused With
This is simply 'rent', the recurring payment for occupying the property, not an upfront deposit.
Common service fees or maintenance fees for shared areas in an apartment building, separate from the security deposit.
A renewal fee paid to the landlord when extending a lease, which is different from an initial security deposit.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"敷金を払う"
To pay a security deposit.
アパートを借りる時、敷金を払います。 (When renting an apartment, you pay a security deposit.)
neutral"敷金が戻る"
For the security deposit to be returned.
引っ越しの後、敷金が戻ってきました。 (After moving out, the security deposit was returned.)
neutral"敷金なし"
No security deposit required.
この物件は敷金なしで借りられます。 (This property can be rented without a security deposit.)
neutral"敷金礼金"
Security deposit and key money.
東京で部屋を借りると敷金礼金が高いです。 (When renting a room in Tokyo, security deposit and key money are expensive.)
neutral"敷金精算"
Settlement of security deposit.
退去時に敷金精算があります。 (There will be a security deposit settlement upon moving out.)
neutral"敷金から差し引かれる"
To be deducted from the security deposit.
修繕費用が敷金から差し引かれました。 (Repair costs were deducted from the security deposit.)
neutral"敷金の返還"
Return of the security deposit.
契約書には敷金の返還について明記されています。 (The contract clearly states the return of the security deposit.)
formal"敷金がかかる"
A security deposit is required/involved.
この物件は敷金がかかります。 (This property requires a security deposit.)
neutral"敷金を預ける"
To deposit a security deposit.
大家さんに敷金を預けました。 (I deposited the security deposit with the landlord.)
neutral"敷金を充てる"
To apply the security deposit (towards something).
未払いの家賃に敷金を充てることがあります。 (Sometimes the security deposit is applied to unpaid rent.)
formalEasily Confused
Often confused with other rental property related fees or concepts that don't directly translate to 'security deposit'.
This specifically refers to the security deposit. It's an amount paid upfront to the landlord to cover potential damages or unpaid rent. It's usually refundable, partially or fully, depending on the condition of the property when you move out.
敷金は家賃の2ヶ月分です。 (Shikikin wa yachin no nikagetsu bun desu.) Hint: The security deposit is two months' rent.
Another upfront payment for rental property, leading to confusion about its purpose compared to 敷金.
礼金 is 'key money' or a 'thank you' payment to the landlord. Unlike 敷金, it is non-refundable and does not cover damages or unpaid rent. It's a common practice in Japan.
このアパートは礼金がかかりません。 (Kono apāto wa reikin ga kakarimasen.) Hint: This apartment does not require key money.
Similar to 敷金 in its general meaning of a deposit, but often used in different contexts.
While 敷金 specifically refers to a security deposit for rental housing, 保証金 is a more general term for a deposit or guarantee money, and can be used for business leases, club memberships, or other types of contracts.
テナントの保証金は高かった。 (Tenanto no hoshōkin wa takakatta.) Hint: The tenant's deposit was expensive.
Another type of deposit, but it's typically used to reserve something rather than as a security against damage.
手付金 is an earnest money deposit or a down payment. It's often used when buying a property or making a large purchase to show commitment. It's not the same as a security deposit for rental property.
物件の手付金を払いました。 (Bukken no tetsukekin o haraimashita.) Hint: I paid the down payment for the property.
An upfront cost associated with renting, but it's a fee for a service, not a deposit.
This is a brokerage or agency fee paid to the real estate agent for their services in finding and securing the rental property. It's a one-time, non-refundable payment separate from any deposits.
仲介手数料は家賃の1ヶ月分です。 (Chūkai tesūryō wa yachin no ikkagetsu bun desu.) Hint: The brokerage fee is one month's rent.
Sentence Patterns
Noun は Noun です。
敷金は家賃です。
Noun を Verb。
敷金を払います。
When ~ (とき、)
アパートを借りるとき、敷金を払います。
Noun の Noun
家賃の1ヶ月分
通常、(usually)
敷金は通常、返還されます。
Passive voice (~れます/られます)
返還されます。
When ~ (時に、)
退去時に返還されます。
Word Family
Nouns
How to Use It
When renting an apartment or house in Japan, you'll almost always encounter 敷金 (shikikin). This is a security deposit paid to the landlord at the beginning of your tenancy. It's typically one or two months' rent. If you maintain the property well and pay your rent on time, a portion or all of it should be returned to you when you move out. However, it can sometimes be used to cover cleaning fees or repairs for damage beyond normal wear and tear.
A common mistake is confusing 敷金 (shikikin) with 礼金 (reikin). While both are upfront costs when renting, 敷金 (shikikin) is a deposit that can be returned, whereas 礼金 (reikin) is 'key money' or a 'gratitude fee' that is non-refundable and paid directly to the landlord. Always clarify which one you are paying for.
Tips
Basic Meaning of Shikikin
敷金 (shikikin) literally means 'laying money' or 'spreading money.' In the context of rentals, it's the security deposit you pay to a landlord.
Understand the Purpose
Think of 敷金 (shikikin) as a safety net for the landlord. It covers potential damages to the property or unpaid rent when you move out.
Shikikin vs. Reikin
Don't confuse 敷金 (shikikin) with 礼金 (reikin). Reikin is 'key money' or a 'gratitude gift' to the landlord and is non-refundable. Shikikin is typically refundable, minus any deductions for cleaning or repairs.
Common Usage in Rental Ads
When looking at Japanese rental listings, you'll often see something like '敷金1ヶ月' (shikikin ikkagetsu), meaning the security deposit is equal to one month's rent.
Typical Refund Process
After moving out, the landlord will inspect the property. They'll deduct costs for cleaning or repairs from your 敷金 (shikikin), and return the rest.
Read Your Contract Carefully
Always read your rental contract (賃貸契約書 - chintai keiyakusho) very carefully. It will specify the exact conditions for the 敷金 (shikikin) refund.
Ask About Deductions
Before moving out, it's wise to ask your landlord or real estate agent about typical deductions from the 敷金 (shikikin). This helps you prepare.
Negotiating Shikikin
In some cases, especially if a property has been vacant for a while, you might be able to negotiate a lower 敷金 (shikikin) amount or even no shikikin (敷金なし - shikikin nashi).
Historical Context
Historically, 敷金 (shikikin) also served to ensure that tenants would maintain the property well, knowing their money was on the line.
Key Vocabulary to Remember
Remember these terms: 敷金 (shikikin) for security deposit, 礼金 (reikin) for key money, and 家賃 (yachin) for rent.
Word Origin
敷金 (shikikin) combines two kanji: 敷 (shiku), meaning 'to spread out' or 'to lay down,' and 金 (kin), meaning 'money.'
Original meaning: The original meaning refers to money laid down or deposited as a guarantee.
Japanese, part of the Japonic language family.Cultural Context
When renting an apartment in Japan, 敷金 (shikikin) is a standard upfront payment, typically one to two months' rent. It acts as a security deposit to cover potential damages to the property or unpaid rent, and a portion may be refundable upon moving out, depending on the lease agreement and condition of the property.
Frequently Asked Questions
10 questions敷金 (shikikin) is a security deposit you pay when renting a property in Japan. It's similar to a security deposit in other countries. The landlord holds this money to cover potential damages or unpaid rent. If you leave the property in good condition and pay all your rent, you should get most, if not all, of it back.
Generally, yes, 敷金 (shikikin) is refundable. However, landlords can deduct money for cleaning, repairs beyond normal wear and tear, or unpaid rent. The specifics depend on your rental contract.
This is an important distinction! 敷金 (shikikin) is a security deposit that is generally refundable. 礼金 (reikin), on the other hand, is 'key money' or a 'gratitude payment' to the landlord and is not refundable. You won't get 礼金 back.
The amount of 敷金 (shikikin) varies, but it's usually one or two months' worth of rent. Some properties, especially older ones, might not require 敷金 at all, or they might offer a '敷金なし' (shikikin nashi) option, meaning no security deposit.
You typically get your 敷金 (shikikin) back after you move out and the landlord inspects the property. This process can take anywhere from a few weeks to a couple of months, depending on the landlord and any deductions that need to be calculated.
It's possible, but only if there are significant damages beyond normal wear and tear, or if you have a lot of unpaid rent. Landlords are legally required to provide an itemized list of deductions if they withhold part or all of your 敷金 (shikikin). Always read your contract carefully!
To maximize your chances of getting your 敷金 (shikikin) back, make sure to: 1) Clean the apartment thoroughly before moving out. 2) Document the condition of the apartment when you move in (photos/videos). 3) Pay all your rent on time. 4) Communicate clearly with your landlord about your move-out plans.
Yes, some properties are advertised as '敷金なし' (shikikin nashi), meaning no security deposit is required. These might be a good option if you're on a tight budget, but sometimes they might have higher rent or a higher 礼金 (reikin) instead.
Japanese law, specifically the Civil Code, protects tenants regarding 敷金 (shikikin). It stipulates that landlords can only deduct for 'normal wear and tear' if explicitly stated in the contract, and they must return the remaining amount. Disputes can be taken to a consumer center or court, but it's often best to try to resolve issues amicably first.
Many resources for foreigners renting in Japan explain 敷金 (shikikin) in detail. Websites of expat housing agencies, legal aid services for foreigners, and government information portals often provide comprehensive guides in English. A quick online search for 'Japan security deposit for foreigners' will give you good results.
Test Yourself 132 questions
アパートを借りるとき、家賃とは別に___が必要です。
When renting an apartment, you typically need a security deposit (敷金) in addition to the rent.
新しい部屋を借りるために、___を払いました。
To rent a new room, you pay a security deposit (敷金).
引っ越しで部屋を出るとき、___は返ってきますか?
When you move out, the security deposit (敷金) is usually returned, minus any deductions for damages.
このアパートは___がありません。初期費用が安いです。
This apartment has no security deposit (敷金), so the initial costs are low.
不動産屋さんに___について質問しました。
I asked the real estate agent about the security deposit (敷金).
___は、部屋をきれいに使っていればほとんど返ってきます。
The security deposit (敷金) is usually returned almost entirely if you keep the room clean.
Which of these is typically paid at the beginning of a rental agreement in Japan?
敷金 (shikikin) is the security deposit. 家賃 (yachin) is rent, 光熱費 (kounetsuhi) are utility costs, and 食費 (shokuhi) is food expense.
When you move into a new apartment, what might you be asked to pay as a deposit?
敷金 (shikikin) is the security deposit. お土産 (omiyage) is a souvenir, お釣り (otsuri) is change from money, and 切手 (kitte) is a stamp.
Which of these is a sum of money given to a landlord to cover potential damages?
敷金 (shikikin) is the security deposit. 給料 (kyuuryou) is salary, 貯金 (chokin) is savings, and 小遣い (kozukai) is pocket money.
敷金 (shikikin) is often returned to the tenant when they move out, if there are no damages.
敷金 (shikikin) is a security deposit, and it is usually returned at the end of the tenancy, minus any costs for damages or cleaning.
You pay 敷金 (shikikin) every month with your rent.
敷金 (shikikin) is typically a one-time payment at the beginning of a rental agreement, not a monthly payment.
敷金 (shikikin) is the Japanese word for 'food expense'.
敷金 (shikikin) means 'security deposit'. The Japanese word for 'food expense' is 食費 (shokuhi).
Listen for 'shikikin'.
Listen for 'shikikin' and 'irimasen' (don't need).
Listen for 'shikikin' and 'ikura' (how much).
Read this aloud:
しききん
Focus: shi-ki-kin
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しききんをはらいます。
Focus: hara-i-masu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しききんはいくらですか。
Focus: i-ku-ra de-su ka
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are looking for an apartment. Write a short sentence asking about the security deposit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
敷金はいくらですか? (How much is the security deposit?)
You just paid the security deposit for your new apartment. Write a simple sentence stating this fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
敷金を払いました。 (I paid the security deposit.)
Write a short sentence about needing a security deposit for a rental.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
レンタルに敷金が必要です。 (A security deposit is necessary for the rental.)
何が必要ですか? (What is necessary?)
Read this passage:
アパートを借ります。敷金が必要です。敷金は3万円です。 (I will rent an apartment. A security deposit is necessary. The security deposit is 30,000 yen.)
何が必要ですか? (What is necessary?)
The passage states '敷金が必要です' (A security deposit is necessary).
The passage states '敷金が必要です' (A security deposit is necessary).
この部屋について正しい文はどれですか? (Which sentence is correct about this room?)
Read this passage:
この部屋は敷金がありません。とても良いです。 (This room does not have a security deposit. It is very good.)
この部屋について正しい文はどれですか? (Which sentence is correct about this room?)
The passage says '敷金がありません' (There is no security deposit).
The passage says '敷金がありません' (There is no security deposit).
新しいアパートで何が必要ですか? (What is necessary for the new apartment?)
Read this passage:
新しいアパートは敷金と礼金が必要です。敷金は1か月分です。 (The new apartment requires a security deposit and key money. The security deposit is one month's worth.)
新しいアパートで何が必要ですか? (What is necessary for the new apartment?)
The passage states '敷金と礼金が必要です' (A security deposit and key money are necessary).
The passage states '敷金と礼金が必要です' (A security deposit and key money are necessary).
This means 'How much is this?' and is a common phrase for asking prices in Japanese.
This translates to 'I am a student.' 'わたし (watashi)' means 'I', 'は (wa)' is a topic particle, and 'がくせい (gakusei)' means 'student'.
This is a polite way to say 'Good morning' in Japanese.
アパートを借りるとき、家賃の他に___が必要です。
When renting an apartment, in addition to the rent, a security deposit (敷金) is usually required.
このアパートの___は家賃の2ヶ月分です。
The security deposit (敷金) for this apartment is two months' rent.
引っ越しするとき、___が返ってくるか心配です。
When moving, people often worry if their security deposit (敷金) will be returned.
新しい部屋を借りるために、___を準備しなければなりません。
To rent a new room, you must prepare the security deposit (敷金).
部屋を出るときは、___から修繕費が引かれることがあります。
When moving out of a room, repair costs may be deducted from the security deposit (敷金).
不動産屋さんが___について詳しく説明してくれました。
The real estate agent explained the security deposit (敷金) in detail.
How much is the security deposit?
The security deposit for this apartment is expensive.
The security deposit will be refunded next month.
Read this aloud:
敷金が必要です。
Focus: しききんがひつようです (shikikin ga hitsuyou desu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金は一ヶ月分です。
Focus: しききんはいっかげつぶんです (shikikin wa ikkagetsu bun desu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金を払いました。
Focus: しききんをはらいました (shikikin o haraimashita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are renting an apartment in Japan. You need to pay a security deposit. Write a short sentence in Japanese saying, 'I need to pay the security deposit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
敷金を払う必要があります。
You are discussing apartment costs with a friend. Write a Japanese sentence asking, 'How much is the security deposit?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
敷金はいくらですか?
You've moved out of your apartment. Write a Japanese sentence stating, 'I got my security deposit back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
敷金が返ってきました。
この文から、敷金について何が分かりますか? (From this sentence, what do you understand about a security deposit?)
Read this passage:
アパートを借りる時、敷金が必要です。敷金は家賃の1ヶ月分が多いです。
この文から、敷金について何が分かりますか? (From this sentence, what do you understand about a security deposit?)
文章に「アパートを借りる時、敷金が必要です」と書いてあります。(The passage says, 'When renting an apartment, a security deposit is necessary.')
文章に「アパートを借りる時、敷金が必要です」と書いてあります。(The passage says, 'When renting an apartment, a security deposit is necessary.')
この文で、いつ敷金を払う必要がありますか? (In this sentence, when do you need to pay the security deposit?)
Read this passage:
この部屋の敷金は5万円です。来月までに払ってください。
この文で、いつ敷金を払う必要がありますか? (In this sentence, when do you need to pay the security deposit?)
文章に「来月までに払ってください」と書いてあります。(The passage says, 'Please pay by next month.')
文章に「来月までに払ってください」と書いてあります。(The passage says, 'Please pay by next month.')
日本でアパートを借りる時、よく必要になるのは何ですか? (What is often necessary when renting an apartment in Japan?)
Read this passage:
日本でアパートを借りるには、家賃の他に敷金と礼金が必要なことが多いです。
日本でアパートを借りる時、よく必要になるのは何ですか? (What is often necessary when renting an apartment in Japan?)
文章に「家賃の他に敷金と礼金が必要なことが多いです」と書いてあります。(The passage says, 'In addition to rent, a security deposit and key money are often necessary.')
文章に「家賃の他に敷金と礼金が必要なことが多いです」と書いてあります。(The passage says, 'In addition to rent, a security deposit and key money are often necessary.')
This sentence means 'I want to rent an apartment.' The standard Japanese sentence structure places the subject first, followed by the object and then the verb.
This means 'Is the room clean?' In Japanese, the topic particle 'wa' marks the subject, and 'ka' turns the statement into a question.
This translates to 'How much is the rent?' 'Yachin' means rent, and 'ikura desu ka' is a common phrase to ask 'how much'.
アパートを借りるとき、家賃の他に___が必要ですか?
When renting an apartment, in addition to the rent, a security deposit (敷金) is often required. The other options are other common rental fees, but 敷金 specifically refers to the security deposit.
退去時に部屋をきれいに使っていれば、___は戻ってきます。
The security deposit (敷金) is typically returned when you move out, provided the room is left in good condition. The other options are not refundable.
新しい賃貸物件の契約には、___として家賃の2ヶ月分を支払いました。
When signing a new rental agreement, paying two months' rent as a security deposit (敷金) is a common practice in Japan. The other options are different types of fees.
このアパートは___が不要なので、初期費用を抑えられます。
If a property does not require a security deposit (敷金), it can significantly reduce the initial costs of moving. The other options are either ongoing payments or different types of deposits/fees.
契約書には、___の返還条件が詳しく書かれています。
The terms for the return of the security deposit (敷金) are typically detailed in the rental contract. The other options are not usually subject to 'return conditions' in the same way.
部屋の修繕費に___が使われることもあります。
Sometimes, the security deposit (敷金) is used to cover repair costs if there's damage to the room beyond normal wear and tear. The other options are not specifically for this purpose in a rental context.
When you rent an apartment in Japan, what is 敷金 (shikikin) typically used for?
敷金 (shikikin) is a security deposit, which is held by the landlord to cover potential damages or unpaid rent. It's usually partially or fully returned when you move out, provided there are no issues.
Which of these phrases correctly uses 敷金?
敷金 (shikikin) is a sum of money, so it makes sense to say it's 'necessary' when discussing rental agreements. The other options are nonsensical in this context.
What might happen to your 敷金 if you damage the rental property?
敷金 (shikikin) is a security deposit specifically for covering potential damages or unpaid rent. If you damage the property, the landlord can use part or all of it for repairs.
敷金 is usually paid at the beginning of a rental agreement.
Yes, 敷金 (shikikin) is a security deposit, and it's typically paid upfront when you sign a rental contract, along with other initial fees.
You always get your entire 敷金 back when you move out, no matter what.
No, that's not true. 敷金 (shikikin) can be partially or fully retained by the landlord to cover cleaning fees, damages beyond normal wear and tear, or unpaid rent. It's not guaranteed to be fully returned.
敷金 is the same as monthly rent.
No, 敷金 (shikikin) is a security deposit, a separate payment from the regular monthly rent. Rent is for the usage of the property, while the deposit is held against potential future costs.
How much is the security deposit?
The security deposit for this apartment is two months' rent.
Will the security deposit be returned when I move out?
Read this aloud:
敷金を払う必要があります。
Focus: しききんを はらう ひつようが あります。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金は家賃の1ヶ月分です。
Focus: しききんは やちんの いっかげつぶん です。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金が返ってくるか心配です。
Focus: しききんが かえって くるか しんぱい です。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I will pay the rent and security deposit.' The particles 'と' (and) and 'を' (direct object marker) connect the words correctly.
This sentence means 'How much is the security deposit?' The particle 'は' (topic marker) correctly identifies '敷金' as the topic.
This sentence means 'A security deposit is necessary.' The particle 'が' (subject marker) indicates that '敷金' is the subject that is 'necessary'.
アパートを借りる時、家賃に加えて___を支払う必要があります。(When renting an apartment, in addition to the rent, you need to pay a ___.)
「敷金」は賃貸物件を借りる際に支払う保証金です。(Shikikin is a security deposit paid when renting a property.)
退去時に部屋に損傷がなければ、___は通常返還されます。(If there's no damage to the room when moving out, the ___ is usually returned.)
敷金は、退去時に原状回復費用に充てられ、残金があれば返還されます。(Shikikin is used for restoration costs upon moving out, and any remaining balance is returned.)
この物件は___なしで借りられますか? (Can I rent this property without a ___?)
敷金なしの物件は初期費用を抑えたい人に人気です。(Properties without shikikin are popular for those who want to reduce initial costs.)
賃貸契約書には、___の返還条件が明記されています。(The rental agreement clearly states the conditions for the return of the ___.)
敷金の返還条件は契約内容によって異なります。(The conditions for the return of shikikin vary depending on the contract.)
引っ越し費用に加えて、新しいアパートの___も準備しなければなりません。(In addition to moving expenses, I also have to prepare the ___ for the new apartment.)
敷金は初期費用の中でも大きな割合を占めることがあります。(Shikikin can account for a large portion of initial costs.)
部屋の壁に傷をつけてしまったので、___から修繕費が差し引かれるかもしれません。(I scratched the wall in the room, so the repair cost might be deducted from the ___.)
敷金は、入居者の過失による損害の修繕費用に充てられます。(Shikikin is used for repair costs due to tenant's negligence.)
アパートを借りるとき、家賃とは別に大家さんに支払うお金は何ですか?
敷金は、賃貸契約時に家賃とは別に支払う保証金のようなものです。通常、退去時に修繕費などを差し引いて返還されます。
「このアパートは敷金が2ヶ月分必要です」という文脈で、敷金は何のために使われる可能性が高いですか?
敷金は、退去時の部屋の修繕費用や、家賃の滞納があった場合の補填として使われることが一般的です。特に「2ヶ月分」という金額は、修繕費を見越していることが多いです。
次のうち、敷金が返還される可能性が低い状況はどれですか?
家賃の滞納があった場合、その未払い分が敷金から差し引かれるため、全額返還される可能性は低くなります。部屋をきれいに使った場合や、契約期間満了での退去は、通常であれば敷金が返還されます。清掃費は特約があれば別途支払うものなので、敷金とは別です。
敷金は、賃貸契約が終了しても必ず全額返還される。
敷金は、退去時の修繕費用や家賃の滞納があった場合、そこから差し引かれるため、必ずしも全額返還されるわけではありません。
礼金と敷金は同じもので、どちらも返還される可能性がある。
敷金は保証金であり返還される可能性がありますが、礼金は大家さんへのお礼金であり、基本的に返還されません。
敷金は、家賃の一部として毎月支払われるものである。
敷金は、家賃とは別に契約時に一度だけ支払う保証金です。毎月支払うのは家賃です。
This sentence means 'The security deposit is one month's rent.' This is a standard phrase used when discussing rental agreements.
This sentence translates to 'The security deposit for the new apartment was expensive.' The particles の and が are essential for proper sentence structure here.
This sentence means 'The security deposit should be refunded when you move out.' 'はずです' indicates an expectation.
アパートを借りる際、家賃以外に最初に支払う大きな費用として、最も一般的なものは何ですか?
敷金は、賃貸物件を借りる際に家主に対して預ける保証金です。家賃の滞納や物件の損傷に備えて預けられ、退去時に原状回復費用などを差し引いて返還されるのが一般的です。
敷金が「返還される」と説明するのに最も適切な日本語の動詞は何ですか?
「返還される」は、預けていたお金や物が持ち主に返されることを指す際に、特に公的な文脈や不動産契約などで広く用いられます。
賃貸契約において、敷金と礼金の違いを最もよく説明しているのはどれですか?
敷金は退去時に原状回復費用などを差し引いて返還される可能性がありますが、礼金は大家への謝礼金であり、基本的に返還されません。
敷金は、賃貸契約が終了した際に全額返還されることが保証されている。
敷金は、家賃の滞納や原状回復費用、クリーニング費用などが差し引かれる場合があり、全額返還されるとは限りません。
日本でアパートを借りる際、敷金と礼金は常に両方支払う必要がある。
敷金や礼金が不要な物件、またはどちらか一方のみが必要な物件も存在します。これは契約によって異なります。
敷金は、もし部屋を汚したり破損させたりした場合の修理費用として使われることがある。
敷金は、退去時の原状回復費用やクリーニング費用などに充当されることがあります。これは敷金の主な目的の一つです。
What did the real estate agent say about the security deposit?
What is the general rule about the security deposit upon moving out?
What was the issue with the security deposit for the new apartment?
Read this aloud:
敷金は通常、家賃の1ヶ月分から2ヶ月分です。
Focus: しききん
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この物件は敷金と礼金がゼロなので、初期費用を抑えられます。
Focus: れいきん
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金の返還について、契約書をよく確認する必要があります。
Focus: へんかん
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
アパートを借りる際、家賃とは別に___を支払う必要があります。
When renting an apartment, in addition to the rent, you need to pay a security deposit.
退去時に部屋に損傷がなければ、___は全額返還されます。
If there is no damage to the room upon moving out, the security deposit will be fully refunded.
不動産会社は、___の金額を事前に明確に提示する義務があります。
Real estate companies are obligated to clearly present the amount of the security deposit in advance.
新しいアパートの契約では、家賃の2ヶ月分の___が必要でした。
For the new apartment contract, a security deposit equivalent to two months' rent was required.
___は、部屋の原状回復費用に充当されることがあります。
The security deposit may be used to cover the costs of restoring the room to its original condition.
___の返還を巡って、賃貸人と貸主の間でトラブルになることがあります。
Troubles sometimes arise between tenants and landlords regarding the refund of the security deposit.
アパートを借りる際、家賃以外に「敷金」として支払うのは、主にどのような目的ですか?
敷金は、賃貸契約終了時の原状回復費用や未払い家賃などに充当される保証金です。
敷金が「償却」される、という表現が賃貸契約書にある場合、これは通常何を意味しますか?
敷金償却とは、契約終了時に敷金の一部または全額が大家側に支払われ、借主に返還されない取り決めのことです。
賃貸契約の際に支払う初期費用で、「敷金」と「礼金」は、返還されるかどうかの点でどのような違いがありますか?
敷金は退去時に精算され返還される可能性がありますが、礼金は大家へのお礼として支払われるため、返還されません。
敷金は、賃貸契約期間中に発生した家賃の滞納分に充当されることがある。
敷金は、家賃滞納があった場合にその補填として使われることがあります。
賃貸物件を借りる際、敷金は必ず家賃の1ヶ月分である。
敷金の金額は物件や契約によって異なり、家賃の1ヶ月分とは限りません。2ヶ月分や0.5ヶ月分など様々です。
退去時に部屋に損害がなければ、支払った敷金は全額返還される。
原状回復費用やクリーニング費用が差し引かれることが一般的であり、また償却の取り決めがある場合はその分が返還されません。全額返還されるケースは稀です。
The contract clearly states the conditions for the return of the security deposit. What is explicitly mentioned in the contract?
The security deposit for this apartment is two months' rent. How much is the security deposit?
Repair costs may be deducted from the security deposit upon moving out. What might be deducted from the security deposit?
Read this aloud:
敷金は、賃貸契約において重要な役割を果たします。
Focus: 敷金 (shikikin), 賃貸契約 (chintai keiyaku), 役割 (yakuwari)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不動産会社に敷金について詳しく問い合わせました。
Focus: 不動産会社 (fudōsan gaisha), 問い合わせ (toiawase)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
敷金なしの物件は初期費用を抑えられます。
Focus: 敷金なし (shikikin nashi), 物件 (bukken), 初期費用 (shoki hiyō), 抑えられます (osaeraremasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I paid three months' rent as a security deposit.' The particles connect the phrases to form a coherent sentence.
This question asks, 'Will the security deposit be returned when the contract is canceled?' '際' acts as 'when' or 'upon'.
This sentence translates to 'If there is no damage to the property, the security deposit will be fully refunded.' '場合' means 'in case' or 'if'.
/ 132 correct
Perfect score!
Basic Meaning of Shikikin
敷金 (shikikin) literally means 'laying money' or 'spreading money.' In the context of rentals, it's the security deposit you pay to a landlord.
Understand the Purpose
Think of 敷金 (shikikin) as a safety net for the landlord. It covers potential damages to the property or unpaid rent when you move out.
Shikikin vs. Reikin
Don't confuse 敷金 (shikikin) with 礼金 (reikin). Reikin is 'key money' or a 'gratitude gift' to the landlord and is non-refundable. Shikikin is typically refundable, minus any deductions for cleaning or repairs.
Common Usage in Rental Ads
When looking at Japanese rental listings, you'll often see something like '敷金1ヶ月' (shikikin ikkagetsu), meaning the security deposit is equal to one month's rent.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".