B1 adjective Formal|neutral #2,500 most common 1 min read

高級な

/koːkʲɯ̟ᵝː na/

Kōkyū na describes items or experiences of superior quality, often associated with luxury and a higher price point.

Word in 30 Seconds

  • High-class; luxurious; superior quality.
  • Implies high price, quality, and refined status.
  • Used for luxury goods, fine dining, and premium services.

Overview

「高級な」は、日本語で「こうきゅうな」と読み、品質、価格、デザイン、サービスなどが一般的に期待されるレベルをはるかに超えている状態を指す形容詞です。単に値段が高いだけでなく、素材の良さ、職人の技術、希少性、ブランドイメージ、快適な空間、優れたサービスなど、様々な要素が複合的に組み合わさって「高級」という価値が生まれます。日常的なものとは一線を画し、特別な体験や所有欲を満たすものとして認識されることが多い言葉です。

「高級な」は名詞を修飾する形で使われるのが一般的です。例えば、「高級なホテル」、「高級な車」、「高級な食材」、「高級なレストラン」、「高級なブランド」のように使います。また、「〜は高級だ」という形で述語として使われることもあります。「このスーツはとても高級そうだ」のように、見た目や雰囲気から高級だと推測する際にも使われます。

サービス:高級エステ、高級スパ、コンシェルジュサービスなど。

「Expensive」は単に値段が高いことを指しますが、「高級な」は値段の高さに加えて、品質の良さや洗練されたイメージを含むことが多いです。値段が高いだけで品質が伴わない場合は「高級な」とは言いません。

「Luxurious」は「高級な」と非常に近い意味を持ち、贅沢で快適な様子を表します。「高級な」が品質やステータスに焦点を当てるのに対し、「Luxurious」は快適さや贅沢な感覚により重点を置く傾向があります。

「High-class」は「高級な」とほぼ同義で、社会的な地位や品質の高さを示す言葉です。特に人や場所、集まりなどが洗練されている様子を表す際に使われます。

Examples

1

このホテルはとても高級な内装で、サービスも一流でした。

everyday

This hotel had a very luxurious interior, and the service was top-notch.

2

彼は高級な腕時計を身につけていた。

formal

He was wearing a high-end wristwatch.

3

ちょっとしたご褒美に、高級なチョコレートを買ったんだ。

informal

I bought some fancy chocolates as a little treat for myself.

4

その論文では、高級な素材の物理的特性について詳細に分析している。

academic

The paper analyzes in detail the physical properties of high-grade materials.

Common Collocations

高級なレストラン high-class restaurant / fine dining restaurant
高級なホテル luxury hotel / high-class hotel
高級なブランド luxury brand / high-end brand
高級な食材 gourmet ingredients / high-quality ingredients

Common Phrases

高級志向 (kōkyū shikō)

high-end oriented / preference for luxury

高級住宅街 (kōkyū jūtaku gai)

affluent residential area / upscale neighborhood

高級車 (kōkyū sha)

luxury car / high-end vehicle

Often Confused With

高級な vs 高価な (kōka na)

'Kōka na' strictly means 'expensive' or 'costly'. 'Kōkyū na' implies high price but also emphasizes superior quality, luxury, and often a refined status or image.

高級な vs 立派な (rippa na)

'Rippa na' means 'splendid', 'magnificent', or 'fine'. It can refer to something impressive in size, appearance, or quality, but doesn't necessarily imply high cost or luxury like 'kōkyū na'.

Grammar Patterns

高級な +Noun (例: 高級な車) Noun は/が +高級だ (例: このホテルは高級だ)

How to Use It

Usage Notes

This adjective is typically used in formal or semi-formal contexts when discussing products, services, or experiences that are clearly above average in quality and price. It carries a connotation of prestige and refinement. Be mindful of the context; using it for everyday items might sound boastful or unrealistic.


Common Mistakes

Confusing 'kōkyū na' (high-class, luxurious) with 'kōka na' (expensive). While often overlapping, 'kōkyū na' includes qualitative aspects beyond just price. Also, applying 'kōkyū na' to items that are merely functional or common can sound unnatural.

Tips

💡

Understand the Nuance of Quality

Remember that 'kōkyū na' implies more than just a high price; it signifies superior quality, craftsmanship, or service.

⚠️

Avoid Overusing 'Kōkyū na'

Using 'kōkyū na' for everyday items can sound exaggerated or insincere. Reserve it for genuinely high-end products or experiences.

🌍

Status and Refinement

In Japanese culture, 'kōkyū na' items often symbolize social status, taste, and refinement, reflecting an appreciation for quality and aesthetics.

Word Origin

The word 'kōkyū' (高級) is composed of two kanji: 'kō' (高) meaning 'high' or 'expensive', and 'kyū' (級) meaning 'class', 'grade', or 'level'. Together, they literally mean 'high grade' or 'high level', signifying superior quality and status.

Cultural Context

In Japan, the appreciation for high quality and refined aesthetics is significant. 'Kōkyū na' items are often associated not just with wealth but also with good taste, meticulous craftsmanship, and a certain social standing.

Memory Tip

Imagine a 'king' (kō) living in a 'palace' (kyū - though this is a stretch, think 'palace' for high status). A king's palace is definitely 'kōkyū na' – high-class and luxurious.

Frequently Asked Questions

4 questions

「高価な」は単に値段が高いことを指しますが、「高級な」は値段の高さに加えて、品質、デザイン、ブランドイメージなどが優れていることを含意します。値段が高くても品質が伴わない場合は「高級な」とは言えません。

高級なレストラン、ホテル、ブランド品、車、食材、家具など、品質や価格、ステータスが高いとされる様々なものに使われます。

基本的には肯定的な意味で使われますが、文脈によっては皮肉や批判として使われる可能性もゼロではありません。しかし、一般的には良いもの、価値のあるものというニュアンスが強いです。

「高級な」は、その価値が客観的に認められている、あるいはそう認識されているものに対して使うのが適切です。単なる個人的な好みで「高級」と言うと、相手に誤解されたり、不自然に聞こえたりすることがあります。

Test Yourself

fill blank

このホテルはサービスも設備も______、とても快適でした。

Correct! Not quite. Correct answer: 高級な

文脈から、快適さや質の高さを表す言葉が適切なので「高級な」が正解です。

multiple choice

以下の文のうち、「高級な」の意味合いを最もよく表しているのはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 高級なレストランで食事をした。

「高級なレストラン」は、料理の質、サービス、雰囲気などが高いレベルであることを示唆しており、「高級な」の使い方が最も適切です。鉛筆やスーパーの牛乳には通常使いませんし、スニーカーは文脈によります。

sentence building

以下の要素を並べ替えて、自然な日本語の文を作ってください: ブランド / 高級な / その / バッグ / は

Correct! Not quite. Correct answer: その高級なブランドのバッグは

「その高級なブランドのバッグ」が主語となり、「〜は」で文が構成されるのが最も自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!