~宅
~宅 in 30 Seconds
- Formal suffix for 'residence' used after names.
- Essential for business calls and formal letters.
- Shows respect to others; never used for self.
- Avoids the casual nuance of 'ie' or 'uchi'.
The Japanese suffix ~宅 (taku) is a sophisticated linguistic tool used primarily to refer to someone else's residence with a high degree of respect and formality. Derived from the kanji character 宅, which signifies a house, home, or residence, this suffix attaches directly to a person's surname to create a polite designation for their living space. Unlike the common words 'ie' or 'uchi,' which can be used in everyday casual conversation, 'taku' elevates the register of the conversation, making it indispensable in professional, academic, and formal social contexts. It is most frequently encountered when one is calling a superior's home, writing a formal letter, or discussing the whereabouts of a colleague or client in a respectful manner. For an English speaker, it is best understood as 'the [Name] residence' or 'Mr./Ms. [Name]'s house,' but with an inherent layer of Japanese honorific etiquette (keigo) that signals the speaker's awareness of social hierarchy and boundaries.
- Grammatical Function
- It functions as a bound morpheme, meaning it cannot stand alone as a sentence but must be attached to a noun, typically a family name like Tanaka-taku or Sato-taku.
昨日は田中宅にお邪魔しました。 (Yesterday, I visited the Tanaka residence.)
Historically, the term 宅 has deep roots in East Asian architecture and social organization, representing not just a physical structure but the domain of a family unit. In modern Japanese, while the word 'otaku' has evolved into a globalized term for pop-culture enthusiasts, its origin lies in this very same 'taku,' used as a highly polite second-person pronoun ('your house' standing in for 'you'). Understanding '~宅' as a suffix requires a transition from thinking of home as just a location to thinking of it as an extension of the person's identity and status. When you use '~宅,' you are not just pointing to a building; you are acknowledging the sanctity and privacy of the individual's domestic sphere.
- Register and Nuance
- It sits firmly in the 'Teineigo' (polite) to 'Sonkeigo' (honorific) categories, making it perfect for business emails or formal invitations where 'uchi' would be too casual.
佐藤様宅へ資料を郵送いたしました。 (I have mailed the documents to Mr. Sato's residence.)
The use of '~宅' also implies a certain distance. It is the language of the 'out-group' (soto) addressing the 'in-group' (uchi) of another family. For example, a teacher might use it when talking to a student's parent about their home, or a real estate agent might use it when referring to a client's property. In the digital age, while landline usage has declined, the phrase 'taku ni iru' (being at home) still carries a weight of formal presence that 'ie ni iru' lacks. It suggests a state of being settled and reachable within one's official residence.
- Visual Context
- Imagine a traditional Japanese gate with a nameplate (hyosatsu). Using '~宅' is like addressing that nameplate directly with a bow.
先生の宅はどちらですか。 (Where is the professor's residence?)
Furthermore, '~宅' is frequently used in news reporting or police statements to refer to a location of interest without using overly familiar language. If a news anchor says 'Suzuki-san taku,' it maintains a professional distance while being specific. In the context of New Year's cards (nendo-jo) or wedding invitations, '~宅' is the standard way to address the envelope to a family unit. It encompasses everyone living under that roof, making it a collective honorific for the household. By mastering this suffix, a Japanese learner moves beyond basic survival Japanese into the realm of social grace and cultural competence, showing they understand the importance of the home as a respected social unit.
Using ~宅 (taku) correctly involves understanding its placement immediately following a noun, usually a person's name or title. It acts as a substitute for the particle 'no' followed by 'ie' or 'uchi.' For example, instead of saying 'Tanaka-san no ie' (Tanaka's house), which is perfectly fine for friends, you would say 'Tanaka-taku' in a professional setting. This contraction not only sounds more concise but also significantly more formal. It is a hallmark of 'business Japanese' (BJT) and is essential for anyone working in a Japanese corporate environment or engaging in formal social circles.
- Standard Pattern
- [Surname] + 宅 (e.g., 山田宅 - Yamada-taku). Note that the 'san' is often omitted when 'taku' is attached in written form, but can be kept as 'Tanaka-san taku' in spoken Japanese for extra politeness.
明日、部長宅でパーティーが開かれます。 (Tomorrow, a party will be held at the General Manager's residence.)
One of the most common sentence structures involving '~宅' is the 'visit' or 'arrival' pattern. Verbs like 'ukagau' (to visit humbly), 'ojama suru' (to intrude/visit), or 'muku' (to head towards) pair excellently with this suffix. When you are the one visiting, using '~宅' shows that you view the destination as a place of importance. Conversely, if you are describing someone else's location, '~宅' adds a layer of objective respect. For instance, 'Kare wa ima, sato-taku ni imasu' (He is currently at the Sato residence) sounds much more like a formal report than a casual observation.
- The 'Jitaku' Exception
- While '~宅' is for others, '自宅 (jitaku)' is the formal way to refer to your own home. You would say 'Jitaku de shigoto wo shiteimasu' (I am working at my residence).
お電話ありがとうございます。高橋宅でございます。 (Thank you for calling. This is the Takahashi residence.)
In terms of particles, '~宅' behaves like any other locational noun. It is followed by 'ni' for existence or destination, 'de' for actions taking place there, and 'kara/made' for origin and limit. However, because of its formal nature, it is rarely followed by casual particles like 'jan' or 'tte.' It thrives in the company of 'desu/masu' and higher honorifics. When writing addresses on parcels or letters, '~宅' can also be used to indicate 'care of' (c/o) in some specific contexts, although 'sama kata' is more common for that specific purpose. The suffix effectively 'packages' the name and the house into a single unit of respect.
- Combining with Titles
- You can attach it to professional titles: 先生宅 (Sensei-taku - Teacher's house), 社長宅 (Shacho-taku - President's house).
先日は小林宅での晩餐会にお招きいただき、ありがとうございました。 (Thank you for inviting me to the dinner party at the Kobayashi residence the other day.)
Finally, consider the rhythm of the sentence. 'Tanaka-san no ie' has seven morae, while 'Tanaka-taku' has only five. This brevity is valued in formal Japanese where clarity and conciseness often equate to professionalism. Whether you are leaving a voicemail, writing a thank-you note, or discussing logistics with a client, '~宅' serves as a linguistic bridge that conveys both information and etiquette simultaneously. It is a small suffix with a large social impact, ensuring that you never sound too 'chummy' when a professional boundary is required.
If you are navigating daily life in Japan, you might not hear ~宅 (taku) at a convenience store or a casual izakaya, but it is omnipresent in more structured environments. One of the most common places is on the telephone. Despite the rise of mobile phones, landlines are still used in business and by older generations. When a receptionist or a family member answers a home phone, the standard greeting is '[Surname]-taku desu.' Similarly, if you call a business and ask to be put through to a manager who is working from home, the secretary might say, 'Ima, jitaku (their own home) ni orimasu' or refer to the manager's home as 'shacho-taku.'
- Real Estate & Delivery
- Delivery drivers and real estate agents use this term constantly to refer to delivery destinations or listed properties. 'Yamada-taku e no haidatsu' (Delivery to the Yamada residence).
こちらはNHKです。田中宅でよろしいでしょうか。 (This is NHK. Is this the Tanaka residence?)
Another major domain is news media. When a reporter is standing outside a person's house—perhaps a politician, a celebrity, or someone involved in a news story—they will invariably refer to the location as '[Name]-taku.' This maintains a level of journalistic objectivity and respect for privacy. You will see this written in news tickers at the bottom of the screen: 'Suspect's residence' becomes 'Yogisha-taku.' It is a clinical yet polite way to designate a location without the emotional or personal warmth associated with 'uchi.'
- Formal Correspondence
- In traditional letters (tegami) or formal invitations to tea ceremonies or weddings, '~宅' is the standard suffix for the host's location.
今夜は恩師の宅を訪問する予定です。 (I plan to visit my former teacher's residence tonight.)
In literature and film, '~宅' is used to establish character and tone. A character who uses '~宅' instead of '~-san no ie' is immediately coded as being well-educated, formal, or perhaps slightly old-fashioned. It is the language of the 'Yamate' (upper-class Tokyo) dialect or of someone who values traditional social structures. In detective novels, the detective will often say, 'Higaisya-taku ni mukau' (Heading to the victim's residence). This helps build the atmosphere of a serious investigation.
- Emergency Services
- When police or fire services respond to a call, they confirm the address using the name of the household head followed by 'taku.'
消防署です。佐藤宅の火災通報を受けました。 (This is the fire department. We received a fire report for the Sato residence.)
Finally, in the corporate world, when discussing a client's location during a meeting, saying 'A-sha no Suzuki-sama taku' (Mr. Suzuki of Company A's residence) is the pinnacle of professional courtesy. It shows that you treat the client's personal space with as much respect as their corporate entity. Whether in print, on screen, or in the air around a formal dinner table, '~宅' is the sound of Japanese society functioning with its characteristic polite precision.
The most frequent mistake learners make with ~宅 (taku) is using it to refer to their own home in a way that sounds self-aggrandizing. In Japanese, honorifics are generally reserved for others. If you say 'Smith-taku e kite kudasai' (Please come to the Smith residence) referring to your own house, it sounds like you are a king inviting a peasant to your palace. Instead, you should use 'watashi no ie,' 'uchi,' or the humble formal term 'jitaku.' Remember: 'taku' as a suffix is for *them*, 'jitaku' is for *you* (formally).
- The 'Otaku' Confusion
- Many learners assume 'Otaku' (the subculture term) and '~宅' (the suffix) are unrelated. They are linguistically related, but using 'Otaku' as a pronoun for 'you' today is very risky as it can sound like you are calling someone a 'geek' unless you are in a very specific high-formal setting.
❌ 私の宅に来てください。 (Incorrect: Please come to my [honorable] residence.)
✅ 私の自宅に来てください。 (Correct: Please come to my residence.)
Another error is over-using it in casual settings. If you are talking to a close friend about going to their house, saying 'Kimi-taku ni iku yo' (I'm going to your [honorable] residence) sounds sarcastic or bizarrely stiff. In casual Japanese, stick to 'nchi' (a contraction of 'no uchi') or just 'ie.' Use '~宅' only when the situation warrants a tie and jacket, so to speak. Using formal language in casual situations creates a 'distance' (yoso-yososhii) that can make friends feel uncomfortable or like you are pushing them away.
- Particle Misplacement
- Learners often try to put 'no' between the name and 'taku' (e.g., Tanaka-no-taku). This is redundant. 'Tanaka-taku' already contains the possessive meaning.
❌ 田中さんのの宅 (Tanaka-san no no taku)
✅ 田中宅 (Tanaka-taku) or 田中さんのお宅 (Tanaka-san no o-taku)
There is also the issue of 'mixing registers.' Using '~宅' with casual verb endings like 'Tanaka-taku ni itta' (I went to Tanaka's residence) is a bit of a clash. While not strictly 'wrong' in narrative writing, in speech, it is better to match the formality: 'Tanaka-taku ni ukagaimashita.' This consistency is what makes a speaker sound 'natural.' Lastly, be careful with the kanji. While 宅 and 家 (ie) both mean house, they are not interchangeable as suffixes. You cannot say 'Tanaka-ie' or 'Tanaka-ka' to mean the same thing; '~宅' is the specific suffix for this purpose.
- Pronunciation Pitfall
- Ensure the 'taku' is short and crisp. Dragging it out or misplacing the pitch accent can make it sound like 'tako' (octopus) or other unrelated words.
田中宅へ伺います。 (I will visit the Tanaka residence. - Correct formal usage.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Is this person my superior or an outsider I need to show respect to?' and 'Am I referring to their home?' If the answer to both is yes, '~宅' is your best friend. If you are talking about your own house, reach for 'jitaku' or 'uchi.' If you are talking to your best friend about their messy room, stick to 'omae no heya' or 'kimi no uchi.' Social context is the compass that will keep your use of '~宅' accurate and respectful.
Understanding ~宅 (taku) requires comparing it to other words for 'home' in Japanese, as the language has a rich vocabulary for domestic spaces based on formality and perspective. The most common alternative is '家 (ie/ya),' which is the neutral, physical word for a house. While 'ie' is the building, 'taku' is the residence as a social concept. Another frequent term is '内 (uchi),' which refers to the 'inside' or 'my home/my family.' 'Uchi' is very personal and warm, whereas 'taku' is professional and respectful. For English speakers, 'ie' is 'house,' 'uchi' is 'home,' and 'taku' is 'residence.'
- Comparison: 宅 vs. 家 vs. 内
- 宅 (Taku): Formal suffix for others. Business/Formal.
- 家 (Ie): Neutral. Physical structure. 'Ie wo kau' (buy a house).
- 内 (Uchi): Informal/Warm. 'Uchi ni oide' (Come to my place).
鈴木宅 (Suzuki Residence) vs. 鈴木さんの家 (Suzuki-san's house) vs. 鈴木さんのうち (Suzuki-san's home)
In very high-level honorific Japanese (Keigo), you might encounter '御宅 (o-taku)' used as a standalone noun or a polite pronoun for 'you' or 'your company.' While '~宅' as a suffix is safe, using 'o-taku' as a pronoun requires care due to its modern association with obsessive fans. Another formal alternative is 'お住まい (o-sumai),' which literally means 'place of living.' 'O-sumai' is even more elegant than 'taku' and is often used in polite inquiries: 'O-sumai wa dochira desu ka?' (Where do you reside?). 'Taku' is more often used when the person's name is already known and attached.
- Humble Alternatives (For Yourself)
- If you want to be humble about your own home, you can use '拙宅 (settaku),' which literally means 'my clumsy/poor house.' This is the humble counterpart to the respectful 'taku.'
一度、拙宅へもお運びください。 (Please visit my humble residence sometime.)
Then there is '自宅 (jitaku),' which is the standard formal-neutral way to say 'my house' or 'one's own house.' It is used in phrases like 'jitaku taiki' (staying at home/quarantine) or 'jitaku kinmu' (working from home). Unlike '~宅,' 'jitaku' is a self-contained noun and doesn't take a name suffix. For a learner, the progression usually goes: 'uchi' (beginner) -> 'ie' (beginner/intermediate) -> 'jitaku' (intermediate/formal) -> '~宅' (intermediate/honorific). Recognizing these layers allows you to adjust your speech to match the 'social distance' of the person you are talking to.
- Domain Specifics
- In legal or official documents, '住所 (jusho - address)' or '所在地 (shozaichi - location)' are used instead of 'taku' to refer to a place of residence.
ご住まいはどちらですか。 (Where is your place of residence? - Very polite.)
In summary, while 'ie' and 'uchi' are the workhorses of daily life, '~宅' is the specialist for formal interactions. By choosing 'taku' over 'ie,' you are communicating that you recognize the boundaries of the 'other' and are approaching their personal domain with appropriate reverence. It is a linguistic 'bow' at the front door of their home.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Otaku' became a slang term because fans at conventions would address each other using the ultra-polite 'Otaku' (your house/you) to maintain a respectful distance while sharing intense hobbies.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'Taco' (Mexican food).
- Stressing the first syllable too heavily.
- Making the 'u' at the end too long (takuuu).
- Using an English 'r' sound if misread as 'tarku'.
- Confusing the pitch with 'Tako' (octopus).
Difficulty Rating
The kanji is common but the specific suffix usage requires context.
Writing 宅 is moderate; using it correctly in keigo is hard.
Must be careful not to use it for oneself.
Easy to recognize once known, but sounds like other 'taku' words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Honorific Suffixes
田中+宅=田中宅
Uchi-Soto Dynamics
Referring to boss's house as 'taku' vs your own as 'ie'.
Humble Verbs
田中宅に伺う (ukagau).
Noun Contraction
Tanaka-san no ie -> Tanaka-taku.
Compound Nouns with 宅
帰宅, 在宅, 住宅.
Examples by Level
田中宅はどこですか。
Where is the Tanaka residence?
Simple question using 'taku' as a suffix for a name.
佐藤宅へ行きます。
I am going to the Sato residence.
Directional particle 'e' following the suffix.
先生宅は大きいです。
The teacher's residence is big.
Using a title (Sensei) before 'taku'.
あそこは山田宅です。
That place over there is the Yamada residence.
Identifying a location as a specific residence.
木村宅に電話しました。
I called the Kimura residence.
Using 'ni' to indicate the target of the call.
鈴木宅の前にいます。
I am in front of the Suzuki residence.
Using 'no mae' to indicate position relative to the house.
ここは小林宅ですか。
Is this the Kobayashi residence?
Confirming a location.
高橋宅はきれいです。
The Takahashi residence is beautiful.
Describing the residence.
昨日、部長宅に伺いました。
Yesterday, I visited the General Manager's residence.
Combining 'taku' with a humble verb 'ukagau'.
自宅で仕事をしています。
I am working at my residence.
Using 'jitaku' to refer to one's own home formally.
佐藤宅のパーティーは楽しかったです。
The party at the Sato residence was fun.
Possessive 'no' after 'taku' to describe an event there.
先生宅へお土産を持って行きました。
I took a souvenir to the teacher's residence.
Showing respect through both 'taku' and the action.
山田宅に荷物が届きました。
A package arrived at the Yamada residence.
Target of a delivery.
田中宅は駅から近いです。
The Tanaka residence is close to the station.
Describing the location of a residence.
鈴木宅で会議をしました。
We had a meeting at the Suzuki residence.
Using 'de' for an action occurring at the residence.
今、小林宅に向かっています。
I am heading to the Kobayashi residence now.
Directional verb 'mukau'.
お電話ありがとうございます。佐藤宅でございます。
Thank you for calling. This is the Sato residence.
Standard formal phone greeting.
明日の晩、先生宅にお邪魔してもよろしいでしょうか。
May I visit your residence tomorrow evening, Professor?
Asking permission to visit using honorifics.
資料は田中宅へ郵送しておきました。
I have mailed the documents to the Tanaka residence.
Business context for sending items.
渡辺宅の改築祝いに招待されました。
I was invited to the housewarming party for the Watanabe residence's renovation.
Context of social ceremonies.
社長宅は非常に閑静な住宅街にあります。
The President's residence is located in a very quiet residential area.
Formal description of location.
山下宅での会合は中止になりました。
The meeting at the Yamashita residence has been canceled.
Formal announcement of a change.
以前、伊藤宅の設計を担当しました。
I was in charge of designing the Ito residence previously.
Professional context (architecture/design).
この荷物は中村宅宛てです。
This package is addressed to the Nakamura residence.
Using 'ate' (addressed to).
警察は容疑者宅の家宅捜索を開始した。
The police began a search of the suspect's residence.
Formal news/legal terminology.
恩師の宅を訪ねるのは、卒業以来のことだ。
Visiting my former teacher's residence is the first time since graduation.
Reflective, slightly literary formal style.
先日は小林宅での夕食会にお招きいただき、光栄でした。
It was an honor to be invited to the dinner party at the Kobayashi residence the other day.
High-level social etiquette.
新井宅の庭園は見事な枝垂れ桜で知られている。
The garden of the Arai residence is known for its spectacular weeping cherry tree.
Descriptive formal prose.
当日は直接、現地(岡田宅)にお集まりください。
On the day, please gather directly at the site (the Okada residence).
Instructional formal Japanese.
佐々木宅は、代々この土地を守ってきた旧家である。
The Sasaki residence is an old family home that has protected this land for generations.
Historical/Sociological context.
近隣住民は、その空き家がかつての有名人宅であることを知っている。
Local residents know that the vacant house was once a famous person's residence.
Narrative structure.
お歳暮を贈るため、取引先の社長宅の住所を確認した。
I confirmed the address of the client's president's residence to send a year-end gift.
Business customs and etiquette.
文豪の旧宅が、現在は記念館として公開されている。
The former residence of the great writer is currently open to the public as a memorial museum.
Academic/Cultural report style.
貴宅の益々のご清栄をお慶び申し上げます。
I rejoice in the increasing prosperity of your residence/household.
Set phrase in formal letter writing (Kishaku/Taku).
その邸宅は、建築家としての彼の最高傑作と目されている。
That residence is regarded as his masterpiece as an architect.
Using 'teitaku' (mansion/residence) as a related high-level noun.
震災後、多くの被災者が自宅への帰還を望んでいる。
After the earthquake, many victims wish to return to their own residences.
Sociopolitical context using 'jitaku'.
彼の宅に伺う際は、常に緊張感を禁じ得ない。
When visiting his residence, I cannot help but feel a constant sense of tension.
Expressing complex emotions in a formal context.
当該物件は、かつての庄屋宅としての面影を色濃く残している。
The property in question strongly retains the vestiges of what was once a village headman's residence.
Technical architectural/historical description.
公邸と私宅の区別を明確にすることが、政治家には求められる。
Politicians are required to make a clear distinction between official and private residences.
Political/Ethical discourse.
氏の宅を辞する際、見送りに立たれた奥様の立ち居振る舞いに感銘を受けた。
Upon leaving his residence, I was impressed by the deportment of his wife who stood to see me off.
Elegant, high-register narrative.
万葉の昔より、宅は単なる住居を超え、魂の拠り所とされてきた。
Since the ancient times of the Man'yoshu, the residence has been considered more than a mere dwelling; it is a sanctuary for the soul.
Philosophical/Literary analysis.
法的には、宅の不可侵性は憲法によって保障されている。
Legally, the inviolability of the residence is guaranteed by the Constitution.
Legal/Constitutional terminology.
その廃屋がかつての栄華を極めた名家宅であったとは、今や知る由もない。
There is no way to know now that the ruin was once the residence of a noble family that reached the height of prosperity.
Highly literary/Poetic expression.
御宅という言葉の変遷は、日本社会における対人距離感の変容を如実に物語っている。
The transition of the word 'otaku' vividly tells the story of the transformation of the sense of interpersonal distance in Japanese society.
Linguistic/Sociological critique.
書簡において「貴宅」を用いる際の礼法は、現代においてもなお重んじられている。
The etiquette of using 'Kishaku' in correspondence is still valued even in the present day.
Cultural preservation discourse.
宅地開発の波が、この歴史ある旧宅をも飲み込もうとしている。
The wave of residential land development is about to swallow even this historic old residence.
Environmental/Urban planning context.
私宅をサロンとして開放していた彼女の功績は、文化史において小さくない。
Her contribution in opening her private residence as a salon is not insignificant in cultural history.
Historical evaluation.
宅を構えるということは、その土地の歴史と対話することに他ならない。
Establishing a residence is nothing less than having a dialogue with the history of that land.
Existential/Abstract thought.
Common Collocations
Common Phrases
— Standard formal way to answer the phone at a residence.
はい、佐藤宅でございます。
— To politely visit someone's house.
明日、先生宅に伺います。
— To politely leave someone's house.
夜遅くに田中宅をお辞した。
— Addressed to a specific residence.
この手紙は山田宅宛てです。
— Referring to everyone in the household.
佐藤宅の皆様によろしくお伝えください。
— A visit to a residence (often used in news or social work).
家庭教師が田中宅訪問を行う。
— Dinner at someone's residence.
社長宅での晩餐に招かれた。
— Not at the residence.
山田宅は現在不在のようです。
— In the vicinity of the residence.
田中宅近辺を散策する。
— The entrance of the residence.
佐藤宅の玄関で待つ。
Often Confused With
Learners might think 'taku' always refers to geeks. As a suffix, it's strictly about residence.
Phonetically similar start, but unrelated.
Means 'many,' unrelated to 'taku' (residence).
Idioms & Expressions
— Originally 'your house,' it became a pronoun and then a term for enthusiasts with deep niche knowledge.
彼はアニメのオタクだ。
Slang/Informal— A common surname, though literally 'three houses.'
三宅さんが来ました。
Neutral— Company-provided housing.
社宅に住んでいます。
Business— To live side by side or in close proximity (literary).
古くからの家が宅を並べている。
Literary— Being at home, often used for 'work from home.'
今日は在宅勤務です。
Business— Returning home.
早く帰宅したい。
Neutral— Housing or a dwelling unit.
住宅ローンを組む。
Finance— One's residence (formal/legal).
居宅介護サービスを利用する。
Medical/Legal— An abandoned house.
村の外れに廃宅がある。
Literary— A grand residence.
見事な邸宅が建っている。
FormalEasily Confused
Both mean house.
'Ie' is neutral/physical; 'taku' is formal/social suffix.
家を建てる (build a house) vs 田中宅 (Tanaka residence).
Both mean home.
'Uchi' is casual/personal; 'taku' is formal/distant.
うちに遊びに来て (come to my place) vs 先生宅を訪問する (visit the teacher's residence).
Both use the same kanji.
'Jitaku' is for your own home; '~宅' is a suffix for others.
自宅で待つ (wait at my home) vs 佐藤宅で待つ (wait at Sato's home).
Both mean residence.
'Teitaku' implies a large mansion; 'taku' is a general formal term.
立派な邸宅 (splendid mansion) vs 山田宅 (Yamada's house).
Both mean dwelling.
'Jukyo' is a technical/bureaucratic term; 'taku' is a social honorific.
住居不定 (no fixed address) vs 鈴木宅 (Suzuki residence).
Sentence Patterns
[Name]宅はどこですか。
田中宅はどこですか。
自宅で[Action]します。
自宅で勉強します。
[Name]宅に伺ってもよろしいですか。
先生宅に伺ってもよろしいですか。
[Name]宅でございます。
佐藤宅でございます。
[Name]宅への郵送をお願いします。
山田宅への郵送をお願いします。
貴宅の[Noun]をお祈りします。
貴宅のご多幸をお祈りします。
旧宅を[Action]する。
旧宅を保存する。
[Name]宅
鈴木宅
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in business, news, and formal social life.
-
Using 'taku' for your own house.
→
Use 'jitaku' or 'ie'.
'Taku' is honorific for others. Using it for yourself sounds arrogant.
-
Adding 'no' (e.g., Tanaka-no-taku).
→
Tanaka-taku.
The suffix attaches directly to the name; 'no' is redundant.
-
Using it with close friends.
→
Use 'ie' or 'nchi'.
It sounds overly stiff and creates awkward social distance between friends.
-
Confusing 'taku' with 'tako' (octopus).
→
Taku (flat pitch).
Mispronunciation can lead to embarrassing confusion.
-
Using it for a business office.
→
Use 'On-sha' or 'Office'.
'Taku' is strictly for living residences, not places of business.
Tips
Business Writing
When writing a formal report about a client visit, always use [Name] + 宅.
Phone Etiquette
Answer your home phone with '[Surname]-taku desu' to sound polite to callers.
The Gate Rule
Think of 'taku' as the verbal version of bowing at someone's front gate.
No Particles Needed
Remember: Name + Taku. You don't need 'no' in between.
Delivery Clue
The 'taku' in 'takuhai' (home delivery) is the same 'taku' as in 'residence'.
Self-Reference
Never use 'taku' for your own house; use 'jitaku' instead.
Tactful Taku
Use 'taku' when you need to be 'tactful' and formal.
Distance Matters
Using 'taku' maintains a healthy professional distance.
N3-N2 Level
Expect to see 'taku' in reading passages about living situations or business.
Short 'u'
Don't elongate the final 'u'; keep it crisp.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Taku' as 'Tucked away.' A residence is where someone is tucked away from the world.
Visual Association
Imagine a formal nameplate on a stone gate. The nameplate says 'Tanaka' and the gate represents the 'Taku.'
Word Web
Challenge
Try to find 5 Japanese news articles online and see if you can spot the suffix '~宅' being used for a person's house.
Word Origin
The kanji 宅 (taku) is of Chinese origin (Sino-Japanese). It consists of the 'roof' radical (宀) and a phonetic component (乇) representing a person or a plant's root, suggesting a place where one is rooted or settled.
Original meaning: A place of dwelling or a site for a house.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Never use '~宅' for yourself, or it sounds like you are calling your own house a palace. Avoid using it with close friends as it creates an awkward social distance.
In English, we say 'The Smith Residence' or 'at the Smiths'. '~宅' is the direct equivalent of this formal designation.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Phone Call
- ~宅でございますか
- ~様はいらっしゃいますか
- ご自宅にお電話しました
- 伝言をお願いします
Formal Invitation
- ~宅にて開催
- ~宅へお越しください
- ~宅の地図
- ~宅での晩餐
News Reporting
- 容疑者宅を捜索
- 有名人宅に集まる
- 被害者宅付近
- ~宅の火災
Real Estate
- 住宅展示場
- 中古住宅
- ~宅の売却
- 閑静な住宅街
Daily Formalities
- 恩師の宅
- 親戚宅
- 友人宅 (slightly stiff)
- 知人宅
Conversation Starters
"先生の宅はどちらのほうですか。"
"田中宅でのパーティー、行かれますか。"
"昨日は佐藤宅で遅くまでお邪魔してしまいました。"
"このお荷物、山田宅に届けていただけますか。"
"社長宅の住所を教えていただけますでしょうか。"
Journal Prompts
今日、誰かの宅を訪問しましたか。その時の様子を書いてください。
将来、どのような宅に住みたいですか。詳しく描写してください。
日本の「お宅」文化について、どう思いますか。言葉の由来を含めて書いてください。
仕事で誰かの宅に電話をかける時、どのようなことに気をつけていますか。
あなたの自宅(じたく)のお気に入りの場所について教えてください。
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that is a mistake. To refer to your own home formally, use 'jitaku' (自宅). 'Taku' as a suffix is only for others.
Yes! It originally meant 'your house' or 'you' (honorific). Fans used it to be polite to each other, and it eventually became a label for the fans themselves.
In writing (like on a map or letter), you just use [Surname] + 宅. In speaking, you can say 'Tanaka-san taku' for extra politeness, but 'Tanaka-taku' is also correct and formal.
'Ie' refers to the physical building. 'Taku' refers to the residence in a social and respectful way. You buy an 'ie,' but you visit a 'taku'.
'Nchi' is a contraction of 'no uchi' and is very casual. Use it with close friends. Use 'taku' with bosses, teachers, or people you don't know well.
Yes, it can be used for any type of residence, including apartments, as long as you want to be formal.
No, 'taku' is specifically for a person's residence. For a company, you would use 'On-sha' (your company).
In standard Japanese, the 'u' is often devoiced (pronounced very lightly), so it sounds a bit like 'tak'.
Be careful! 'Sontaku' (忖度) usually means to surmise someone's feelings. It uses a different kanji for 'taku' (度). 'Sontaku' (尊宅) meaning 'your house' is very rare and archaic.
It is written as 宅. It has the 'roof' radical at the top.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'I am going to the Tanaka residence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this the Sato residence?' (Polite phone style)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am working at my own home today.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please send the documents to the professor's residence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I visited the General Manager's residence yesterday.' (Humble)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The suspect's residence was searched.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My home is near the station.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you for the dinner at your residence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to buy a house in a quiet residential area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please give my regards to everyone at the Watanabe household.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lives in a company house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The old residence of the writer is now a museum.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What time did you return home?' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Home delivery is very convenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I visit your residence next week?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no fixed residence.' (Technical)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The garden of the Suzuki residence is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am currently at the Sato residence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A fire broke out at the Yamada residence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am heading to the president's residence now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Roleplay: You are calling Mr. Tanaka's house. How do you ask if it's the Tanaka residence?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Your teacher invited you to their house. How do you say 'I will visit your residence tomorrow'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Someone asks where you are working today. You are at home. (Formal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: You are at the entrance of the Sato residence. How do you introduce yourself over the intercom?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: You want to tell your boss you've sent a letter to their house.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe where you live using the word 'Jutaku-gai'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker if they are working from home tomorrow.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are going home now. (Formal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please give my regards to everyone at the Suzuki household.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you live in company housing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: You are a delivery driver. Confirm the destination: 'Is this the Yamada residence?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the professor's residence is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I visited my teacher's house for the first time in ten years.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am staying at home due to a cold.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That residence is very large.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: You are leaving a message. 'I will call the Tanaka residence again later.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The meeting will be at the Sato residence.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am heading to the client's residence now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My home is a bit far from here.' (Formal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have to return home by 6 PM.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the suffix: 'Tanaka-taku ni denwa shita.' What was called?
Listen: 'Sato-taku de gozaimasu.' Who is answering?
Listen: 'Jitaku de benkyo shimasu.' Where is the person studying?
Listen: 'Sensei-taku ni ukagaimasu.' What is the person doing?
Listen: 'Zaitaku kinmu desu.' What is the person's work situation?
Listen: 'Kitaku jikan wa nanji?' What is being asked?
Listen: 'Yogisha-taku no sousaku.' What is happening in the news?
Listen: 'Takuhai-bin ga kita.' What arrived?
Listen: 'Jutaku-gai wa shizuka da.' How is the area described?
Listen: 'Shataku ni sunde iru.' Where does the person live?
Listen: 'Kobayashi-taku e no haidatsu.' Where is the delivery going?
Listen: 'Kyotaku kaigo no moshikomi.' What is the application for?
Listen: 'Tanaka-taku no mina-san.' Who is being referred to?
Listen: 'Jitaku taiki no shiji.' What was the instruction?
Listen: 'Teitaku ga miete kita.' What is coming into view?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The suffix '~宅' (taku) is a formal, respectful way to refer to someone else's residence. Use it in professional or serious contexts by attaching it to a surname (e.g., Yamada-taku). It demonstrates your mastery of Japanese social etiquette.
- Formal suffix for 'residence' used after names.
- Essential for business calls and formal letters.
- Shows respect to others; never used for self.
- Avoids the casual nuance of 'ie' or 'uchi'.
Business Writing
When writing a formal report about a client visit, always use [Name] + 宅.
Phone Etiquette
Answer your home phone with '[Surname]-taku desu' to sound polite to callers.
The Gate Rule
Think of 'taku' as the verbal version of bowing at someone's front gate.
No Particles Needed
Remember: Name + Taku. You don't need 'no' in between.
Related Content
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".