At the A1 level, '不平等' (fubyōdō) is a bit advanced, but you can understand it as the opposite of '平等' (byōdō), which means 'equal.' Think of a scale that is not balanced. If you have two apples and your friend has ten, that is 'not equal.' In Japanese, we use 'fubyōdō' to say that things are not the same for everyone. It is a big word, so you will usually see it in books or hear it on the news rather than in everyday play. For now, just remember that 'fu' means 'not,' so 'fu-byōdō' is 'not-equal.' You can use it simply like 'Kore wa fubyōdō desu' (This is unequal/unfair).
At the A2 level, you can start using '不平等' (fubyōdō) to describe simple situations where things aren't fair. You might notice it when talking about rules or games. It is a 'na-adjective,' so you say 'fubyōdō na' before a noun. For example, 'fubyōdō na rūru' (an unequal rule). It's slightly more formal than saying 'zuru-i' (sneaky/unfair). You will start to see this word in simple news articles or stories about people who were treated differently. Try to notice the Kanji: '不' (not), '平' (flat), and '等' (equal). If something isn't flat and equal, it's 'fubyōdō.'
At the B1 level, you should understand that '不平等' (fubyōdō) is used for social issues. It's the word for 'inequality.' You'll hear it when people talk about the difference between men and women (danjo no fubyōdō) or rich and poor. You should also learn the difference between 'fubyōdō' and 'fukōhei.' 'Fubyōdō' is about your status or rights as a person, while 'fukōhei' is about how you are treated in a specific moment. At this level, you can use it in sentences like 'Fubyōdō o nakusu tame ni doryoku suru' (Work hard to eliminate inequality). You are moving from personal feelings to talking about the world.
At the B2 level, '不平等' (fubyōdō) is an essential word for discussing society, politics, and history. You should be comfortable using it as both a noun and a na-adjective. You will encounter it in complex phrases like 'opportunity inequality' (kikai no fubyōdō) or 'income inequality' (shotoku no fubyōdō). You should also be aware of historical terms like 'fubyōdō jōyaku' (unequal treaties). At this level, you can use the word to form arguments, such as explaining why a certain policy might lead to societal inequality. You should also understand related terms like 'kakusa' (gap) and how they differ in nuance from 'fubyōdō.'
At the C1 level, you are expected to use '不平等' (fubyōdō) with precision in academic or professional contexts. You should understand the philosophical underpinnings of the word—how it relates to justice (seigi) and the social contract. You can use it to discuss systemic issues like 'structural inequality' (kōzō-teki na fubyōdō). You should also be able to recognize and use more advanced variations, such as 'fubyōdō-kan' (a sense of inequality). Your usage should reflect an understanding of the subtle difference between 'inequality of outcome' versus 'inequality of opportunity.' You can participate in deep debates about how to 'zessei' (correct) these inequalities in modern Japan.
At the C2 level, '不平等' (fubyōdō) is a tool for nuanced socio-political analysis. You can discuss the word's historical evolution in Japanese law and its role in international relations. You should be able to critique complex documents or literary works that deal with the theme of inequality. You can use the word in high-level rhetorical contexts, perhaps comparing 'fubyōdō' in Japanese society with Western concepts of 'inequity.' You are also capable of using the word in legal or highly technical economic contexts, such as discussing the 'Gini coefficient' in relation to 'shotoku fubyōdō.' Your command of the word allows you to use it naturally in any register, from a formal dissertation to a sophisticated editorial.

不平等 in 30 Seconds

  • 不平等 (fubyōdō) means 'inequality' and is the opposite of 'byōdō' (equality).
  • It is used for systemic issues like wealth gaps, gender disparity, and unfair laws.
  • Grammatically, it functions as a noun or a na-adjective (不平等な).
  • It is more formal and serious than the word for 'unfair' (不公平 - fukōhei).

The word 不平等 (fubyōdō) is a critical term in the Japanese lexicon, used to describe a state of imbalance or lack of parity. In its most literal sense, it is the negation of byōdō (equality). While it can be applied to simple situations like an uneven distribution of snacks, its primary usage in modern Japanese discourse revolves around systemic, structural, and societal issues. When you hear this word on the news or in a classroom, it usually refers to the uneven distribution of rights, wealth, or opportunities among different groups of people. It is a noun that frequently acts as a na-adjective (不平等な) to describe unfair systems or conditions.

Etymological Breakdown
The first character (fu) means 'not' or 'non-'. The second character (hyō/byō) signifies 'flat' or 'level'. The final character (dō) represents 'equal' or 'class'. Together, they form the concept of 'not being on a level class' or 'lack of parity'.

この社会にはまだ多くの不平等が存在している。(Kono shakai ni wa mada ōku no fubyōdō ga sonzai shite iru.)
Translation: Many inequalities still exist in this society.

In a cultural context, Japan has historically valued harmony (和 - wa), but the discourse around fubyōdō has intensified in recent decades due to the widening wealth gap (格差 - kakusa) and gender disparities. For English speakers, it is important to distinguish between 'unfairness' (which might be fukōhei) and 'inequality' (which is fubyōdō). Fubyōdō suggests a more formal, structural lack of equality rather than just a subjective feeling of being treated unfairly in a specific moment.

Common Contexts
You will frequently encounter this word in academic writing, political debates, and legal discussions. It is also common in HR settings when discussing wage gaps or promotion biases.

男女間の賃金不平等を解消すべきだ。(Danjo-kan no chingin fubyōdō o kaishō subeki da.)
Translation: Wage inequality between men and women should be eliminated.

The nuance of fubyōdō carries a weight of injustice. It implies that the 'scales' are not balanced and that this lack of balance is a problem to be solved. In Japanese philosophy, the concept of equality has evolved from Buddhist roots to modern democratic interpretations, and fubyōdō remains the primary term used to critique any deviation from that democratic ideal. Whether it is educational opportunities, medical access, or legal rights, if there is a systemic lack of parity, fubyōdō is the word of choice.

Grammatical Nuance
As a noun: 不平等をなくす (Eliminate inequality). As a na-adjective: 不平等な扱い (Unequal treatment). Note that it cannot be used as a suru-verb.

彼は不平等な契約に署名させられた。(Kare wa fubyōdō na keiyaku ni shomei saserareta.)
Translation: He was forced to sign an unequal contract.

In summary, fubyōdō is your go-to word for discussing large-scale imbalances. It suggests a deviation from a standard of fairness that is expected in a modern, just society. It is more clinical and serious than 'unfair,' making it suitable for formal discussions about the state of the world.

Using 不平等 (fubyōdō) correctly requires an understanding of its grammatical versatility. It primarily functions as a noun, but it is extremely common to see it modified into an adjective or used in compound phrases. Because it deals with social and ethical concepts, the sentences it appears in often use formal grammar structures like 〜べきだ (should) or 〜が問題だ (the problem is...).

Noun Form Usage
When used as a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. Common verbs that follow it include sonzai suru (exist), kaishō suru (resolve), or zessei suru (correct).

機会の不平等は、教育の質から始まる。(Kikai no fubyōdō wa, kyōiku no shitsu kara hajimaru.)
Translation: Inequality of opportunity begins with the quality of education.

When you want to describe a specific thing as being unequal, you use the 〜な form. This turns 'inequality' into 'unequal.' For example, 'unequal treatment' is fubyōdō na atsukai. This is essential for describing policies, rules, or behaviors that are not fair.

Adjectival Usage
Use 'fubyōdō na' before a noun to describe its quality. This is very common in legal and political contexts.

その法律は非常に不平等だと批判されている。(Sono hōritsu wa hijō ni fubyōdō da to hihan sarete iru.)
Translation: That law is criticized for being extremely unequal.

You will also see fubyōdō in compound nouns. These are fixed phrases that describe specific types of inequality. For instance, keizai-teki fubyōdō (economic inequality) or shakai-teki fubyōdō (social inequality). Learning these compounds will make your Japanese sound much more professional and precise.

Compound Structures
[Category] + [不平等] is a standard pattern. Examples: 経済的不平等 (economic), 法の下の不平等 (inequality under the law).

富の不平等が拡大していることは、世界的な課題だ。(Tomi no fubyōdō ga kakudai shite iru koto wa, sekai-teki na kadai da.)
Translation: The fact that wealth inequality is expanding is a global challenge.

In casual conversation, while fubyōdō is used, people might opt for simpler terms like zuru-i (sneaky/unfair) or ekohiiqi (favoritism). However, if the topic turns to politics, rights, or the structure of a company, fubyōdō is the most natural and appropriate term. It signals that you are discussing a serious principle rather than just a personal grievance.

このルールは不平等すぎて、誰も従いたがらない。(Kono rūru wa fubyōdō sugite, daremo shitagaitagaranai.)
Translation: This rule is too unequal; no one wants to follow it.

Finally, remember that fubyōdō is often paired with the particle when it is something being acted upon (like fighting or correcting) and when it is a state that exists. Mastering these small particles will help you build complex and accurate sentences about social justice in Japanese.

If you are in Japan, you are most likely to encounter 不平等 (fubyōdō) in the media and academic settings. It is a staple of NHK news broadcasts, especially during segments on the economy, social welfare, or international relations. When politicians give speeches about 'correcting the gap' (格差是正 - kakusa zessei), they inevitably mention the underlying fubyōdō that they aim to address. It is a word that carries the gravity of 'the public interest.'

News and Media
Journalists use 'fubyōdō' to report on statistics. For example, 'The inequality in the number of votes per district' (一票の格差/不平等) is a recurring legal issue in Japanese elections.

ニュースで所得の不平等が取り上げられていた。(Nyūsu de shotoku no fubyōdō ga toriagerarete ita.)
Translation: Income inequality was featured on the news.

In a classroom or university setting, fubyōdō is used constantly in sociology, law, and economics lectures. Students discuss fubyōdō jōyaku (unequal treaties), specifically referring to the historical treaties Japan was forced to sign with Western powers in the late 19th century (the Bakumatsu and Meiji periods). This historical context gives the word a deep patriotic and historical resonance for many Japanese people.

Workplace and HR
In modern corporate Japan, you might hear this word in discussions about 'Regular vs. Non-regular employees' (正社員と非正規雇用). The disparity in benefits and job security between these two groups is often labeled as a form of social inequality.

雇用形態による不平等を正さなければならない。(Koyō keitai ni yoru fubyōdō o tadasanakereba naranai.)
Translation: We must correct the inequality caused by employment types.

In pop culture, specifically social commentaries, anime, and manga, fubyōdō might be used by a protagonist or antagonist who is fighting against a corrupt system. It highlights the 'unfairness of the world' as a central theme. For example, a character might lament that 'the world is inherently unequal' (世界はもともと不平等だ) to justify their actions or express their despair.

Social Activism
Protest signs and activist literature often feature the word in bold characters. It is a rallying cry for those seeking gender equality, LGBTQ+ rights, or better support for the disabled.

私たちはあらゆる不平等に反対します。(Watashitachi wa arayuru fubyōdō ni hantai shimasu.)
Translation: We oppose all forms of inequality.

Ultimately, fubyōdō is a word that bridges the gap between abstract philosophy and concrete reality. Whether it is a dry statistical report or a passionate speech for reform, the word serves as the standard linguistic tool for identifying and criticizing a lack of balance in the world.

While 不平等 (fubyōdō) seems straightforward, English speakers often trip up on its nuance compared to other 'unfairness' words in Japanese. The most common pitfall is using fubyōdō for minor, personal slights where fukōhei (unfairness) or hiiki (favoritism) would be much more natural. Understanding the 'scale' of the word is key to sounding like a native speaker.

Mistake 1: Confusing Fubyōdō with Fukōhei
'Fubyōdō' refers to a lack of equality in status or rights (inequality). 'Fukōhei' refers to a lack of fairness in treatment or judgment (unfairness). If a teacher gives one student an easier test, that is fukōhei. If the entire school system favors wealthy students, that is fubyōdō.

Incorrect: 兄のアイスクリームの方が多いのは不平等だ。(Ani no aisukurīmu no hō ga ōi no wa fubyōdō da.)
Correct: 兄のアイスクリームの方が多いのは不公平だ。(Ani no aisukurīmu no hō ga ōi no wa fukōhei da.)
Note: Ice cream portions are about fairness, not societal inequality.

Another mistake involves the grammar of fubyōdō. Learners often try to use it as a verb (e.g., *fubyōdō suru*), which is incorrect. It is a noun or a na-adjective. To express that something 'becomes unequal,' you must use fubyōdō ni naru or fubyōdō ga shōjiru (inequality arises).

Mistake 2: Overusing it as a Generic Adjective
Don't use 'fubyōdō' for things that are just 'different.' In Japanese, different (chigau) or diverse (tayō) are often preferred unless there is a clear element of injustice or hierarchy involved.

Learners also sometimes forget the (na) when using it as an adjective. Saying *fubyōdō hōritsu* is grammatically incorrect; it must be fubyōdō na hōritsu. This is a basic rule for na-adjectives that is easy to forget when dealing with complex vocabulary.

Mistake 3: Misunderstanding 'Fubyōdō Jōyaku'
When talking about history, 'fubyōdō' is the specific term for the 'Unequal Treaties.' Using 'fukōhei' here would sound uneducated, as 'fubyōdō jōyaku' is a fixed historical term.

歴史の授業で不平等条約について学んだ。(Rekishi no jugyō de fubyōdō jōyaku ni tsuite mananda.)
Translation: I learned about the unequal treaties in history class.

Finally, be careful with the word sabetsu (discrimination). While fubyōdō is the state of being unequal, sabetsu is the active process of treating someone differently based on prejudice. They are related but not interchangeable. If you want to say 'inequality is caused by discrimination,' you would say sabetsu ni yotte fubyōdō ga shōjiru.

To truly master 不平等 (fubyōdō), you need to know how it stacks up against its synonyms and related terms. Japanese has several words for 'unfair' or 'uneven,' and choosing the right one depends on whether you are talking about statistics, social justice, or personal feelings.

不平等 (Fubyōdō) vs. 不公平 (Fukōhei)
Fubyōdō: Systemic inequality in status, rights, or class. (e.g., gender inequality).
Fukōhei: Unfairness in a specific situation, treatment, or distribution. (e.g., an unfair referee).

社会の不平等は深刻だが、この審判の判定は単に不公平だ。(Shakai no fubyōdō wa shinkoku da ga, kono shinpan no hantei wa tan ni fukōhei da.)
Translation: Social inequality is serious, but this referee's decision is simply unfair.

Another key word is 格差 (kakusa). This word is often translated as 'gap' or 'disparity.' It is more quantitative and often used when talking about measurable differences, like the 'wealth gap' (keizai kakusa). While fubyōdō has an ethical 'this is wrong' nuance, kakusa is more of a descriptive statistical term.

不平等 (Fubyōdō) vs. 格差 (Kakusa)
Fubyōdō: Focuses on the lack of equal rights/principles. (Philosophical/Legal).
Kakusa: Focuses on the numerical or physical gap between groups. (Statistical/Economic).

For more specific contexts, you might use 差別 (sabetsu), which means discrimination. While fubyōdō describes the state of the world, sabetsu describes the action of treating someone poorly because of their race, gender, or background. If you are talking about the reason for the inequality, sabetsu is the word to use.

Other Related Terms
  • 偏り (Katayori): Imbalance or bias (often in data or opinions).
  • 依怙贔屓 (Ekohiiqi): Favoritism (very casual/personal).
  • 不均衡 (Fukinkō): Disequilibrium or lack of balance (often used in economics or physics).

情報の不平等が、市場の不均衡を招いている。(Jōhō no fubyōdō ga, shijō no fukinkō o maneite iru.)
Translation: Inequality of information is leading to market disequilibrium.

Choosing between these depends on your intent. If you want to sound like a social critic, use fubyōdō. If you want to sound like an economist, use kakusa or fukinkō. If you are complaining about your boss being unfair to you personally, use fukōhei or hiiki. By diversifying your vocabulary, you can express the specific flavor of 'unfairness' you are experiencing or observing.

How Formal Is It?

Fun Fact

The antonym '平等' (byōdō) was originally a Buddhist term referring to the idea that all beings have the same Buddha-nature. When the concept of social equality arrived from the West, this religious term was repurposed, and '不' was added to create its negative.

Pronunciation Guide

UK /fu.bjoː.doː/
US /fu.bjoː.doː/
Japanese is a pitch-accent language. In 'fubyōdō', the pitch typically starts low on 'fu', rises on 'byō', and stays high through 'dō'. (L-H-H)
Rhymes With
Byōdō (Equality) Kōdō (Action) Jōdō (Emotion) Hōdō (Reporting) Kyōdō (Cooperation) Sōdō (Uproar) Rōdō (Labor) Shōdō (Impulse)
Common Errors
  • Pronouncing 'fu' like an English 'foo' with rounded lips.
  • Shortening the long 'ō' sounds in 'byō' and 'dō'.
  • Confusing the pitch accent with English-style stress.
  • Treating 'byō' as two syllables (bi-yo).
  • Mixing up 'fubyōdō' with 'fukōhei' in speech.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The Kanji are common, but the concept is abstract and often appears in difficult texts.

Writing 4/5

Writing the Kanji '等' can be tricky for beginners, and using the word correctly requires nuance.

Speaking 3/5

The pronunciation is straightforward, but it's a 'heavy' word for casual talk.

Listening 3/5

Clearly pronounced in news broadcasts, making it easy to spot.

What to Learn Next

Prerequisites

平等 (Equality) 公平 (Fairness) 社会 (Society) 権利 (Rights) 同じ (Same)

Learn Next

格差 (Gap/Disparity) 是正 (Correction/Rectification) 差別 (Discrimination) 偏見 (Prejudice) 人権 (Human rights)

Advanced

非対称性 (Asymmetry) 再分配 (Redistribution) 機会均等 (Equal opportunity) 累進課税 (Progressive taxation) ジニ係数 (Gini coefficient)

Grammar to Know

Na-Adjective Modification

不平等な(な)扱い (Unequal treatment)

Noun + としての (As a...)

不平等としての格差 (The gap as a form of inequality)

〜に基づく (Based on...)

不平等に基づく差別 (Discrimination based on inequality)

〜に対する (Against/Toward...)

不平等に対する抗議 (Protest against inequality)

〜によって (By/Due to...)

不平等によって生じる問題 (Problems caused by inequality)

Examples by Level

1

これは不平等です。

This is unequal.

Simple 'A is B' structure using 'desu'.

2

不平等なのはよくないです。

Being unequal is not good.

Using 'no wa' to turn the adjective into a subject.

3

みんな平等がいいです。不平等はだめです。

Everyone being equal is good. Inequality is bad.

Contrast between byōdō and fubyōdō.

4

不平等なゲームです。

It is an unequal game.

Using 'fubyōdō na' to modify the noun 'gēmu'.

5

その分け方は不平等だよ。

That way of dividing is unequal.

Informal ending 'da yo'.

6

不平等はいやだ。

I hate inequality.

Direct expression of feeling.

7

テストの時間は不平等でした。

The test time was unequal.

Past tense 'deshita'.

8

不平等なルールを変えましょう。

Let's change the unequal rules.

Volitional form 'mashō'.

1

不平等な扱いを受けました。

I received unequal treatment.

Noun + wo + verb (ukeru).

2

この町には不平等があります。

There is inequality in this town.

Using 'ga arimasu' to show existence.

3

不平等な社会は悲しいです。

An unequal society is sad.

Adjective modifying 'shakai' (society).

4

彼は不平等に怒っています。

He is angry about the inequality.

Using 'ni' to show the reason for the emotion.

5

不平等な法律を直したいです。

I want to fix unequal laws.

Desiderative form 'tai'.

6

世界から不平等をなくしたい。

I want to eliminate inequality from the world.

Using 'kara' (from) and 'nakusu' (to eliminate).

7

不平等な条件で働いています。

I am working under unequal conditions.

Using 'de' to show the condition/circumstance.

8

不平等な分配はトラブルの元です。

Unequal distribution is the source of trouble.

Compound noun 'fubyōdō na bunpai'.

1

男女の不平等がまだ残っている。

Gender inequality still remains.

Using 'nokotte iru' for a continuing state.

2

不平等な契約を結んではいけない。

You must not sign an unequal contract.

Negative imperative 'te wa ikenai'.

3

教育の機会が不平等なのは問題だ。

It is a problem that educational opportunities are unequal.

Nominalizing the clause with 'no wa'.

4

不平等を感じる場面が多いです。

There are many situations where I feel inequality.

Using 'kanjiru' (to feel).

5

不平等を是正するための法律が必要だ。

Laws to correct inequality are necessary.

Using 'tame no' to show purpose.

6

所得の不平等が社会を不安定にする。

Income inequality makes society unstable.

Causative-like structure using 'ni suru'.

7

不平等な競争は意味がない。

Unequal competition is meaningless.

Using 'imi ga nai'.

8

不平等な扱いに抗議する。

Protest against unequal treatment.

Using 'ni kōgi suru' (to protest against).

1

歴史的に見て、これは不平等条約だった。

Historically speaking, this was an unequal treaty.

Fixed historical term 'fubyōdō jōyaku'.

2

不平等な富の再分配は批判の対象となる。

Unequal redistribution of wealth becomes a target of criticism.

Using 'no taishō to naru' (becomes the target of).

3

不平等が拡大すると、治安が悪化する傾向がある。

When inequality expands, public safety tends to worsen.

Using 'to' (if/when) and 'keikō ga aru' (tendency).

4

デジタル・ディバイドは情報の不平等を生む。

The digital divide creates information inequality.

Using 'umu' (to give birth to/create).

5

不平等な立場を利用して利益を得る。

Profit by taking advantage of an unequal position.

Using 'wo riyō shite' (utilizing).

6

不平等な評価制度が社員のやる気を削ぐ。

An unequal evaluation system dampens employee motivation.

Using 'sogu' (to chip away/dampen).

7

法の下の平等は、不平等を許さない原則だ。

Equality under the law is a principle that does not permit inequality.

Using 'yurusanai' (does not permit).

8

不平等な社会構造を根本から見直すべきだ。

We should review the unequal social structure from its roots.

Using 'beki da' (should) and 'konpon kara' (from the roots).

1

構造的な不平等が、世代を超えて連鎖している。

Structural inequality is chaining across generations.

Using 'rensa shite iru' (is chaining/linking).

2

不平等感の増大は、ポピュリズムの台頭を招く。

The increase in the sense of inequality invites the rise of populism.

Using 'fubyōdō-kan' (sense of inequality).

3

グローバル化が不平等を助長したという意見がある。

There is an opinion that globalization has encouraged inequality.

Using 'jochō shita' (encouraged/promoted a negative thing).

4

不平等な資源配分を是正する国際的な枠組みが必要だ。

An international framework to correct unequal resource allocation is necessary.

Using 'wakugumi' (framework).

5

能力主義が結果として不平等を正当化してはならない。

Meritocracy must not result in the justification of inequality.

Using 'seitōka suru' (to justify).

6

不平等な課税システムは、中間層の没落を招く恐れがある。

An unequal taxation system fears leading to the downfall of the middle class.

Using 'osore ga aru' (there is a fear/risk that).

7

情報の非対称性が、さらなる不平等を生み出している。

Asymmetry of information is creating further inequality.

Using 'hishōtaisei' (asymmetry).

8

不平等は単なる経済的問題ではなく、倫理的問題でもある。

Inequality is not just an economic problem, but also an ethical one.

Using 'dake de naku... mo aru' (not only... but also).

1

不平等の是正は、立憲民主主義の根幹に関わる課題である。

The correction of inequality is an issue that concerns the very foundation of constitutional democracy.

Using 'konkan ni kakawaru' (concerns the very foundation).

2

不平等な社会契約は、長期的には社会の崩壊を招かざるを得ない。

An unequal social contract inevitably leads to the collapse of society in the long run.

Using 'zaru wo enai' (cannot help but/inevitably).

3

不平等の再生産を食い止めるには、教育制度の抜本的改革が不可欠だ。

To stop the reproduction of inequality, a fundamental reform of the education system is indispensable.

Using 'saiseisan' (reproduction) and 'bappon-teki' (fundamental).

4

不平等な富の蓄積が、民主的なプロセスを歪めている。

The accumulation of unequal wealth is distorting democratic processes.

Using 'yugamete iru' (is distorting).

5

不平等が固定化された社会では、個人の努力が報われにくい。

In a society where inequality is fixed, individual effort is unlikely to be rewarded.

Using 'koteika sareta' (fixed/solidified).

6

不平等なグローバル経済において、途上国の主権が脅かされている。

In an unequal global economy, the sovereignty of developing nations is being threatened.

Using 'obiyakasarete iru' (is being threatened).

7

不平等の拡大を放置することは、社会の連帯を破壊することに等しい。

Leaving the expansion of inequality unchecked is equivalent to destroying social solidarity.

Using 'ni hitoshii' (is equivalent to).

8

不平等という概念を多角的に分析し、その解消に向けた言説を構築する。

Analyze the concept of inequality from multiple perspectives and construct a discourse toward its resolution.

Using 'takaku-teki' (multilateral) and 'gensetsu' (discourse).

Synonyms

不公平 格差 不均等 偏り

Common Collocations

不平等を是正する
不平等な扱い
不平等条約
所得の不平等
機会の不平等
不平等感が募る
不平等な契約
不平等な配分
教育の不平等
不平等な社会

Common Phrases

不平等極まりない

— To be extremely or exceedingly unequal/unfair. Used to express strong indignation.

彼の態度は不平等極まりない。

不平等の拡大

— The expansion of inequality. Often used in economic and social reports.

不平等の拡大に歯止めをかける。

不平等な立場

— An unequal position or standing. Used when one party has more power than the other.

不平等な立場で交渉を進める。

不平等の解消

— The resolution or elimination of inequality.

不平等の解消を目指す。

構造的不平等

— Structural inequality built into the system of society.

構造的不平等を打破する必要がある。

法の下の不平等

— Inequality under the law. A serious legal criticism.

それは法の下の不平等にあたる。

不平等な競争

— Unequal competition. Used when the starting conditions are not fair.

不平等な競争は市場を歪める。

男女不平等

— Gender inequality. A very common social topic in Japan.

男女不平等の是正が急務だ。

不平等感を抱く

— To feel or harbor a sense of inequality/unfairness.

多くの人が現状に不平等感を抱いている。

経済的不平等

— Economic inequality. Specifically referring to wealth and income.

経済的不平等が民主主義を脅かす。

Often Confused With

不平等 vs 不公平 (Fukōhei)

Fukōhei is 'unfair' in treatment or specific cases. Fubyōdō is 'unequal' in status or system.

不平等 vs 格差 (Kakusa)

Kakusa is the 'gap' or 'disparity' itself. Fubyōdō is the principle of inequality.

不平等 vs 差別 (Sabetsu)

Sabetsu is 'discrimination' (the act). Fubyōdō is 'inequality' (the state).

Idioms & Expressions

"不平等条約をのまされる"

— To be forced to accept an unequal treaty or a very disadvantageous deal.

会社は取引先から不平等条約をのまされた。

Business/Serious
"不平等の種をまく"

— To sow the seeds of inequality. To do something that will lead to future disparities.

今の政策は将来の不平等の種をまくことになる。

Political/Metaphorical
"不平等の連鎖"

— The chain/cycle of inequality. Referring to how inequality passes from one generation to the next.

不平等の連鎖を断ち切る教育が必要だ。

Academic/Social
"不平等の温床"

— A hotbed of inequality. A place or system where inequality flourishes.

この制度は不平等の温床となっている。

Formal/Critical
"不平等がまかり通る"

— Inequality prevails or goes unchallenged. Suggests that something wrong is being accepted.

こんな不平等がまかり通っていいはずがない。

Indignant/Formal
"不平等に甘んじる"

— To resign oneself to inequality or to put up with it without fighting back.

私たちは不平等に甘んじるつもりはない。

Serious
"不平等の壁"

— The wall of inequality. An obstacle created by systemic disparity.

不平等の壁を乗り越えるのは容易ではない。

Metaphorical
"不平等を絵に描いたような"

— A textbook example of inequality. Something that perfectly illustrates the concept.

それは不平等を絵に描いたような状況だった。

Descriptive
"不平等に拍車をかける"

— To accelerate or spur on inequality. To make an unequal situation even worse quickly.

増税が不平等に拍車をかけている。

Formal
"不平等の影を落とす"

— To cast a shadow of inequality. To make a situation feel unfair or tainted by disparity.

その決定は将来に不平等の影を落とした。

Literary

Easily Confused

不平等 vs 不公平

Both translate to 'unfair' in many English contexts.

Fukōhei focuses on the 'fairness' of an action or decision (like a referee). Fubyōdō focuses on the 'equality' of a state or system (like rights).

不公平なジャッジ (Unfair judge) vs 不平等な社会 (Unequal society).

不平等 vs 格差

They both describe differences between groups.

Kakusa is more descriptive and quantitative (a gap). Fubyōdō is more normative and ethical (an injustice).

経済格差 (Economic gap) vs 経済的不平等 (Economic inequality).

不平等 vs 不均衡

Both mean a lack of balance.

Fukinkō is a technical/economic term for 'disequilibrium.' Fubyōdō is a social/moral term for 'inequality.'

貿易不均衡 (Trade imbalance) vs 社会的不平等 (Social inequality).

不平等 vs 不合理

Both describe things that aren't right.

Fugōri means 'irrational' or 'illogical.' Fubyōdō means 'unequal.'

不合理な校則 (Irrational school rules) vs 不平等な扱い (Unequal treatment).

不平等 vs 依怙贔屓

Both involve treating people differently.

Ekohiiqi is personal favoritism. Fubyōdō is systemic inequality.

部下を依怙贔屓する (Favor a subordinate) vs 所得の不平等 (Income inequality).

Sentence Patterns

A2

Aは不平等です。

このルールは不平等です。

B1

不平等なAをBする。

不平等な扱いをなくす。

B2

Aによる不平等が問題だ。

所得による不平等が問題だ。

C1

不平等を是正するためにAが必要だ。

不平等を是正するために法改正が必要だ。

C1

Aは不平等の温床となっている。

この制度は不平等の温床となっている。

B2

Aには不平等感が漂っている。

職場には不平等感が漂っている。

C2

不平等の再生産を食い止める。

教育によって不平等の再生産を食い止める。

A2

不平等はよくない。

不平等はよくないと思います。

Word Family

Nouns

平等 (Equality)
不平等感 (Sense of inequality)
不平等条約 (Unequal treaty)

Verbs

平等にする (To make equal)
不平等を是正する (To correct inequality)

Adjectives

不平等な (Unequal)
平等な (Equal)

Related

格差 (Gap/Disparity)
公平 (Fairness)
差別 (Discrimination)
特権 (Privilege)
権利 (Rights)

How to Use It

frequency

Very high in news, academic writing, and social commentary. Medium in casual daily conversation.

Common Mistakes
  • Using 'fubyōdō' for a small slice of cake. Use 'fukōhei' or 'hiiki.'

    Fubyōdō is too heavy for small, personal matters. It sounds like you are accusing your mom of a human rights violation.

  • Saying 'fubyōdō suru.' Say 'fubyōdō ni naru' or 'fubyōdō ga shōjiru.'

    Fubyōdō is a noun, not a suru-verb. You can't 'inequality' something.

  • Omitting 'na' in 'fubyōdō na atsukai.' Always use 'na' when it's an adjective.

    As a na-adjective, it requires the 'na' particle to link to a noun.

  • Confusing 'fubyōdō' with 'kakusa.' Use 'kakusa' for the gap itself, 'fubyōdō' for the principle.

    While often used together, 'kakusa' is the measurable difference, 'fubyōdō' is the state of being unequal.

  • Using 'fubyōdō' for 'different.' Use 'chigau' or 'kotonaru.'

    Fubyōdō implies a negative lack of parity. If things are just different (like two types of flowers), it's not fubyōdō.

Tips

Think Scale

Always imagine a scale. If the scale of rights or wealth is tipped, use 'fubyōdō.' If a person is just being mean or biased, use 'fukōhei.'

Na-Adjective Rule

Remember to add 'na' when describing a noun. 'Fubyōdō na shakai' (an unequal society) is much better than just 'fubyōdō shakai.'

Meiji Context

If you are studying Japanese history, 'fubyōdō jōyaku' is a must-know term. It defines the entire foreign policy of the Meiji Era.

Discussion Tool

Use 'fubyōdō' in debates to sound more academic. It shows you are looking at the structure of the problem, not just personal feelings.

Pair with Verbs

Learn the common verbs like 'zessei suru' (correct) or 'kaishō suru' (resolve). They almost always appear with 'fubyōdō' in writing.

NHK News

Watch NHK News 7 or News Watch 9. You will hear 'fubyōdō' or 'kakusa' almost every night when they talk about the economy.

Equal Class

The 'dō' (等) in 'fubyōdō' is the same as in 'gakkū' (school class). Think of it as people not being in the same equal class.

Justice vs Fairness

Think of 'fubyōdō' as a lack of social justice and 'fukōhei' as a lack of situational fairness.

Learn Compounds

Instead of just 'fubyōdō,' learn 'shotoku fubyōdō' (income inequality) or 'danjo fubyōdō' (gender inequality) as single units.

Formal Situations

In an interview or a business meeting, 'fubyōdō' is the correct term to use if you are talking about company policy or market conditions.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Fu' as 'Full of problems.' 'Byō' sounds like 'Beyond' and 'Dō' sounds like 'Dough' (money). 'Full of problems because the dough is beyond reach' = Inequality.

Visual Association

Imagine a scale (the Kanji 平 looks a bit like a balanced scale) with a big 'X' (不) on top of it, making it tip over.

Word Web

Rights Wealth Gap Unfair Justice System Gender Treaty

Challenge

Try to write three sentences about a movie or book where the main character fights against 'fubyōdō.' Use the na-adjective form at least once.

Word Origin

The word is composed of three Kanji: 不 (not), 平 (flat/level), and 等 (class/equal). It originated as a Chinese compound word (Sino-Japanese) used to translate Western concepts of inequality during the modernization of Japan.

Original meaning: Not being of the same level or class.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful when using this word in a workplace; accusing a boss of 'fubyōdō' is a very serious, formal charge of systemic bias.

In English, we often use 'inequality' for social issues and 'unfair' for personal ones. Japanese follows this same pattern with 'fubyōdō' vs 'fukōhei.'

The 'Unequal Treaties' (不平等条約) of the Meiji Era. Thomas Piketty's 'Capital in the Twenty-First Century' (21世紀の資本), which sparked massive debate about 'shotoku fubyōdō' in Japan. The gender equality index where Japan often ranks low, sparking 'danjo fubyōdō' discussions.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

History Class

  • 不平等条約の改正
  • 歴史的な不平等
  • 植民地支配と不平等
  • 不平等の起源

Economic News

  • 富の不平等な配分
  • 所得格差と不平等
  • 経済的不平等の拡大
  • 不平等を是正する税制

Legal Discussion

  • 法の下の不平等
  • 不平等な契約の無効
  • 裁判における不平等
  • 人権と不平等

Gender Issues

  • 男女の不平等
  • 賃金不平等
  • 家庭内の不平等
  • 社会的地位の不平等

Social Media Debates

  • 世の中の不平等
  • 不平等な世の中
  • 不平等に憤る
  • 不平等を感じる瞬間

Conversation Starters

"日本の教育システムには不平等があると思いますか? (Do you think there is inequality in the Japanese education system?)"

"最近、所得の不平等が広がっていると感じますか? (Do you feel that income inequality has been expanding lately?)"

"男女の不平等をなくすために、何が一番重要だと思いますか? (What do you think is most important to eliminate gender inequality?)"

"不平等なルールに直面したとき、あなたならどうしますか? (What would you do if you faced an unequal rule?)"

"「世界はもともと不平等だ」という意見に賛成ですか? (Do you agree with the opinion that 'the world is inherently unequal'?)"

Journal Prompts

あなたがこれまでの人生で「これは不平等だ」と感じた経験について書いてください。 (Write about an experience in your life where you felt 'this is unequal.')

社会から不平等をなくすことは可能だと思いますか?その理由も説明してください。 (Do you think it's possible to eliminate inequality from society? Explain your reasons.)

テクノロジーの進歩は、不平等を解決すると思いますか、それとも拡大させると思いますか? (Do you think technological progress will solve inequality or expand it?)

もしあなたが法律を作る人なら、どんな不平等を最初に直したいですか? (If you were a lawmaker, what inequality would you want to fix first?)

「平等」と「公平」の違いについて、あなたの考えを日本語でまとめてみましょう。 (Try to summarize your thoughts on the difference between 'equality' and 'fairness' in Japanese.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Use 'fubyōdō' for big, systemic things like laws, rights, and social classes. Use 'fukōhei' for specific actions, like how a teacher grades a paper or how a parent gives out candy. If it's about being 'equal,' use fubyōdō. If it's about being 'fair,' use fukōhei.

It is common when discussing news or politics, but in casual daily life, people might use 'zuru-i' (unfair/sneaky) or 'hiiki' (favoritism) for personal matters. However, everyone knows 'fubyōdō' and will use it if the topic is serious.

No, you cannot say 'fubyōdō suru.' You must use 'fubyōdō ni naru' (to become unequal) or 'fubyōdō na jōtai da' (to be in an unequal state).

This is a historical term meaning 'Unequal Treaty.' It refers to the treaties Japan was forced to sign with Western powers in the 1850s and 60s, which didn't give Japan the same rights as the other countries.

Yes, almost always. It implies an injustice or a problem that needs to be fixed. If you just want to say things are different without a negative tone, use 'tayō' (diverse) or 'chigau' (different).

You say 'danjo fubyōdō' (男女不平等). You can also say 'danjo no fubyōdō' (男女の不平等).

It means a 'sense of inequality.' It refers to the feeling people have when they perceive that society or their environment is not equal.

It is primarily a na-adjective (不平等な) and a noun. You use 'na' to modify nouns directly.

Think of 'kakusa' as the 'gap' (the physical distance between rich and poor) and 'fubyōdō' as the 'inequality' (the moral or systemic problem of that gap).

It is written as 不平等. The characters mean 'Not,' 'Flat,' and 'Equal/Class.'

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'This society is unequal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must eliminate inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Gender inequality is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I felt inequality at the workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The unequal treaty was signed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '不平等な' to describe a rule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Income inequality is widening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Correcting inequality is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was treated unequally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a sense of inequality among people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Opportunity inequality begins in school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is an unequal distribution of resources.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to build an equal society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The law prohibits inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Inequality is not just about money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We should protest against inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The gap between rich and poor is a form of inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Education solves inequality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Structural inequality is hard to change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Equality under the law is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '不平等' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Inequality is bad.' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an unequal rule in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's eliminate gender inequality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'fubyōdō' and 'fukōhei' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Income inequality is a global issue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss your opinion on wealth inequality in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We must correct structural inequality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Protest against an unequal law.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'fubyōdō jōyaku' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everyone should have equal rights.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I feel inequality in the current system.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State the importance of equal opportunity.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Analyze the impact of education on inequality.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'fubyōdō-kan' in a sentence about society.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This contract is unequal and invalid.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express indignation about a specific inequality.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are fighting for equality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize a news report on inequality.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Justice means ending inequality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: '社会の不平等をなくしたいです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence about 'fubyōdō jōyaku' and identify the historical period.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine if the speaker is happy or unhappy: 'この不平等な扱いは、絶対におかしい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the verb: '不平等を是正する政策が必要です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the type of inequality: '男女不平等が深刻な問題です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the noun: '所得の不平等が拡大しています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the condition: '不平等な立場で契約を結ばされた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the emotion: '国民は不平等感に苦しんでいる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine the topic: '一票の不平等についての最高裁の判決。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the phrase: '機会の不平等は許されません。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the adjective: '不平等なルールは変えるべきだ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the solution: '教育こそが不平等を解決する道だ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the object: '富の不平等を批判する。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the register: '構造的不平等の解消に向けた言説。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and determine the speaker's stance: '不平等に甘んじることはできない。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!