態度
態度 in 30 Seconds
- Taido (態度) means attitude, manner, or behavior in Japanese.
- It describes the visible, outward expression of internal feelings or thoughts.
- Commonly used with adjectives like 'good' (ii) and 'bad' (warui).
- Crucial for evaluating respect and social conformity in Japan.
The Japanese word taido (態度) fundamentally translates to attitude, manner, or behavior. It is a highly versatile and frequently used noun in both casual and formal Japanese. When we discuss taido, we are not merely talking about a temporary mood, but rather a settled way of thinking or feeling about someone or something that is visibly reflected in a person's outward behavior. In Japanese society, which places a heavy emphasis on harmony (wa), reading the room (kuuki wo yomu), and showing proper respect (sonkei), one's taido is constantly being observed and evaluated by others. A good taido indicates that you are respectful, cooperative, and mindful of your surroundings, whereas a bad taido suggests selfishness, arrogance, or a lack of social awareness. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate Japanese interpersonal relationships successfully. The concept goes beyond simple actions; it encompasses your posture, your tone of voice, your facial expressions, and your general demeanor. For instance, sitting up straight and listening attentively to a teacher or boss is considered having a good taido. Conversely, slouching, sighing, or looking away while someone is speaking is a clear demonstration of a bad taido. This word is often used in educational settings, workplaces, and even in personal relationships to describe how someone is presenting themselves to the world. It is a reflection of your internal state made visible to the external world. Therefore, mastering the use and understanding of taido will give you deep insights into Japanese cultural expectations and social norms. You will often hear phrases like taido ga warui (bad attitude) or taido wo aratameru (to improve one's attitude). These phrases highlight the dynamic nature of taido; it is something that can be adjusted, corrected, and improved over time. It is not a fixed personality trait, but a behavioral choice. In professional environments, your taido can significantly impact your career progression and how you are perceived by your colleagues and superiors. A professional taido involves being punctual, polite, and diligent. In customer service, a welcoming and helpful taido is paramount. Even in casual settings among friends, an overly aggressive or dismissive taido can strain relationships. The word is deeply embedded in the Japanese psyche, serving as a barometer for social competence and emotional intelligence. When learning Japanese, paying attention to how native speakers use taido will reveal the subtle nuances of social hierarchy and interpersonal dynamics. It is a word that bridges the gap between language and culture, offering a window into the values that shape Japanese society. By observing and adopting the appropriate taido in various situations, learners can significantly enhance their communicative competence and cultural fluency.
- Core Meaning
- The visible manifestation of one's internal feelings or thoughts.
- Social Implication
- A measure of one's ability to conform to societal expectations.
- Cultural Value
- Essential for maintaining harmony and showing respect.
彼の態度はとても丁寧です。
授業中の態度が悪いです。
態度を改めてください。
店員の態度に感動しました。
強気な態度に出る。
Using the word taido correctly requires an understanding of its common collocations and the contexts in which it naturally appears. Because taido refers to a behavioral manifestation, it is most frequently paired with adjectives that describe the quality of that behavior, or verbs that indicate an action taken regarding that behavior. The most basic and essential pairings are with the adjectives ii (good) and warui (bad). Saying someone has a taido ga ii (good attitude) or taido ga warui (bad attitude) is a daily occurrence in Japanese conversation. However, as you progress in your Japanese studies, you will encounter more nuanced adjectives. For example, you might hear teinei na taido (polite attitude), ohei na taido (arrogant attitude), or aima na taido (ambiguous attitude). These descriptive phrases allow for a much more precise articulation of how someone is behaving. When it comes to verbs, taido is often the object of actions related to changing, showing, or taking a stance. A very common phrase is taido wo aratameru, which means to mend one's ways or improve one's attitude. This is often used as a command or a strong suggestion, such as in a workplace or school setting. Another important verb pairing is taido wo toru (to take an attitude or assume a stance). For instance, tsuyoki na taido wo toru means to take a strong or aggressive stance, often used in negotiations or arguments. You might also encounter taido ni arawareru (to show in one's attitude) or taido ni dasu (to express through one's attitude), which highlight the visible nature of the concept. It is also important to note the particles used with taido. When describing someone's attitude towards a specific person or thing, the particle ni or the phrase ni taishite is used. For example, sensei ni taishite taido ga warui means having a bad attitude towards the teacher. This structure is crucial for specifying the target of the behavior. In formal writing or news reports, you might see more complex expressions like taido wo horyuu suru (to reserve one's attitude/decision) or taido wo hyoumei suru (to express one's attitude/stance). These demonstrate the word's utility in political and diplomatic contexts as well. By mastering these various combinations of adjectives, verbs, and particles, you can use taido to describe a wide spectrum of human behavior accurately and naturally. Remember that the context often dictates the level of formality required. While taido ga warui is perfectly fine for casual conversations, a business setting might require a more sophisticated phrasing like futeisai na taido (inappropriate attitude). Continuously exposing yourself to native materials will help you internalize these subtle distinctions and use the word with confidence and precision.
- Adjective Pairings
- Combine with adjectives like good, bad, polite, or arrogant.
- Verb Pairings
- Use with verbs like take, change, show, or express.
- Target Particles
- Use 'ni' or 'ni taishite' to specify the target of the attitude.
親に対する態度が反抗的だ。
彼は曖昧な態度をとった。
その態度は許せません。
立派な態度でスピーチをした。
態度を保留する。
The word taido is ubiquitous in Japanese daily life, appearing across a vast array of contexts ranging from the highly informal to the strictly formal. One of the most common places you will hear this word is in educational environments. Teachers frequently use taido to evaluate and discuss a student's behavior, participation, and overall demeanor in class. A student's jugyou taido (attitude during class) is often a formal component of their grade, reflecting the Japanese educational system's emphasis on discipline, respect, and collective harmony. Parents also use the word when scolding children for being disrespectful or uncooperative, often saying things like sonna taido wa yam なさい (stop that kind of attitude). Moving into the adult world, the workplace is another major arena where taido is constantly evaluated. In Japanese corporate culture, maintaining a professional and respectful taido is just as important, if not more so, than one's actual technical skills. Performance reviews frequently include assessments of an employee's kinmu taido (work attitude), which encompasses punctuality, teamwork, and how they interact with clients and superiors. Customer service is another domain where taido is paramount. Japan is famous for its high standards of customer service (omotenashi), and a shop clerk's sekkyaku taido (customer service attitude) is expected to be flawless. Customers are quick to complain if they feel a staff member's taido is lacking in politeness or enthusiasm. Beyond these structured environments, taido is also a staple of everyday social interactions and gossip. Friends might discuss a mutual acquaintance's surprisingly cold taido at a recent gathering, or a romantic partner might complain about the other's dismissive taido during an argument. In the realm of media and politics, the word takes on a more formal tone. News anchors and journalists frequently report on a politician's taido regarding a controversial issue, using phrases like shinchou na taido (cautious stance) or kyoukou na taido (hardline stance). This demonstrates the word's capacity to describe not just personal behavior, but also official positions and diplomatic strategies. Furthermore, in literature and drama, a character's taido is often a key narrative device, revealing their true intentions or signaling a shift in their internal state. The sheer variety of contexts in which taido is used underscores its central role in the Japanese language. It is a word that helps define the boundaries of acceptable behavior, facilitates social cohesion, and provides a nuanced vocabulary for describing the complex dance of human interaction. Whether you are watching an anime, reading a newspaper, or working in a Japanese office, you are guaranteed to encounter this essential vocabulary word.
- Schools
- Used to evaluate student behavior and discipline.
- Workplaces
- Critical for performance reviews and professional conduct.
- News Media
- Describes political stances and diplomatic positions.
彼の勤務態度は真面目だ。
接客態度の向上を目指す。
政府は慎重な態度を示した。
あの客の態度はひどい。
授業態度を評価する。
When learning how to use the word taido, students often encounter a few common pitfalls that can lead to unnatural or slightly confusing Japanese. One of the most frequent mistakes is confusing taido with words that describe internal emotions or personality traits, such as seikaku (personality) or kibun (mood). It is crucial to remember that taido specifically refers to the outward, visible manifestation of one's feelings or stance, not the internal feeling itself. For example, you would not say 'watashi no taido wa kanashii' to mean 'my attitude is sad.' Instead, you would describe the behavior that shows sadness, or simply state your mood using kibun. Another common error involves the misuse of verbs associated with taido. English speakers often try to directly translate phrases like 'to have an attitude,' which in English usually implies a bad attitude. In Japanese, simply saying 'taido ga aru' (to have an attitude) sounds incomplete and unnatural. You must specify what kind of attitude it is by using adjectives (e.g., taido ga warui) or use a specific verb like 'taido wo toru' (to take an attitude). Furthermore, learners sometimes struggle with the appropriate particles. When expressing an attitude towards someone, using the particle 'to' (with) instead of 'ni' or 'ni taishite' (towards) is a frequent mistake. Saying 'sensei to taido ga warui' is incorrect; it should be 'sensei ni taishite taido ga warui.' Additionally, there is a tendency to overuse taido in situations where other words might be more appropriate. For instance, if you are talking about someone's general way of doing things or their physical manners, words like 'yarikata' (way of doing) or 'manaa' (manners) might be better fits. Taido carries a heavier connotation of a deliberate stance or a reflection of one's character in a specific situation. Another subtle mistake is failing to recognize the cultural weight of the word. Accusing someone of having a 'taido ga warui' is a strong statement in Japanese and can be highly offensive if used lightly. It implies a failure to adhere to social norms and a lack of respect. Therefore, learners should be cautious when using this phrase, especially towards superiors or people they do not know well. By understanding these common mistakes and practicing the correct collocations and grammatical structures, learners can significantly improve their natural usage of taido and avoid unintended misunderstandings. Always focus on the external, behavioral aspect of the word, and use the appropriate adjectives and verbs to clearly convey your meaning.
- Internal vs External
- Do not confuse taido (external behavior) with kibun (internal mood).
- Incomplete Phrases
- Avoid saying 'taido ga aru'; always specify the type of attitude.
- Particle Errors
- Use 'ni taishite' instead of 'to' when indicating the target.
❌ 先生と態度が悪い。 ⭕ 先生に対して態度が悪い。
❌ 悲しい態度です。 ⭕ 悲しそうな様子です。
❌ 彼は態度があります。 ⭕ 彼は反抗的な態度をとっています。
❌ 態度をします。 ⭕ 態度をとります。
❌ 良い態度を作る。 ⭕ 良い態度を保つ。
To truly master the nuances of taido, it is highly beneficial to compare it with similar words in the Japanese vocabulary. Understanding the subtle differences between these synonyms will allow you to choose the most precise and appropriate word for any given situation. One closely related word is shisei (姿勢). While shisei literally translates to physical posture, it is frequently used metaphorically to mean one's attitude or approach towards a specific task, problem, or life in general. The difference is that shisei often implies a more long-term, philosophical, or proactive stance, whereas taido is more about immediate behavioral reactions and social conduct. For example, you would talk about a company's shisei towards environmental protection, but a clerk's taido towards a customer. Another important synonym is yousu (様子). Yousu refers to the appearance, state, or situation of someone or something. While taido focuses on deliberate behavior reflecting an internal state, yousu is a more objective observation of how someone looks or acts at a given moment, regardless of intent. You might observe a nervous yousu, but you would criticize an arrogant taido. The word furumai (振る舞い) is also very similar, translating to behavior or conduct. Furumai tends to focus more on the physical actions and manners in a social setting, often with a connotation of elegance or appropriateness. Taido encompasses a broader range of behavioral expressions, including tone and facial expressions, and is more strongly linked to the underlying psychological stance. Furthermore, the word manaa (マナー), borrowed from English, is used specifically for etiquette and social rules. Having bad manaa means breaking established rules of politeness, while having a bad taido implies a deeper, more personal disrespect or negative disposition. Finally, the word kishitsu (気質) refers to a person's innate disposition or temperament. Unlike taido, which can change depending on the situation or be consciously adjusted, kishitsu is considered a more permanent aspect of someone's character. By carefully distinguishing between taido, shisei, yousu, furumai, manaa, and kishitsu, you can articulate complex observations about human behavior with native-like precision. This level of vocabulary mastery not only improves your speaking and writing but also deepens your comprehension of Japanese literature, media, and daily conversation, allowing you to perceive the subtle shades of meaning that native speakers effortlessly convey.
- Shisei (姿勢)
- Focuses on a proactive approach or long-term stance.
- Yousu (様子)
- An objective observation of appearance or state.
- Furumai (振る舞い)
- Specific physical conduct or manners in social settings.
学ぶ姿勢が大切だ。(Not 態度)
彼の様子がおかしい。(Not 態度)
立派な振る舞いに感心した。
食事のマナーを守る。
職人気質の気質を持つ。
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Noun modification with adjectives (e.g., 良い態度)
Target particle に/に対して (e.g., 先生に対する態度)
Verbs of change (e.g., 態度を変える)
Expressing appearance with そう (e.g., 悪そうな態度)
Passive voice in formal contexts (e.g., 態度が求められる)
Examples by Level
彼の態度はいいです。
His attitude is good.
Basic noun + wa + adjective structure.
その態度は悪いです。
That attitude is bad.
Using demonstrative 'sono' with taido.
態度が大きいです。
He has a big (arrogant) attitude.
Idiomatic use of 'ookii' with taido.
いい態度ですね。
That's a good attitude, isn't it?
Using sentence-ending particle 'ne' for agreement.
態度を変えます。
I will change my attitude.
Basic verb 'kaeru' with object particle 'wo'.
私の態度はどうですか?
How is my attitude?
Asking a question about one's own taido.
悪い態度をやめて。
Stop the bad attitude.
Using 'yamete' for a simple request.
態度は大切です。
Attitude is important.
Stating a general fact.
店員の態度がとても丁寧でした。
The clerk's attitude was very polite.
Using a na-adjective (teinei) to describe taido.
彼はいつも真面目な態度で勉強します。
He always studies with a serious attitude.
Using 'de' to indicate the manner of action.
そんな態度をとらないでください。
Please don't take that kind of attitude.
Negative request using 'toranaide kudasai'.
先生に対する態度に気をつけて。
Be careful of your attitude towards the teacher.
Introduction of 'ni taisuru' (towards).
彼女の態度は少し冷たいです。
Her attitude is a little cold.
Using adverbs like 'sukoshi' to modify the description.
態度を改める必要があります。
There is a need to improve your attitude.
Using 'hitsuyou ga aru' (need to).
彼の態度は急に変わりました。
His attitude suddenly changed.
Using adverbs of time/manner like 'kyuu ni'.
立派な態度で挨拶をしました。
He greeted with a splendid attitude.
Using 'rippa na' for high praise.
彼の横柄な態度には我慢できない。
I cannot stand his arrogant attitude.
Using 'gaman dekinai' with 'ni wa'.
面接では、積極的な態度をアピールすることが重要です。
In an interview, it is important to show a proactive attitude.
Using 'koto ga juuyou desu' for advice.
政府はこの問題に対して曖昧な態度をとり続けている。
The government continues to take an ambiguous stance on this issue.
Using 'tsuzukete iru' for continuous action.
お客様に対する接客態度をもう一度見直しましょう。
Let's review our customer service attitude towards clients once more.
Compound noun 'sekkyaku-taido'.
彼の態度の裏には、何か隠された意図があるようだ。
There seems to be some hidden intention behind his attitude.
Using 'ura ni wa' (behind/underneath).
いくら謝っても、あの態度は許されるものではない。
No matter how much he apologizes, that attitude is unforgivable.
Using 'ikura ~te mo' (no matter how much).
彼女は常に冷静な態度を保ち、パニックにならなかった。
She always maintained a calm attitude and didn't panic.
Using 'tamotsu' (to maintain).
言葉だけでなく、態度で誠意を示してください。
Please show your sincerity not just with words, but with your attitude.
Using 'dake de naku' (not only... but also).
環境問題に対する企業の態度が、消費者の購買意欲に影響を与える。
A company's stance on environmental issues affects consumers' willingness to buy.
Complex subject and object relations.
彼は批判されても、毅然たる態度を崩さなかった。
Even when criticized, he did not break his resolute attitude.
Using 'kizentaru' (resolute) and 'kuzusanai' (not break).
相手の出方を見てから、こちらの態度を保留することにした。
We decided to reserve our stance until we see the other party's move.
Using 'horyuu suru' (to reserve/suspend).
その発言は、彼の差別的な態度を如実に表している。
That remark vividly expresses his discriminatory attitude.
Using 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).
交渉において、強硬な態度に出ることは必ずしも得策ではない。
In negotiations, taking a hardline stance is not always a good policy.
Using 'kanarazushimo ~nai' (not necessarily).
彼女の真摯な態度に打たれ、協力を申し出た。
Struck by her sincere attitude, I offered my cooperation.
Passive verb 'utare' (struck/moved by).
事態の深刻さを理解していないような彼の態度に、周囲は呆れ返った。
Those around him were appalled by his attitude, which seemed to lack an understanding of the situation's severity.
Modifying 'taido' with a long descriptive clause.
公式な場では、それに相応しい態度が求められる。
In formal settings, an appropriate attitude is required.
Using 'fusawashii' (appropriate) and passive 'motomerareru'.
国際社会は、同国の挑発的な態度に対して強い非難の声明を出した。
The international community issued a strong statement of condemnation against the country's provocative stance.
Highly formal vocabulary (hinan, seimei).
彼の態度の豹変ぶりには、長年の付き合いがある私でさえ戸惑いを隠せなかった。
Even I, who have known him for years, could not hide my bewilderment at the sudden change in his attitude.
Using 'hyouhen-buri' (sudden change).
表面的な態度を取り繕うだけでは、根本的な信頼関係の構築は望めない。
Merely keeping up appearances with a superficial attitude will not lead to the building of a fundamental relationship of trust.
Using 'toritsukurou' (to keep up appearances).
被告の反省の色が見られない態度は、量刑に大きく影響するだろう。
The defendant's attitude, which shows no sign of remorse, will likely have a major impact on the sentencing.
Legal context and complex noun modification.
経営陣の曖昧な態度が、現場の混乱に拍車をかけている要因の一つである。
The ambiguous stance of the management is one of the factors spurring confusion on the ground.
Using 'hakusha wo kakeru' (to spur/accelerate).
彼は常に中立的な態度を堅持し、派閥争いには一切関与しなかった。
He always maintained a neutral stance and never got involved in factional disputes.
Using 'kenji suru' (to firmly maintain).
その作家の作品には、現代社会の矛盾に対する冷笑的な態度が底流している。
A cynical attitude towards the contradictions of modern society underlies the author's works.
Literary analysis vocabulary (teiryuu suru).
事なかれ主義的な態度は、長期的には組織の衰退を招く危険性がある。
A peace-at-any-price attitude carries the risk of inviting the decline of the organization in the long run.
Using 'kotonakare-shugi' (peace-at-any-price principle).
彼の泰然自若とした態度は、未曾有の危機に直面した組織において一筋の光明であった。
His calm and collected attitude was a ray of light in an organization facing an unprecedented crisis.
Yojijukugo 'taizen-jijaku' (calm and collected).
権力に対する彼の阿諛追従する態度は、見るに堪えないものであった。
His sycophantic attitude towards authority was unbearable to watch.
Yojijukugo 'ayu-tsuijuu' (flattery and sycophancy).
歴史的文脈を捨象したその態度は、学問的誠実さを著しく欠いていると言わざるを得ない。
That stance, which abstracts away the historical context, must be said to significantly lack academic integrity.
Highly academic vocabulary (shashou, ichijirushiku).
彼は自らの過ちを潔く認める態度を示すことで、かえって周囲の信望を集めた。
By showing an attitude of gracefully admitting his mistakes, he paradoxically garnered the trust and respect of those around him.
Using 'isagiyoku' (gracefully/manfully) and 'kaette' (on the contrary).
その外交官の硬軟織り交ぜた態度は、極めて老獪な交渉術の賜物である。
The diplomat's attitude, interweaving hard and soft approaches, is the fruit of extremely astute negotiation skills.
Idiomatic expression 'kounan orimazeta' (mixing hard and soft).
事ここに至ってもなお傍観者的な態度を決め込むのは、もはや無責任の誹りを免れない。
To persist in a bystander-like attitude even when things have come to this point can no longer escape the criticism of irresponsibility.
Complex rhetorical structure (koto koko ni itatte mo nao).
彼女の真理を探究する求道的な態度は、多くの後進に深い感銘を与え続けている。
Her truth-seeking, ascetic attitude continues to leave a deep impression on many younger scholars.
Using 'kyuudouteki' (truth-seeking/ascetic).
時代の趨勢に阿ることなく、己の信念を貫くその態度は、まさに孤高と呼ぶに相応しい。
That attitude of sticking to one's beliefs without pandering to the trends of the times is truly worthy of being called aloof and proud.
Literary and poetic vocabulary (suusei ni omaneru, kokou).
Synonyms
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Implies a visible, outward expression, not just an internal feeling.
Can be used in all levels of formality, but the accompanying vocabulary must match the register.
Do not use 'taido ga aru' (to have an attitude); use 'taido wo toru' or 'taido ga [adjective]'.
- Using 'taido ga aru' instead of 'taido ga warui' to mean 'having an attitude'.
- Confusing 'taido' (external behavior) with 'kibun' (internal mood).
- Using the particle 'to' instead of 'ni taishite' for the target of the attitude.
- Using 'taido' when 'manaa' (etiquette) is more appropriate.
- Telling a superior 'taido wo aratame nasai' (highly offensive).
Tips
Use 'ni taishite'
When you want to say 'attitude towards [someone/something]', use the structure '[Noun] ni taishite'. For example, 'sensei ni taishite' (towards the teacher). This is much more natural than using 'to' (with).
Expand your adjectives
Don't just stick to 'ii' and 'warui'. Learn words like 'teinei na' (polite), 'ouhei na' (arrogant), and 'aimai na' (ambiguous) to describe taido more accurately. This will instantly elevate your Japanese.
Non-verbal Taido
Remember that in Japan, taido is heavily judged by non-verbal actions. Slouching, avoiding eye contact, or sighing loudly are all considered signs of a 'taido ga warui'. Pay attention to your body language.
Avoid 'taido ga aru'
Directly translating 'I have an attitude' to 'taido ga aru' sounds unnatural. Always specify what kind of attitude it is (e.g., taido ga warui) or use the verb 'toru' (to take).
Taido vs Shisei
Use 'taido' for immediate, behavioral reactions in social situations. Use 'shisei' when talking about a long-term, philosophical, or proactive approach to a task or problem.
Kinmu Taido
In a Japanese workplace, your 'kinmu taido' (work attitude) is crucial. It includes punctuality, greeting others, and showing enthusiasm. A good kinmu taido can sometimes outweigh raw technical skills.
Taido ga dekai
In casual conversation, you might hear 'taido ga dekai'. This means someone is acting arrogant or overly confident. It's useful for understanding casual complaints among friends.
Taido wo hyoumei suru
In news or formal business, use 'taido wo hyoumei suru' to mean 'to express one's stance'. This is a great phrase to know for reading newspapers or watching the news.
Taido wo aratameru
If you need to apologize for your behavior, saying 'taido wo aratamemasu' (I will improve my attitude) shows sincere reflection and a commitment to change.
Taido ni arawareru
Use 'taido ni arawareru' to describe when someone's true feelings are leaking out through their behavior. For example, 'kare no fuman ga taido ni arawarete iru' (his dissatisfaction is showing in his attitude).
Memorize It
Mnemonic
Tie (tai) a dough (do) knot to show your good ATTITUDE in baking class.
Word Origin
Sino-Japanese (Kango)
Cultural Context
A bad taido disrupts group harmony (wa) and is heavily frowned upon.
Showing a good taido is the primary way to demonstrate respect (sonkei) to superiors.
Taido is largely judged by non-verbal cues like posture and facial expressions.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"最近、部下の態度が気になっているんだ。(Lately, I've been worried about my subordinate's attitude.)"
"あの店員の態度、すごく良かったよね。(That clerk's attitude was really good, wasn't it?)"
"彼のあの態度、どう思う?(What do you think about his attitude?)"
"面接ではどんな態度が好まれるかな?(What kind of attitude is preferred in an interview?)"
"もっと真面目な態度で取り組むべきだ。(We should tackle this with a more serious attitude.)"
Journal Prompts
Describe a time when someone's 'taido' impressed you.
How does your 'taido' change when you are at work versus at home?
Write about a situation where a bad 'taido' caused a problem.
What kind of 'taido' do you think is most important for learning a language?
Analyze the 'taido' of a politician currently in the news.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can. However, it is more common to evaluate others' attitudes. If you talk about your own, it's usually in the context of reflecting on it or promising to change it, like 'watashi no taido ga warukatta' (my attitude was bad).
Manaa refers to specific rules of etiquette and social conventions (like table manners). Taido is broader and refers to your overall demeanor, emotional expression, and behavioral stance. You can have good manaa but a cold taido.
No, it is definitely not a compliment. It is a casual, slightly slangy phrase that means someone is acting arrogant, bossy, or overly self-important. It literally means 'big attitude'.
You wouldn't translate it literally. You would say 'taido ni mondai ga aru' (there is a problem with the attitude) or simply 'taido ga warui' (the attitude is bad).
It is generally used for humans because it implies a level of conscious thought or social awareness. For animals, you would more likely use 'yousu' (appearance/state) or 'shigusa' (gesture/behavior).
It means to reserve one's stance or decision. It is often used in politics or business when a party decides not to make their position clear immediately, waiting to see how things develop.
Yes, it is a very strong command meaning 'improve your attitude'. It should only be used by someone in a position of authority, like a parent to a child or a teacher to a student.
Yes, in formal contexts, taido can describe an organization's official stance or policy towards an issue, such as 'kankyou mondai ni taisuru kigyou no taido' (a company's stance on environmental issues).
The first kanji 態 (tai) means condition or appearance, and it contains the radical for heart (心). The second kanji 度 (do) means degree or measure. Together, they measure the outward appearance of the heart.
You can say 'hiyorimi na taido' (opportunistic/wait-and-see attitude) or use the phrase 'keika wo mimamoru taido' (an attitude of watching the progress).
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'taido' is essential for understanding Japanese social dynamics. It's not just about how you feel, but how you visibly present those feelings to the world, impacting your relationships and professional success.
- Taido (態度) means attitude, manner, or behavior in Japanese.
- It describes the visible, outward expression of internal feelings or thoughts.
- Commonly used with adjectives like 'good' (ii) and 'bad' (warui).
- Crucial for evaluating respect and social conformity in Japan.
Use 'ni taishite'
When you want to say 'attitude towards [someone/something]', use the structure '[Noun] ni taishite'. For example, 'sensei ni taishite' (towards the teacher). This is much more natural than using 'to' (with).
Expand your adjectives
Don't just stick to 'ii' and 'warui'. Learn words like 'teinei na' (polite), 'ouhei na' (arrogant), and 'aimai na' (ambiguous) to describe taido more accurately. This will instantly elevate your Japanese.
Non-verbal Taido
Remember that in Japan, taido is heavily judged by non-verbal actions. Slouching, avoiding eye contact, or sighing loudly are all considered signs of a 'taido ga warui'. Pay attention to your body language.
Avoid 'taido ga aru'
Directly translating 'I have an attitude' to 'taido ga aru' sounds unnatural. Always specify what kind of attitude it is (e.g., taido ga warui) or use the verb 'toru' (to take).
Example
彼の仕事に対する真面目な態度は、皆に評価されている。
Related Content
More social issues words
危惧
B2To feel uneasy or fearful about a potential negative outcome in the future. It is a formal term for 'worry' or 'apprehension'.
対等
B2Being on equal footing or having the same rank, power, or value. It describes a relationship where neither side is superior or inferior.
不平等
B2A state where things are not equal, particularly regarding rights, opportunities, or status. It often refers to systemic or structural imbalances in society.
移住
B1The act of moving from one place to another, especially to a different country or region, to live there permanently.
貧困
B2The state of being extremely poor. It refers to the condition where people lack the financial resources and essentials for a minimum standard of living.
問題
B1A matter or situation regarded as unwelcome or harmful and needing to be dealt with and overcome, or a question raised for inquiry or consideration.
助長
B2To encourage or promote the growth of something. In modern usage, it is almost exclusively used for things that are negative or undesirable (e.g., crime, bad habits).
解消
B2The act of resolving or bringing an end to a problem, relationship, or state of affairs.
飢餓
B2A state of extreme hunger or starvation, usually affecting a large population due to lack of food resources.
許容
B2The act of allowing or tolerating something, even if it is not ideal. In engineering, it refers to the limit or margin of error.