At the A1 level, you should focus on the most basic form of the phrase: 'Yuki ga furu' (It snows) and its polite version 'Yuki ga furimasu'. At this stage, you are learning to describe the world around you in simple terms. You will use this phrase to talk about the weather today or tomorrow. You should also learn the present continuous form 'Yuki ga futte imasu' (It is snowing) because it is what you will say when you look out the window. The focus is on the connection between the noun 'yuki' (snow) and the verb 'furu' (to fall). You don't need to worry about complex grammar; just remember that in Japanese, we don't say 'It is snowing' using a word for 'it'. We simply say 'Snow falls'. This is a foundational phrase that helps you understand how Japanese people describe natural phenomena. Practicing this will also help you learn other weather phrases like 'Ame ga furu' (It rains).
At the A2 level, you begin to use 'Yuki ga furu' in more varied sentence structures. You will learn to use it with particles like 'kara' (because) or 'node' (so). For example: 'Yuki ga furu kara, uchi ni imasu' (Because it will snow, I will stay home). You also start using the past tense 'Yuki ga futta' (It snowed) to talk about recent events. At this level, you should be able to ask questions about the weather, such as 'Ashita wa yuki ga furimasu ka?' (Will it snow tomorrow?). You will also encounter the 'te-form' more frequently, allowing you to link sentences, like 'Yuki ga futte, totemo samui desu' (It's snowing and very cold). Your understanding of the verb 'furu' expands to include its use for rain and other falling things from the sky, helping you see the pattern in Japanese weather vocabulary.
At the B1 level, you can use 'Yuki ga furu' to express nuances like probability, desire, and hearsay. You might say 'Yuki ga furu sou desu' (I heard it's going to snow) or 'Yuki ga furu kamoshiremasen' (It might snow). You also start using the phrase in conditional sentences: 'Yuki ga futtara, ski ni ikimashou' (If it snows, let's go skiing). At this stage, you are expected to handle more complex social situations, such as discussing travel plans that might be affected by the weather. You will also learn to use 'Yuki ga furu' with adverbs that describe intensity, such as 'hageshiku' (violently) or 'tsuyoku' (strongly). You are moving beyond simple observation to explaining the implications of the weather on your life and the lives of others.
At the B2 level, you use 'Yuki ga furu' in more formal or abstract contexts. You might encounter it in newspaper articles or more complex literature. You will understand the difference between 'Yuki ga furu' and more technical terms like 'kousetsu' (snowfall). You can use the phrase to describe trends, such as 'Kotoshi wa yuki ga furu hi ga ooi' (There are many days when it snows this year). You also begin to understand metaphorical or idiomatic uses in literature. Your grammar becomes more sophisticated, using forms like 'Yuki ga furu ni tsurete' (As it snows...). You can engage in deeper conversations about climate change or regional weather patterns in Japan, using 'Yuki ga furu' as a starting point for more detailed discussions about the environment and society.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'Yuki ga furu' and its place in the Japanese linguistic landscape. You can appreciate the poetic weight of the phrase in 'Haiku' or classical literature, where the falling of snow is a 'kigo' (seasonal word) for winter. You understand the subtle emotional differences between 'Yuki ga furu', 'Yuki ga mau' (snow flurries), and 'Yuki ga furishikiru' (snowing incessantly). You can use the phrase in high-level academic or professional settings, perhaps discussing the meteorological causes of snowfall in the 'Snow Country' regions. You are also aware of regional dialects and how they might express the idea of snowing differently. Your use of the phrase is natural, fluid, and culturally grounded, allowing you to express complex thoughts about the beauty and danger of Japanese winters.
At the C2 level, 'Yuki ga furu' is a tool for masterful communication. You can use it in highly sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or a deep literary analysis. You understand the historical evolution of the verb 'furu' and its relationship to other verbs of movement. You can distinguish between the most subtle shades of meaning when 'Yuki ga furu' is used in various registers, from the most casual slang to the most archaic courtly Japanese. You might use the phrase to critique a piece of literature or to provide a professional meteorological analysis. At this level, your command of the phrase is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can use it to convey not just information, but also atmosphere, subtext, and cultural depth.

雪が降る in 30 Seconds

  • The basic Japanese phrase for 'it snows', combining 'yuki' (snow) and 'furu' (to fall).
  • Essential for winter conversations, weather reports, and describing the environment.
  • Uses the particle 'ga' to mark snow as the subject performing the action.
  • Can be conjugated into many forms like 'futte iru' (is snowing) or 'futta' (snowed).

The phrase 雪が降る (yuki ga furu) is the fundamental way to describe the act of snowing in Japanese. In its simplest form, it combines the noun yuki (snow) with the particle ga (indicating the subject) and the intransitive verb furu (to fall from the sky). This expression is essential for daily conversation, weather reporting, and literature. Unlike English, where 'snow' can be both a noun and a verb, Japanese requires the verb furu to describe the action. You will hear this phrase constantly during the winter months in Japan, especially in regions like Hokkaido, Tohoku, and the 'Snow Country' (Yukiguni) along the Sea of Japan coast. The usage is straightforward but carries deep seasonal sentiment in Japanese culture, often appearing in poetry and song to evoke feelings of stillness, cold, or beauty.

Literal Meaning
The snow falls. Unlike 'it is snowing' in English, Japanese explicitly identifies 'snow' as the actor that is performing the action of falling.
Grammatical Role
It functions as a complete predicate. In polite speech, it becomes 雪が降ります (yuki ga furimasu). To describe the ongoing state, one uses 雪が降っています (yuki ga futte imasu).
Particle Choice
The particle ga is used because the snow is the natural subject performing the action. Using wa would usually only occur in a comparative context, such as 'As for snow, it falls (but rain doesn't)'.

外は雪が降っていますよ。温かくしてください。 (Soto wa yuki ga futte imasu yo. Atatakaku shite kudasai.)

— Translation: It is snowing outside. Please keep warm.

In a broader linguistic context, furu is a versatile verb used for various types of precipitation. Whether it is rain (ame), hail (hyō), or sleet (mizore), the verb remains the same. This makes learning the pattern 'X ga furu' highly efficient for beginners. However, 'snowing' in Japan is more than just weather; it is a cultural marker. For instance, the 'first snow' (hatsuyuki) of the year is a significant event often shared on social media or discussed in morning greetings. When people say yuki ga furu, they are often not just stating a fact but sharing a seasonal experience that dictates fashion, travel plans, and even food choices like eating nabe (hot pot).

Furthermore, the verb furu is never used for things that fall but don't originate from the sky as weather. For example, you wouldn't use it for a falling apple (that would be ochiru). This distinction is crucial for learners to avoid unnatural-sounding Japanese. The phrase is also used metaphorically in some contexts, though less commonly than in English. In songs, yuki ga furu often symbolizes purity, sadness, or the passage of time. Understanding this phrase provides a window into the Japanese sensitivity toward nature and the changing seasons, which is a core component of the language's soul.

Using 雪が降る correctly requires understanding Japanese verb conjugation and particle placement. The basic structure is [Location] + [Particle] + [Subject] + [Verb]. For instance, 'It snows in Tokyo' becomes Tokyo ni yuki ga furu. Here, ni indicates the location where the snow exists/falls. If you want to emphasize the action happening at a place, de might be used in specific grammatical constructions, but ni is standard for the simple existence of weather in a place. Let's look at the variations of the verb furu to see how the meaning shifts.

Present/Future (Plain)
雪が降る (Yuki ga furu) - It will snow / It snows (habitually). Used in casual talk or weather forecasts.
Present Continuous (Polite)
雪が降っています (Yuki ga futte imasu) - It is snowing right now. This is the most common form for describing current weather.
Past Tense
雪が降った (Yuki ga futta) - It snowed. Useful for discussing yesterday's weather or a recent event.

明日は雪が降るかもしれません。 (Ashita wa yuki ga furu kamoshiremasen.)

— Translation: It might snow tomorrow.

When adding adverbs, place them before the verb to specify how it is snowing. For example, hageshiku yuki ga furu (it snows violently/heavily) or shizuka ni yuki ga furu (it snows quietly). These modifiers add color to your descriptions. Another common pattern is using the 'if' condition: yuki ga futtara (if it snows). This is vital for making plans. 'If it snows, let's make a snowman' would be Yuki ga futtara, yukidaruma o tsukurou. The versatility of the verb allows you to express a wide range of possibilities and conditions regarding the weather.

Finally, consider the negative forms. Yuki ga furanai (it doesn't snow) or Yuki ga furimasen (polite). In many parts of southern Japan, like Kyushu, people might say koko wa amari yuki ga furimasen (it doesn't snow much here). This negative form is just as important as the positive one for accurate communication. By mastering these conjugations and patterns, you can discuss the weather with the same nuance as a native speaker, moving beyond simple labels to actual storytelling about the environment around you.

The phrase 雪が降る is ubiquitous in Japan, appearing in various domains from high-tech weather forecasts to ancient poetry. In the modern world, your first encounter with this phrase will likely be through mass media. Television weather presenters (known as kishō-yohōshi) use it constantly. They might say, Konban kara yuki ga furu mikomi desu (It is expected to snow from tonight). In these professional contexts, the phrase is often part of a larger forecast predicting accumulation totals and traffic impacts. Hearing it on the news usually triggers a specific set of social behaviors: checking train statuses, preparing snow shovels (yuki-kaki), and ensuring kerosene heaters are filled.

In Public Announcements
Train stations often broadcast warnings like: Yuki ga futte iru tame, densha ga okurete imasu (Trains are delayed due to it snowing). This is a practical, everyday use of the phrase.
In J-Pop and Literature
Countless songs use 'yuki ga furu' to set a melancholic or romantic mood. It often symbolizes the coldness of a breakup or the beauty of a winter date in Shibuya or Ginza.
Daily Socializing
Small talk in Japan heavily revolves around the weather. A neighbor might say, Yuki ga futte kimashita ne (It's started to snow, hasn't it?) as a way to initiate a friendly interaction.

「あ、見て!雪が降ってきたよ!」 (A, mite! Yuki ga futte kita yo!)

— Translation: Oh, look! It's started snowing!

In the digital age, you'll see this phrase all over social media. On Twitter (X) or Instagram, when the first flakes fall in Tokyo, #yuki and yuki ga futte iru trend almost instantly. People post photos of snow-covered shrines or even just a single flake on a coat sleeve. This highlights the collective emotional response Japanese people have to snow. While it can be a nuisance for commuters, there is an undeniable aesthetic appreciation for the moment snow begins to fall. In schools, teachers might use the phrase to tell children to be careful on their way home: Yuki ga furu kara, ki o tsukete kaette ne.

Finally, in the workplace, yuki ga furu is a catalyst for logistical discussions. Managers might say, Yuki ga furu mae ni kaerimashō (Let's go home before it snows). This shows how the phrase is integrated into the Japanese sense of 'reading the air' (kuuki o yomu) and being prepared for environmental changes. Whether it is a warning, a poetic observation, or a simple greeting, yuki ga furu is a phrase that resonates deeply with the rhythmic life of the Japanese islands.

Even though 雪が降る seems simple, English speakers often make several predictable errors due to direct translation from their native language. The most common mistake is confusing the verbs 'to fall' (furu) and 'to come' (kuru). In English, we might say 'The snow is coming,' but in Japanese, saying yuki ga kuru sounds like the snow is a sentient being walking toward you. Always use furu for precipitation. Another frequent error involves particle usage. Beginners often try to use o (the object marker), saying yuki o furu. This is incorrect because furu is an intransitive verb; the snow isn't being 'snowed' by someone; it is falling on its own.

The 'It' Problem
In English, we say 'It is snowing.' Learners often try to translate 'It' by saying Sore wa yuki ga furu. In Japanese, the 'it' is unnecessary and incorrect. Just start with Yuki ga....
Verb Conjugation Errors
Mistaking furu (to fall) for furu (to wave/shake). While they sound the same, the kanji and context are different. Don't tell someone 'I waved the snow' when you mean 'It snowed'.
Tense Confusion
Using the plain form yuki ga furu to mean 'it is snowing right now.' In Japanese, the plain form often implies the future or a habit. To describe the current view outside, you must use the -te iru form.

❌ 昨日は雪が降りますでした。 (Incorrect past tense)
✅ 昨日は雪が降りました。 (Correct: Yuki ga furimashita.)

Another nuance that trips up learners is the difference between yuki ga furu and yuki ga ochiru. While ochiru also means 'to fall,' it is used for objects falling from a height due to gravity, like a plate falling off a table. Furu is reserved specifically for things that fall from the atmosphere (rain, snow, ash from a volcano). Using ochiru for snow would sound like a large chunk of snow fell off a roof, rather than the weather event of snowing. This distinction is vital for sounding natural.

Lastly, learners sometimes forget to use the particle ga. While in very casual speech particles are sometimes dropped (Yuki furu ne!), in any standard or polite context, the ga is necessary to link the subject to the verb. Skipping it can make your Japanese sound 'choppy' or like 'Tarzan-speak.' By paying attention to these common pitfalls—verb choice, particle usage, and vowel length—you can ensure that your descriptions of the winter weather are both accurate and elegant.

While 雪が降る is the go-to phrase for snowing, Japanese is rich with specific vocabulary to describe different intensities and types of snow. Knowing these alternatives will help you move from a beginner level to a more intermediate or advanced level of expression. For example, if the snow is particularly heavy, you might use the verb fubuku (to blow in a blizzard). If the snow is starting to accumulate on the ground, the phrase changes to yuki ga tsumoru (snow piles up/accumulates). This distinction is important because furu only describes the action of falling, not the result on the ground.

雪が積もる (Yuki ga tsumoru)
Focuses on the accumulation. 'It's snowing and the snow is sticking/piling up.' This is what kids hope for so they can make snowmen.
吹雪く (Fubuku)
To blizzard. This implies strong winds and heavy snow, often resulting in whiteout conditions. It is a single verb, unlike the phrase yuki ga furu.
霙が降る (Mizore ga furu)
To sleet. Used when the snow is mixed with rain. It uses the same verb furu but changes the noun.

外はただの雪じゃなくて、吹雪いています。 (Soto wa tada no yuki janakute, fubuite imasu.)

— Translation: It's not just snowing outside; it's a blizzard.

There are also beautiful, more poetic terms like konayuki (powder snow) and botanyuki (large, snowflake snow, literally 'peony snow'). You can use these nouns with furu to be more descriptive: Konayuki ga futte iru. In a weather forecast, you might hear kousetsu (降雪), which is the formal noun for 'snowfall.' A reporter might say kousetsu-ryō (amount of snowfall). While you wouldn't use kousetsu in a casual chat with a friend, knowing it helps you understand formal reports.

Finally, consider the verb furishikiru (to snow incessantly). This is a more literary or dramatic way to describe snow that just won't stop. By expanding your vocabulary to include these variations, you can describe the winter weather with much greater precision and emotional resonance. Whether you are warning someone about a dangerous blizzard or admiring the 'dancing' flurries of a light snowfall, having these alternatives at your disposal makes your Japanese much more expressive and natural.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japanese, the same verb 'furu' was also used for the descent of gods (kami) from the heavens, showing how sacred weather events were perceived.

Pronunciation Guide

UK /juki ɡa fɯɾɯ/
US /juki ɡa fʊru/
Japanese is pitch-accented. In 'yuki', the pitch usually drops after 'yu'. In 'furu', the pitch is relatively flat or drops depending on the sentence end.
Rhymes With
Tsuru (crane) Nuru (to paint) Uru (to sell) Kuru (to come) Suru (to do) Muru (unreasonable - suffix) Huru (old - archaic) Yuru (to shake)
Common Errors
  • Pronouncing 'yuki' as 'yūki' (long u), which means 'courage'.
  • Pronouncing 'furu' with a heavy English 'r' sound.
  • Stressing the wrong syllable, making it sound robotic.
  • Making the 'f' in 'furu' too strong like an English 'f' (it should be more like blowing out a candle).
  • Misplacing the particle 'ga' or omitting it in formal speech.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Kanji for 'yuki' and 'furu' are basic and taught early.

Writing 2/5

The kanji for 'furu' (降) can be tricky for beginners to remember.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward with no difficult sounds.

Listening 1/5

Easily recognizable in weather reports and basic conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

雪 (Yuki) 降る (Furu) が (Ga - Particle) 冬 (Fuyu) 寒い (Samui)

Learn Next

雨が降る (Ame ga furu) 雪が積もる (Yuki ga tsumoru) 吹雪く (Fubuku) 天気予報 (Tenki yohou) 傘 (Kasa)

Advanced

降雪量 (Kousetsuryou) 積雪 (Sekisetsu) 豪雪 (Gousetsu) 凍結 (Touketsu) 除雪 (Josetsu)

Grammar to Know

Weather subject with 'ga'

雨が降る、風が吹く

Te-iru for ongoing state

雪が降っています

Masu-form for politeness

雪が降ります

Tara-form for conditionals

雪が降ったら...

Sou-form for hearsay

雪が降るそうです

Examples by Level

1

雪が降る。

It snows.

Plain form, used for general facts or future.

2

雪が降ります。

It snows (polite).

Masu-form, standard polite level.

3

今、雪が降っています。

It is snowing now.

Te-iru form, indicates ongoing action.

4

今日は雪が降りますか?

Will it snow today?

Question form using 'ka'.

5

北海道は雪が降ります。

It snows in Hokkaido.

Topic 'wa' followed by the weather description.

6

外は雪が降っていますよ。

It is snowing outside, you know.

Particle 'yo' adds emphasis/new info.

7

雪が降るから、寒いです。

Because it's snowing, it's cold.

Using 'kara' to show cause and effect.

8

たくさん雪が降る。

A lot of snow falls.

Adverb 'takusan' modifying the amount.

1

昨日は雪が降りました。

It snowed yesterday.

Past polite form.

2

雪が降ったら、遊びましょう。

If it snows, let's play.

Conditional 'tara' form.

3

雪が降る前に、帰りましょう。

Let's go home before it snows.

Using 'mae ni' (before).

4

あまり雪が降りません。

It doesn't snow much.

Negative polite form with 'amari'.

5

雪が降る音が聞こえます。

I can hear the sound of snowing.

Noun phrase 'yuki ga furu oto'.

6

雪が降るのが見えます。

I can see the snow falling.

Nominalizing the phrase with 'no'.

7

東京でも雪が降りましたね。

It snowed in Tokyo too, didn't it?

Particle 'mo' (too) and 'ne' (confirmation).

8

雪が降る日は、電車が遅れます。

On days when it snows, trains are late.

Relative clause modifying 'hi' (day).

1

明日は雪が降るそうです。

I heard it will snow tomorrow.

Hearsay 'sou desu'.

2

雪が降るかもしれないので、傘を持って行きます。

It might snow, so I'll take an umbrella.

Probability 'kamoshirenai'.

3

雪が降るのを待っています。

I am waiting for it to snow.

Direct object 'no o' for the action of snowing.

4

急に雪が降り出しました。

It suddenly started to snow.

Compound verb 'furi-dasu' (start to).

5

雪が降るたびに、子供の頃を思い出します。

Every time it snows, I remember my childhood.

Using 'tabi ni' (every time).

6

雪が降る確率は高いです。

The probability of snow falling is high.

Formal noun 'kakuritsu' (probability).

7

夜中に雪が降ったようです。

It seems it snowed during the night.

Conjecture 'you desu' based on evidence.

8

雪が降る地域に住んでいます。

I live in a region where it snows.

Relative clause modifying 'chiiki' (region).

1

雪が降ることによって、景色が一変しました。

Due to the snowfall, the scenery changed completely.

Cause 'koto ni yotte'.

2

雪が降るという予報は外れました。

The forecast that it would snow was wrong.

Appositive 'to iu' (that says...).

3

雪が降り続いて、道がふさがれました。

The snow continued to fall, and the road was blocked.

Compound verb 'furi-tsuzuku' (continue to).

4

雪が降るのをものともせず、彼は外へ出た。

Ignoring the falling snow, he went outside.

Grammar pattern 'o mono tomo sezu'.

5

雪が降るたびに交通機関が麻痺する。

Every time it snows, public transportation is paralyzed.

Strong verb 'mahi suru' (to be paralyzed).

6

激しく雪が降る中、試合は行われた。

The match was held amidst heavy snowfall.

Using 'naka' (midst/during).

7

雪が降るのを期待していたが、結局雨だった。

I was hoping for snow, but in the end, it was rain.

Expectation 'kitai shite ita'.

8

雪が降ると、空気が澄んでいるように感じます。

When it snows, I feel like the air is clearer.

Conditional 'to' for natural consequence.

1

雪が降る静寂の中で、物思いに耽る。

I lose myself in thought amidst the silence of falling snow.

Literary expression 'monoomoi ni fukeru'.

2

しんしんと雪が降る夜は、心が落ち着く。

Nights when snow falls silently and steadily calm my heart.

Onomatopoeia 'shinshin' (quietly falling snow).

3

雪が降るという自然現象を科学的に分析する。

Scientifically analyze the natural phenomenon of snowing.

Formal noun 'shizen genshou' (natural phenomenon).

4

雪が降るのを背景に、美しい写真が撮れた。

With the falling snow as a background, I took a beautiful photo.

Using 'o haikei ni' (with... as background).

5

雪が降る気配は全く感じられない。

There is no sign at all that it's going to snow.

Noun 'kehai' (sign/indication).

6

雪が降る際の注意点をまとめたマニュアル。

A manual summarizing precautions to take when it snows.

Formal 'sai' instead of 'toki'.

7

雪が降ることで、ダムの貯水量が増える。

Snowfall leads to an increase in the water stored in dams.

Technical context.

8

雪が降る様子を克明に描写した小説。

A novel that vividly describes the way snow falls.

Adverb 'kokumei ni' (vividly/minutely).

1

雪が降るという事象が、地域経済に及ぼす影響は多大である。

The phenomenon of snowing has a significant impact on the regional economy.

Highly formal 'jishou' (event/phenomenon).

2

雪が降るのを慈しむように、老人は空を見上げた。

The old man looked up at the sky as if to cherish the falling snow.

Literary 'itsukushimu' (to cherish).

3

雪が降るたびに、都市インフラの脆弱性が露呈する。

Every time it snows, the vulnerability of urban infrastructure is exposed.

Academic 'zeijakusei' (vulnerability).

4

雪が降る情緒を解さない若者が増えているという嘆き。

A lament that more young people do not appreciate the aesthetic sentiment of snowing.

Cultural concept 'joucho' (aesthetic sentiment).

5

雪が降るのを合図に、冬の祭典が幕を開けた。

With the snowfall as a signal, the winter festival began.

Metaphorical 'aizu' (signal) and 'maku o akeru' (open the curtain).

6

雪が降る際の結晶の構造は、気温や湿度に依存する。

The structure of crystals when it snows depends on temperature and humidity.

Scientific 'izon suru' (depend on).

7

雪が降るという必然性を、気象学の観点から論じる。

Discuss the necessity of snowing from a meteorological perspective.

Abstract 'hitsuzen-sei' (necessity).

8

雪が降るのを厭わず、探検隊は北極点を目指した。

Not minding the falling snow, the expedition team headed for the North Pole.

Formal 'itowazu' (not minding/without being deterred by).

Common Collocations

激しく雪が降る
しんしんと雪が降る
朝から雪が降る
めったに雪が降らない
雪が降り始める
雪が降る予報
雪が降る地域
雪が降る季節
雪が降る音
雪が降る中

Common Phrases

雪が降ってきた

— It has started to snow. Used the moment you notice the first flakes.

あ、雪が降ってきた!

雪が降るかもしれない

— It might snow. Used to express uncertainty or a forecast.

午後は雪が降るかもしれない。

雪が降りそうだ

— It looks like it's going to snow. Based on visual evidence like clouds.

空が暗いね。雪が降りそうだ。

雪が降るたびに

— Every time it snows. Used for habits or recurring thoughts.

雪が降るたびに、故郷を思い出します。

雪が降っても

— Even if it snows. Used for determination or inevitable plans.

雪が降っても、仕事に行かなければならない。

雪が降らなくてよかった

— I'm glad it didn't snow. Expressing relief.

今日は雪が降らなくてよかったですね。

雪が降るのを待つ

— Waiting for snow. Often used in romantic or festive contexts.

ホワイトクリスマスになるよう、雪が降るのを待っています。

雪が降る前に

— Before it snows. Used for preparation.

雪が降る前に買い物を済ませよう。

雪が降る日

— A snowy day. A common way to categorize days.

雪が降る日は家で読書をするのが好きだ。

雪が降るといいな

— I hope it snows. Expressing a wish.

明日は雪が降るといいな。

Often Confused With

雪が降る vs 雪が来る

Incorrect. English 'snow is coming' doesn't translate to 'kuru' in Japanese weather contexts.

雪が降る vs 雪が落ちる

Incorrect for weather. 'Ochiru' is used for objects falling, like snow off a roof, but not for snowing itself.

雪が降る vs 雪が振る

Incorrect kanji. 'Furu' (振る) means to wave or shake.

Idioms & Expressions

"雪が降るほど"

— To an extreme degree, as if something impossible might happen.

彼が掃除をするなんて、雪が降るほど珍しい。

Casual
"降っても照っても"

— No matter what happens; come rain or shine.

降っても照っても、毎日ランニングをします。

Neutral
"雪に埋もれる"

— To be buried in snow; often used metaphorically for being overwhelmed.

仕事が山積みで、雪に埋もれるようだ。

Literary
"雪解け"

— Thawing of snow; used for the improvement of cold relations.

二人の関係に雪解けの兆しが見えた。

Neutral
"雪辱を果たす"

— To clear one's honor; to avenge a defeat (lit. 'wipe away the snow of shame').

次の試合で雪辱を果たしたい。

Formal
"雪を欺く"

— Exceedingly white (so white it deceives the snow). Used for skin.

彼女の雪を欺くような白い肌。

Poetic
"雪を戴く"

— To be snow-capped (used for mountains).

雪を戴いた富士山は美しい。

Literary
"雪の女王"

— Snow Queen (from folklore/culture).

彼女はまるで雪の女王のように冷淡だ。

Neutral
"雪中送炭"

— To provide timely help (lit. 'sending charcoal in the snow').

彼の助けは、まさに雪中送炭だった。

Formal/Idiomatic
"蛍雪の功"

— The fruits of diligent study (lit. 'success from fireflies and snow light').

長年の努力が実り、蛍雪の功を成した。

Literary

Easily Confused

雪が降る vs 雨が降る

Both use 'furu'.

One is for liquid rain (ame), the other for frozen snow (yuki).

今日は雨じゃなくて、雪が降る。

雪が降る vs 雪が積もる

Both happen in winter.

Furu is the action of falling; tsumoru is the action of accumulating on the ground.

雪が降っても、積もらないこともある。

雪が降る vs 吹雪く

Both involve snow falling.

Fubuku specifically implies a storm or blizzard with wind.

雪が降るだけならいいが、吹雪くと危ない。

雪が降る vs 霰が降る

Both are frozen precipitation.

Arare is hail/graupel (hard pellets), yuki is soft flakes.

雪じゃなくて霰が降ってきた。

雪が降る vs 霙が降る

Both involve snow.

Mizore is a mix of rain and snow (sleet).

雪が溶けて霙が降っている。

Sentence Patterns

A1

[Place] ni yuki ga furu.

北海道に雪が降る。

A2

Yuki ga futte, [Adjective] desu.

雪が降って、寒いです。

B1

Yuki ga furu kamoshirenai.

明日は雪が降るかもしれない。

B2

Yuki ga furu to iu yohou.

雪が降るという予報を聞いた。

C1

Yuki ga furu naka o [Verb].

雪が降る中を歩き続けた。

C2

Yuki ga furu no o itowazu.

雪が降るのを厭わず進んだ。

All

Yuki ga futte iru.

今、雪が降っている。

All

Yuki ga furu mae ni.

雪が降る前に帰ろう。

Word Family

Nouns

雪 (Yuki - Snow)
降雪 (Kousetsu - Snowfall)
粉雪 (Konayuki - Powder snow)
大雪 (Ooyuki - Heavy snow)

Verbs

降る (Furu - To fall/precipitate)
降り出す (Furidasu - To start falling)
降り続く (Furitsuzuku - To continue falling)
降り止む (Furiyamu - To stop falling)

Adjectives

雪深い (Yukibukai - Deep in snow)
白い (Shiroi - White)
冷たい (Tsumetai - Cold to the touch)

Related

氷 (Koori - Ice)
冬 (Fuyu - Winter)
寒い (Samui - Cold weather)
雲 (Kumo - Cloud)
空 (Sora - Sky)

How to Use It

frequency

Very high during winter months.

Common Mistakes
  • Yuki o furu Yuki ga furu

    Furu is an intransitive verb; you cannot use the object marker 'o'.

  • Yuki ga kuru Yuki ga furu

    In Japanese, weather doesn't 'come' (kuru), it 'falls' (furu).

  • Sore wa yuki ga furu Yuki ga furu

    Japanese doesn't need a dummy subject like 'it'.

  • Yuki ga furite iru Yuki ga futte iru

    Furu is a u-verb, so the te-form is 'futte', not 'furite'.

  • Yuki ga furu desu Yuki ga furimasu

    You cannot add 'desu' directly to a verb in the plain form; use the masu-form instead.

Tips

Verb Group

Furu is a Group 1 (u-verb). Remember its forms: furu, furimasu, futte, futta, furanai.

Snow Country

In Japan, 'Yukiguni' refers to areas with extreme snow. Mentioning 'yuki ga furu' to someone from there might elicit a different reaction than to someone from Tokyo.

Types of Snow

Try adding descriptors like 'konayuki' (powder) or 'botanyuki' (large flakes) to 'ga furu' to sound more advanced.

Pitch Accent

In 'yuki', the first syllable is higher. Practicing this will make you sound much more like a native speaker.

Small Talk

Weather is the safest topic in Japan. 'Yuki ga futte kimashita ne' is a perfect conversation starter in winter.

Don't use 'Kuru'

Never say 'yuki ga kuru' for 'snow is coming'. It sounds very strange in Japanese.

Kanji Radical

The top part of 雪 is the rain radical (ame-kanmuri). Recognizing this will help you identify other weather-related kanji like 雲 (cloud) and 霧 (fog).

Relative Clauses

Practice using 'yuki ga furu' as an adjective for nouns: 'yuki ga furu hi' (a day it snows).

Verb Endings

In fast speech, 'yuki ga futte iru' often becomes 'yuki ga futteru'. Listen for that dropped 'i'.

Action Link

Associate the word 'furu' with the physical action of something falling from high above.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Yuki' as a person named Yuki who is 'Falling' (Furu) from the sky. 'Yuki falls' = 'Yuki ga furu'.

Visual Association

Imagine a 'U' shaped snowflake (Yu) and a 'Ki' shaped key falling together from the sky.

Word Web

Snow Winter Cold White Sky Falling Rain Cloud

Challenge

Try to say 'Yuki ga furu' three times fast while mimicking the sound of falling snow with your fingers.

Word Origin

The word 'yuki' (雪) has been part of the Japanese language since ancient times, appearing in the Man'yōshū (8th century). The verb 'furu' (降る) originally meant to descend from a higher place to a lower place.

Original meaning: Snow descending from the heavens.

Japonic.

Cultural Context

Be mindful that while snow is beautiful to many, it can represent hardship and danger for those in heavy-snow regions (yukiguni).

In English, we use 'it' as a dummy subject. In Japanese, the snow itself is the subject, reflecting a more direct relationship with nature.

Snow Country (Yukiguni) by Yasunari Kawabata The song 'Yuki no Hana' by Mika Nakashima The movie '5 Centimeters per Second' by Makoto Shinkai

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather Forecast

  • 雪が降るでしょう
  • 雪が降る見込みです
  • 雪が降る恐れがあります
  • 雪が降る確率は...

Daily Greeting

  • 雪が降ってきましたね
  • 今日は雪が降るそうですよ
  • 雪が降ると寒いですね
  • 昨日、雪が降りましたね

Travel Planning

  • 雪が降ったらどうしますか?
  • 雪が降る前に出発しましょう
  • 雪が降る地域へ行きます
  • 雪が降ると電車が止まります

Childhood/Play

  • 雪が降ったら雪だるまを作ろう
  • 雪が降るのが楽しみだ
  • 雪が降る中、外で遊ぶ
  • 雪が降る日にソリをする

Literary/Poetic

  • 雪が降る静かな夜
  • 雪が降るのを眺める
  • 雪が降る街角
  • 雪が降る窓辺

Conversation Starters

"「今日は雪が降ると思いますか?」 (Do you think it will snow today?)"

"「あなたの国では雪が降りますか?」 (Does it snow in your country?)"

"「雪が降るのと雨が降るの、どちらが好きですか?」 (Which do you like better, snowing or raining?)"

"「子供の頃、雪が降ると何をしましたか?」 (What did you do when it snowed when you were a child?)"

"「東京で雪が降ると大変ですよね。」 (It's tough when it snows in Tokyo, isn't it?)"

Journal Prompts

今日は久しぶりに雪が降った。その時の気持ちを書いてください。 (It snowed today for the first time in a while. Write about your feelings.)

雪が降る日の理想的な過ごし方を説明してください。 (Describe your ideal way to spend a snowy day.)

あなたが住んでいる場所で雪が降る頻度について書いてください。 (Write about how often it snows where you live.)

「雪が降る」という言葉から連想する思い出を一つ書いてください。 (Write one memory you associate with the phrase 'yuki ga furu'.)

もし明日、1メートルも雪が降ったらどうしますか? (What would you do if it snowed one meter tomorrow?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can also mean 'it will snow' or 'it snows' habitually. To say 'it is snowing right now,' you should use 'yuki ga futte imasu'.

No, for leaves falling from a tree, you would use 'ochiru' or 'maichiru' (dance down). 'Furu' is strictly for atmospheric precipitation like rain and snow.

Weather is usually introduced as new information or a natural occurrence, which 'ga' handles. 'Wa' would only be used if you are contrasting snow with something else.

No, you should use the masu-form 'yuki ga furimasu' or 'yuki ga futte imasu' when speaking to someone of higher status.

You can say 'yuki ga furihajimeta' or more commonly 'yuki ga futte kita'.

The kanji is 雪. The top part represents 'rain' and the bottom part represents 'frozen/hand'.

No, use 'ochiru' for a ball falling from a table or a hand.

Usually 'yuki ga' is used to state the fact of snowfall. 'Yuki wa' might be used if the reporter says 'As for snow, it will fall in the north, but as for rain...'

It's an onomatopoeia for snow falling quietly and steadily in a large amount, creating a silent atmosphere.

Use 'yuki ga yanda' (雪が止んだ).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'It is snowing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'It will snow tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'It snowed yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'If it snows, I won't go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kamoshirenai' with snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I heard that it snows in Hokkaido.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mae ni' (before) and snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Because it is snowing, the trains are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your favorite snowy day activity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like watching the snow fall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a blizzard in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The snow has started falling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It doesn't snow much in my hometown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'yuki ga furu' as a relative clause.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It looks like it will snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I hope it snows on Christmas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about snowfall expectations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Every time it snows, I feel happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about snow in Tokyo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The snow continued to fall all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is snowing' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Will it snow tomorrow?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It snowed yesterday' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It might snow tonight.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclaim 'Oh, it started snowing!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'If it snows, let's make a snowman.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It doesn't snow much in Tokyo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I heard it will snow tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's go home before it snows.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like snowy days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Does it snow in your country?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's snowing heavily.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The snow has stopped.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It looks like it's going to snow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Every time it snows, it's beautiful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It snows a lot in Hokkaido.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm waiting for it to snow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's snowing quietly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There's a sign that it will snow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm glad it didn't snow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 「雪が降りました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the mood: 「雪が降るかもしれない。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: 「激しく雪が降っています。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: 「青森で雪が降る。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the condition: 「雪が降ったら、行きません。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the aspect: 「雪が降り始めました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 「雪が降る予報です。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 「雪が降っています。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the onomatopoeia: 「しんしんと雪が降る。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the speaker's emotion: 「雪が降るといいな!」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the negative: 「雪は降りません。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the timing: 「朝から雪が降っている。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for hearsay: 「雪が降るそうだよ。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'before': 「雪が降る前に買い物をしよう。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the frequency: 「めったに雪が降らない。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!