At the A1 level, you should focus on the simplest form of expressing that something is itchy. While the verb 'kayumu' might be a bit advanced, you should know its adjective cousin 'kayui'. For 'kayumu', understand that it means 'to itch'. You might see it in very simple medical forms or hear a doctor ask if a part of your body itches. Remember that Japanese uses 'ga' with this word. For example, 'Me ga kayumu' means 'Eyes itch'. Keep your sentences short and focus on the body part followed by the verb. Don't worry about complex conjugations yet; just recognize the dictionary form 'kayumu' and the polite form 'kayumimasu'.
At the A2 level, you can start using 'kayumu' to describe symptoms more clearly. You should be able to use the polite form 'kayumimasu' and the negative form 'kayumanai'. This is very useful when you go to a pharmacy or a clinic in Japan. You can say 'Koko ga kayumimasu' (It itches here). You should also understand the difference between 'kayumu' (the verb) and 'kaku' (to scratch). A2 learners often mix these up. Practice saying 'Kayumu kara, kakimasu' (Because it itches, I scratch it). You can also start using basic time markers, like 'Yoru ni kayumimasu' (It itches at night).
At the B1 level, you should understand the nuance that 'kayumu' describes the sensation as an ongoing process or a physiological reaction. You should be able to conjugate it into the 'te-form' (kayunde) to connect it with other actions, such as 'Kayunde nemurenai' (It itches and I can't sleep). You should also be familiar with common causes of itching in Japan, like 'kafunsho' (hay fever) and 'ka' (mosquitoes). At this level, you should be able to explain your symptoms with more detail, using adverbs like 'sugoku' (very) or 'sukoshi' (a little). You should also be able to use conditional forms like 'kayumeba' (if it itches).
At the B2 level, you are expected to use 'kayumu' in more descriptive and varied contexts. You should be able to distinguish between 'kayumu' and 'kayugaru' (used for third parties). You should also start incorporating onomatopoeia to describe the 'type' of itch, such as 'muzu-muzu kayumu' (a crawling itch). Your grammar should include more complex structures, like the causative form 'kayumaseru' (to make something itch) or using the verb in a relative clause, such as 'kayumu tokoro ni kusuri o nuru' (apply medicine to the place that itches). You should also be able to read this word in its kanji form (痒む) without assistance.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'kayumu' in literary and formal contexts. You should be able to recognize it in classical-style writing or modern high-level prose where it might be used to describe sensations in a very vivid, almost poetic way. You should also be comfortable with the medical terminology associated with it, such as 'sōyō-kan' (itching sensation). At this level, you should understand regional variations or dialectal uses of the word. Your ability to explain the subtle difference between the state 'kayui' and the verb 'kayumu' should be near-native, allowing you to choose the most appropriate form for the specific tone of your writing or speech.
At the C2 level, you should master the word 'kayumu' in all its forms, including rare or archaic usages found in historical literature. You should be able to discuss the etymology of the word and its relationship to other sensory verbs in Japanese. You can use it fluently in professional medical discussions or in-depth literary analysis. You should also be able to identify and use subtle synonyms and antonyms in highly specific contexts, ensuring that your choice of 'kayumu' perfectly fits the register and emotional weight of the situation. Your use of the word should be indistinguishable from a highly educated native speaker, including the use of complex honorifics if the situation requires it.

痒む in 30 Seconds

  • A verb meaning 'to itch' or 'to feel itchy' on the skin.
  • Grammatically intransitive: [Body Part] + ga + kayumu.
  • Distinct from 'kaku' (to scratch) and 'kayui' (the adjective).
  • Common in medical, descriptive, and seasonal contexts in Japan.

The Japanese verb 痒む (かゆむ - kayumu) refers to the physical sensation of itching or the act of a body part becoming itchy. While English speakers often use the adjective 'itchy' (which corresponds to the Japanese adjective kayui), the verb kayumu focuses on the state or the emergence of that sensation. It is a word that bridges the gap between a static feeling and the process of experiencing discomfort on the skin. In modern Japanese, the adjective kayui is more frequently used in daily conversation to say 'It is itchy,' but kayumu serves a specific grammatical role when describing the sensation as a developing or persisting state, often found in more descriptive or slightly formal contexts, as well as in certain regional dialects or older literature.

Physical Sensation
The primary use of kayumu is to describe the irritation of the skin that makes one want to scratch. This can be caused by insect bites, allergies, dryness, or healing wounds.

蚊に刺されたところがひどく痒むので、集中できない。
(The place where the mosquito bit me itches so badly that I cannot concentrate.)

Understanding the nuance of kayumu requires looking at how Japanese differentiates between states and actions. When you say 'kayui,' you are simply stating a quality of the skin at that moment. When you use kayumu, you are often highlighting the persistence or the active feeling of the itch. For example, in a medical setting or when describing a chronic condition, a patient might explain how a rash kayumu (itches) specifically during the night. This verb form allows for more complex conjugations than the adjective, though in colloquial speech, most people will default to 'kayuku naru' (to become itchy) instead of the direct verb kayumu.

Medical Context
Doctors or dermatologists might use the verb or its noun form kayumi to discuss the progression of a skin condition. Use kayumu to describe the ongoing sensation during an examination.

Furthermore, kayumu is strictly physical. Unlike English, where 'to itch' can mean 'to have a strong desire to do something' (e.g., 'I’m itching to go to Japan'), the Japanese kayumu does not carry this metaphorical meaning. For that specific feeling, Japanese uses words like uzuuizu suru or te ga naru. Therefore, when you use kayumu, you are always talking about the epidermis and the nerves associated with tactile irritation.

Regional Variation
In some western Japanese dialects (Kansai-ben), the verb form or variations of it might be slightly more common than in standard Hyojungo, though the adjective remains dominant nationwide.

乾燥する季節になると、全身が痒むような気がする。
(When the dry season comes, I feel as though my whole body begins to itch.)

In summary, kayumu is a specialized verb that describes the active sensation of itching. It is essential for learners to recognize it in literature and medical contexts, even if they primarily use the adjective kayui in their own speech. It captures the 'action' of the itch rather than just the 'state' of it.

Using 痒む (kayumu) correctly involves understanding its status as an intransitive verb. This means the subject of the sentence is the body part that is experiencing the sensation, and you do not 'itch' something else (you 'scratch' something else). The grammatical structure usually follows: [Body Part] ga kayumu. Because it is a Godan verb (Group 1), it follows standard conjugation patterns which allow for nuanced expressions of time and conditionality.

Standard Conjugation
Dictionary: 痒む (kayumu)
Polite: 痒みます (kayumimasu)
Negative: 痒まない (kayumanai)
Past: 痒んだ (kayunda)
Te-form: 痒んで (kayunde)

傷口が治りかけているせいか、少し痒みます
(Perhaps because the wound is starting to heal, it itches a little.)

One of the most common ways you will see this verb used is in the continuous or progressive form to describe a lingering sensation. For example, kayunde iru suggests that the itching has started and is currently ongoing. This is slightly more dynamic than just saying kayui. Additionally, because it is a verb, it can be easily modified by adverbs like hageshiku (intensely) or jin-jin (tinglingly) to provide a more vivid description of the discomfort.

Causative and Passive
While rare, the causative form kayumaseru would mean 'to make someone/something itch.' This might be used in a scientific context (e.g., 'The chemical made the skin itch'). The passive form is almost never used.

アレルギーのせいで、目が痒んでたまらない。
(Because of allergies, my eyes are itching uncontrollably.)

It is also important to note the relationship between kayumu and the verb kaku (to scratch). A common sentence pattern is 'It itches, so I scratch.' In Japanese: Kayumu node, kaku. This shows the cause-and-effect relationship clearly. If you were to use the adjective, it would be Kayui kara, kaku. Both are correct, but kayumu node sounds slightly more formal or objective, describing the physiological reaction of the nerves.

Potential Form
The potential form kayumeru is theoretically possible but practically non-existent, as itching is not an ability one possesses. However, conditional forms like kayumeba (if it itches) are used frequently in medical instructions.

もし皮膚が痒めば、この薬を塗ってください。
(If your skin should itch, please apply this medicine.)

Lastly, consider the use of kayumu in compound expressions. While not as common as other verbs, it can appear in literary descriptions of nature or sensations. For instance, a writer might describe the 'itching' of the earth as sprouts break through the soil, using kayumu to personify the ground. This demonstrates the verb's versatility in creative writing compared to the more clinical or basic adjective form.

While 痒む (kayumu) might not be the first word you hear in a casual conversation at a coffee shop, it occupies several important niches in Japanese society. Understanding where it appears will help you recognize it and use it with the right level of sophistication. The most common environments for this word are medical facilities, health-related literature, and specific descriptive contexts involving nature or the body's healing process.

At the Dermatologist (Hifuka)
When a doctor asks about your symptoms, they might use the verb to ask about the duration of the sensation. 'Itsu kara kayumimasu ka?' (Since when has it been itching?) is a standard professional inquiry.

診察室で:「夜になると、特に足の裏が痒みます。」
(In the examination room: 'When night falls, my soles especially itch.')

Another common place to encounter kayumu is on the packaging of over-the-counter (OTC) medications. Japan has a massive market for anti-itch creams, especially during the humid summer months when mosquitoes (ka) are prevalent. The instructions or the description of the 'indications' (tekio) on a tube of Muhi (a popular brand) might use the verb to describe the types of sensations the cream treats. It adds a layer of clinical authority to the product's claims.

Summer in Japan
During mosquito season, people often discuss their bites. While 'kayui!' is the common exclamation, you might hear a parent telling a child, 'Kayunde mo kaitara dame yo' (Even if it itches, don't scratch it).

You will also hear it in discussions about 'Kafunsho' (hay fever). Since pollen allergies affect millions of Japanese people every spring, the verb kayumu is often used to describe the persistent, annoying sensation in the eyes or the roof of the mouth. In these cases, the verb emphasizes that the sensation is an ongoing process caused by an external allergen, rather than just a static state of being.

In the Pharmacy (Yakkoku)
Pharmacists explaining how to use eye drops or ointments will often say, 'Kayunda toki ni dake tsukatte kudasai' (Please use it only when it itches).

「花粉の季節は、鼻の奥が痒んで困りますね。」
('During pollen season, the back of the nose itches, which is quite a problem, isn't it?')

Finally, kayumu appears in weather reports or health segments on TV. When the air becomes extremely dry in winter, news anchors might warn viewers that their skin may kayumu due to the lack of humidity, advising them to use moisturizer (hoshitsu kuriimu). In this context, it is used as a predictive verb to warn about a physiological response to the environment.

For English speakers, the most frequent pitfall when using 痒む (kayumu) is confusing it with its related adjective 痒い (kayui) or the verb for the resulting action, 掻く (kaku - to scratch). Because English uses the same word 'itch' for both the sensation ('My arm itches') and sometimes colloquially for the desire to scratch, Japanese learners often struggle with the precise boundaries of these three distinct Japanese words.

Mistake 1: Confusing Itch with Scratch
In English, we say 'Don't itch it!' meaning 'Don't scratch it.' In Japanese, you can NEVER use kayumu to mean the act of scratching. Scratching is always kaku. Using kayumu as a transitive verb (e.g., *Senaka o kayumu) is a major error.

❌ 背中を痒む (Incorrect: 'Itching my back')
✅ 背中を掻く (Correct: 'Scratching my back')

Another common mistake is the over-reliance on the verb form when the adjective is more natural. While kayumu is correct, saying 'Me ga kayumimasu' in a casual setting might sound a bit stiff or unusual to a native speaker who would simply say 'Me ga kayui' or 'Me ga kayuku nattara' (if the eyes become itchy). Learners should treat kayumu as a descriptive tool rather than their default word for itching.

Mistake 2: Incorrect Particle Usage
Since kayumu is intransitive, the body part must be followed by ga (subject marker). Beginners often try to use o (object marker) because they feel like they are 'doing' the itching, but the itch is something that happens 'to' the body part.

A third mistake is using kayumu for metaphorical 'itching.' As mentioned before, Japanese does not use this word for 'itching to do something' or 'having an itch for travel.' Using kayumu in these contexts will result in literal confusion, as the listener will think you have a skin rash or an allergy. Always stick to physical skin sensations when using this verb.

Mistake 3: Conjugation Confusion
Learners sometimes conjugate kayumu as a Ru-verb (*kayumeru) or mix it up with the adjective conjugation (*kayukatta). Since it ends in 'mu', it conjugates like yomu (to read). Past tense is kayunda, not *kayutta.

❌ 昨日、腕が痒かった (Adjective past: 'My arm was itchy')
✅ 昨日、腕が痒んだ (Verb past: 'My arm itched')

Finally, be careful with the word kayugaru. This is another verb related to itching, but it means 'to act as if one is itchy' or 'to appear itchy.' It is used for third parties (e.g., 'The dog looks itchy'). Do not use kayumu when you are describing someone else's outward behavior of scratching; use kayugaru instead.

To truly master 痒む (kayumu), you must understand its place within a family of related terms. Japanese has a rich vocabulary for tactile sensations, and choosing the right word depends on whether you are describing a state, an action, a third person's behavior, or a specific type of tingling discomfort.

痒い (Kayui)
The most common adjective form. Use this for 90% of situations where you want to say 'It's itchy.' It is simpler and more direct than the verb kayumu.
痒がる (Kayugaru)
Used when describing someone else. Since Japanese culture emphasizes that you cannot truly know another person's internal feelings, you use -garu to say they are 'showing signs of' being itchy.

犬が耳を痒がっています。
(The dog is acting like its ears itch / is scratching its ears.)

For more specific sensations, Japanese uses onomatopoeia. Muzu-muzu describes a crawling, restless itch, like something is moving under the skin. Chiku-chiku describes a prickly or stinging itch, often caused by wool or a sweater. Jin-jin describes a burning or throbbing itch. Knowing these can help you be much more precise than just using kayumu.

むず痒い (Muzugayui)
A compound adjective meaning 'ticklish-itchy' or 'crawlingly itchy.' It is often used for that annoying sensation that isn't quite a full itch but makes you want to move.

In a formal or academic context, you might encounter the noun 掻痒 (sōyō), which is the medical term for 'pruritus' (itching). This is used in medical journals or formal diagnoses. For example, 'sōyō-kan' means 'the sensation of itching.' While kayumu is common in speech and standard writing, sōyō is the 'big word' for it.

擽ったい (Kuguttai)
Often confused with itching, this means 'ticklish.' While an itch is uncomfortable, being ticklish can be a mix of discomfort and laughter. Don't use kayumu if someone is tickling you!

ウールのセーターで首元がチクチクして痒む。
(The wool sweater makes my neck feel prickly and itchy.)

In summary, if you are a B1 learner, use kayui for daily life, kayumu when you want to describe the sensation as a verb or process, kayugaru for others, and onomatopoeia like muzu-muzu for specific textures of itching. This variety will make your Japanese sound much more natural and expressive.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japan, itching was sometimes thought to be caused by tiny invisible insects or spiritual influences.

Pronunciation Guide

UK kɑːjumuː
US kɑjumu
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1) or 'Heiban' (Type 0) depending on the dialect, but in standard Japanese, it is often flat (Heiban).
Rhymes With
Ayumu Nayumu Toyomu Isamu Susumu Megumu Tanomu Yomu
Common Errors
  • Pronouncing 'yu' as 'you'
  • Stress on the 'mu'
  • Mixing it up with 'kayui' (adjective)
  • Confusing 'mu' with 'nu'
  • Long 'a' sound

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji is recognizable but the verb form is less common than the adjective.

Writing 4/5

The kanji for 'kayu' is somewhat complex to write by hand.

Speaking 2/5

Easy to pronounce once you know the dictionary form.

Listening 3/5

Can be confused with 'kayui' if spoken quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

痒い (Kayui) 掻く (Kaku) 皮膚 (Hifu) 蚊 (Ka) アレルギー (Arerugii)

Learn Next

掻痒 (Sōyō) 湿疹 (Shisshin) 軟膏 (Nankou) 炎症 (Enshou) じんましん (Jinmashin)

Advanced

皮膚科 (Hifuka) 抗ヒスタミン薬 (Kouhisutamin-yaku) 免疫 (Men'eki) 接触性皮膚炎 (Sesshokusei hifuen)

Grammar to Know

Intransitive Verb Usage

腕が痒む (Correct) vs 腕を痒む (Incorrect)

Godan Verb Conjugation

痒む -> 痒みます, 痒んだ, 痒まない

Causative Form

痒まされる (To be made to itch)

Conditional 'Ba' Form

痒めば薬を塗る

Noun Nominalization

痒むのは不快だ

Examples by Level

1

めが かゆむ。

My eyes itch.

Simple subject + verb structure.

2

あしが かゆみますか。

Does your leg itch?

Polite question form.

3

てが かゆまない。

My hand doesn't itch.

Negative form.

4

せなかが かゆむ。

My back itches.

Common body part usage.

5

ここが かゆむ。

It itches here.

Using a demonstrative pronoun.

6

はなが かゆみます。

My nose itches.

Polite statement.

7

みみが かゆむ。

My ear itches.

Body part vocabulary.

8

おなかが かゆい、かゆむ。

My stomach is itchy, it itches.

Comparing adjective and verb.

1

蚊に刺されて、腕が痒みます。

I was bitten by a mosquito, and my arm itches.

Using the 'te' form for cause.

2

石鹸のせいで、体が痒んだ。

Because of the soap, my body itched.

Past tense 'kayunda'.

3

痒んでも、掻いてはいけません。

Even if it itches, you must not scratch.

Conditional 'te mo' + prohibition.

4

薬を塗れば、痒みません。

If you apply medicine, it won't itch.

Conditional 'ba' form.

5

昨日からずっと目が痒んでいます。

My eyes have been itching since yesterday.

Present progressive '-te iru'.

6

アレルギーで鼻が痒みますか。

Does your nose itch from allergies?

Polite question with a reason.

7

冬は肌が乾燥して痒む。

In winter, skin dries out and itches.

Describing a natural process.

8

少し痒むけれど、大丈夫です。

It itches a little, but it's okay.

Using 'keredo' for contrast.

1

傷口が治ってくると、どうしても痒むものだ。

When a wound is healing, it's natural for it to itch.

Using 'mono da' for a general truth.

2

草むらに入った後、足首が痒みだした。

After entering the tall grass, my ankles started to itch.

Compound verb 'kayumi-dasu' (started to itch).

3

痒んで集中できないので、早めに帰宅します。

I can't concentrate because it itches, so I'm going home early.

Using 'node' for reason.

4

このセーターを着ると、首の周りが痒むんです。

When I wear this sweater, it itches around my neck.

Using the explanatory 'n desu'.

5

痒めば痒むほど、掻きたくなってしまう。

The more it itches, the more I want to scratch.

The 'ba... hodo' (the more... the more) pattern.

6

夜中に体が痒んで目が覚めてしまった。

My body itched in the middle of the night and I woke up.

Sequential actions with 'te' form.

7

新しい化粧品を使ったら、顔が痒んできた。

After using new cosmetics, my face started to itch.

Using '-te kuru' for a developing state.

8

そんなに痒むなら、病院へ行ったほうがいいよ。

If it itches that much, you should go to the hospital.

Conditional 'nara' and advice 'hou ga ii'.

1

患部が激しく痒む場合は、直ちに使用を中止してください。

If the affected area itches severely, stop use immediately.

Formal conditional 'baai' and imperative.

2

じんましんが出て、全身が痒んでたまらない。

Hives broke out, and my whole body is itching unbearably.

Using 'te tamaranai' (unbearable).

3

猫のアレルギーがあるので、彼のアパートに行くと目が痒む。

I have a cat allergy, so my eyes itch when I go to his apartment.

Causal 'node' and habitual 'to'.

4

乾燥肌のせいで、背中が痒んで手が届かないのがもどかしい。

Because of dry skin, my back itches and it's frustrating that I can't reach it.

Complex sentence with 'node' and 'no ga'.

5

痒みを抑えるために、冷たいタオルで冷やした。

To suppress the itching, I cooled it with a cold towel.

Noun form 'kayumi' and 'tame ni'.

6

虫に刺された跡が、数日経ってもまだ痒む。

The mosquito bite mark still itches even after several days.

Using 'te mo' (even though).

7

精神的なストレスが原因で、皮膚が痒むこともあるらしい。

Apparently, skin can itch due to psychological stress.

Using 'koto mo aru' (sometimes happens) and 'rashii'.

8

痒むのを我慢するのは、想像以上に苦痛だ。

Enduring the itching is more painful than one would imagine.

Nominalizing the verb with 'no'.

1

慢性的な皮膚疾患により、局所が絶えず痒む状態が続いている。

Due to a chronic skin disease, the localized area continues to itch constantly.

Formal medical description.

2

その植物の汁に触れると、激しい炎症と共に皮膚が痒む恐れがある。

If you touch the sap of that plant, there is a risk the skin will itch along with severe inflammation.

Using 'osore ga aru' (there is a risk).

3

治癒の過程で傷口が痒むのは、神経が再生している証拠でもある。

The itching of a wound during the healing process is also evidence that nerves are regenerating.

Explanatory 'no wa ... shouko da'.

4

アトピー性皮膚炎の患者にとって、夜間に皮膚が痒むことは睡眠障害に直結する。

For patients with atopic dermatitis, skin itching at night directly leads to sleep disorders.

Formal 'ni chokketsu suru'.

5

特定の食物を摂取した際に、喉の奥が痒むような違和感を覚えた。

When I consumed certain foods, I felt a strange sensation as if the back of my throat was itching.

Using 'sai ni' (when) and 'yo na'.

6

湿疹が広がり、服が擦れるたびに患部が痒んで不快極まりない。

The eczema spread, and every time my clothes rub against it, the affected area itches, making it extremely uncomfortable.

Using 'tabi ni' and 'kiwamarinai'.

7

痒むという感覚は、痛みよりも制御が難しい場合が多々ある。

The sensation of itching is often more difficult to control than pain.

Abstract comparison.

8

秋の訪れと共に、空気の乾燥が原因で多くの人が肌の痒みを訴え、皮膚が痒む季節となった。

With the arrival of autumn, many people complain of itchy skin due to the dryness of the air, and it has become the season when skin itches.

Complex literary sentence.

1

掻痒感のメカニズムを解明することは、皮膚科医学における長年の課題であり、なぜ皮膚が痒むのかという問いは今なお深い。

Elucidating the mechanism of pruritus has been a long-standing challenge in dermatology, and the question of why the skin itches remains profound to this day.

Highly academic structure.

2

内臓疾患の初期症状として、全身の皮膚が理由もなく痒むことがあるため、軽視は禁物である。

As an early symptom of internal organ disease, the skin of the whole body may itch for no apparent reason, so neglecting it is strictly prohibited.

Formal warning 'kinmotsu'.

3

文学作品において、主人公が感じる「心の痒み」を表現するために、肉体が痒む描写がメタファーとして用いられることがある。

In literary works, descriptions of the body itching are sometimes used as a metaphor to express the 'itch of the heart' felt by the protagonist.

Literary analysis terminology.

4

神経障害性掻痒においては、外部刺激がないにもかかわらず、脳が「痒む」という信号を誤って発信してしまう。

In neuropathic pruritus, the brain erroneously sends a signal that it 'itches' despite the absence of external stimuli.

Technical medical explanation.

5

古語における「かゆし」が動詞化した「痒む」という表現は、現代語の形容詞優位の傾向の中でも、特定の文脈でその命脈を保っている。

The expression 'kayumu', a verbalized form of the ancient word 'kayushi', maintains its existence in specific contexts even amidst the modern language's tendency toward adjective dominance.

Linguistic analysis.

6

透析患者がしばしば訴える、皮膚が激しく痒む症状は、QOL(生活の質)を著しく低下させる要因となり得る。

The symptoms of severe skin itching often reported by dialysis patients can be a factor that significantly reduces QOL (Quality of Life).

Use of 'uru' (possible) and 'chooshiku' (significantly).

7

寄生虫の感染によって皮膚が痒む場合、その痒みは夜間に増幅される傾向があり、診断の重要な手がかりとなる。

When the skin itches due to a parasitic infection, the itching tends to be amplified at night, providing an important clue for diagnosis.

Scientific observation.

8

アレルゲンの同定が困難な症例において、皮膚がどのように、そしていつ痒むのかという詳細な記録は不可欠である。

In cases where identifying the allergen is difficult, a detailed record of how and when the skin itches is indispensable.

Formal requirement 'fukaketsu'.

Common Collocations

目が痒む
皮膚が痒む
激しく痒む
夜間に痒む
全身が痒む
傷口が痒む
鼻の奥が痒む
痒んでたまらない
痒みだす
痒みが止まる

Common Phrases

痒くてたまらない

— It's so itchy I can't stand it.

虫刺されが痒くてたまらない。

痒みを抑える

— To suppress or stop the itching.

この軟膏は痒みを抑える効果があります。

痒いところに手が届く

— To be very attentive (idiom: reach the itchy spot).

彼のサービスは痒いところに手が届く。

痒みを感じる

— To feel an itch.

肌にわずかな痒みを感じた。

痒みが広がる

— The itchiness is spreading.

湿疹の痒みが全身に広がった。

痒みがぶり返す

— The itching has come back.

一度治まった痒みがぶり返した。

痒み止め

— Anti-itch medicine.

薬局で痒み止めを買う。

痒みを伴う

— Accompanied by itching.

発疹は強い痒みを伴います。

痒みに耐える

— To endure the itching.

掻かないように痒みに耐える。

痒みが引く

— The itching recedes.

時間が経つと痒みが引いてきた。

Often Confused With

痒む vs 掻く (Kaku)

Kaku is the action of scratching; kayumu is the feeling of itching.

痒む vs 痒い (Kayui)

Kayui is the adjective (state); kayumu is the verb (action/process).

痒む vs 痒がる (Kayugaru)

Kayugaru is for describing someone else's itchy behavior.

Idioms & Expressions

"痒い所に手が届く"

— Being extremely helpful and attentive to every detail, like scratching exactly where it itches.

あのお店の接客は本当に痒い所に手が届くね。

Positive
"二の腕が痒む"

— A superstition that if your upper arm itches, someone is talking about you (rare).

二の腕が痒むのは誰かが噂しているのかな。

Folklore
"隔靴掻痒 (かっかそうよう)"

— Feeling frustrated because something is not quite reaching the core of the problem (lit: scratching an itch through a shoe).

彼の説明は隔靴掻痒で、肝心なことがわからない。

Formal/Literary
"手が痒む"

— To be eager to do something (less common than 'te ga naru').

新しいゲームをやりたくて手が痒む。

Informal
"背中を痒がる"

— To act spoiled or seek attention (metaphorical in some contexts).

子供が甘えて背中を痒がっている。

Family
"痒い痒いも好きのうち"

— Even minor annoyances can be part of a loving relationship (rare variation).

喧嘩ばかりだけど、痒い痒いも好きのうちだ。

Colloquial
"目の中が痒む"

— To be extremely annoyed by someone's presence.

あいつの顔を見るだけで目の中が痒むよ。

Slang/Harsh
"痒みも痛みも感じない"

— To be completely indifferent or thick-skinned.

彼は何を言われても痒みも痛みも感じないようだ。

Idiomatic
"足の裏が痒む"

— A superstition about traveling soon.

足の裏が痒むから、近々旅行に行くかもしれない。

Folklore
"耳が痒む"

— Superstition that someone is praising you.

耳が痒むのは、誰かが褒めてくれている証拠だ。

Folklore

Easily Confused

痒む vs 痛む (Itamu)

Both are physical sensations.

Itamu is pain; kayumu is itching.

Kizu ga itamu (The wound hurts) vs Kizu ga kayumu (The wound itches).

痒む vs 痺れる (Shibireru)

Both involve skin nerves.

Shibireru is numbness/tingling (pins and needles).

Ashi ga shibireta (My leg fell asleep).

痒む vs 擽ったい (Kuguttai)

Both make you want to move.

Kuguttai is ticklish; kayumu is itchy.

Kuguttai kara yamete! (Stop, I'm ticklish!)

痒む vs 荒れる (Areru)

Related to skin conditions.

Areru refers to rough/chapped skin; kayumu is the itch itself.

Hada ga arete kayumu (Skin is rough and itches).

痒む vs 腫れる (Hareru)

Both happen with insect bites.

Hareru is swelling; kayumu is itching.

Ude ga harete kayumu (The arm is swollen and itches).

Sentence Patterns

A1

[Body Part] ga kayumu.

Me ga kayumu.

A2

[Cause] de [Body Part] ga kayumimasu.

Ka de ude ga kayumimasu.

B1

[Body Part] ga kayunde [Result].

Senaka ga kayunde nemurenai.

B1

Kayume-ba [Advice].

Kayumeba hiya-shite kudasai.

B2

[Body Part] ga kayumu no o gaman suru.

Ashi ga kayumu no o gaman suru.

B2

[Body Part] ga kayumi-dasu.

Kyuu ni kao ga kayumi-dashita.

C1

Kayumu to iu kankaku wa...

Kayumu to iu kankaku wa fushigi da.

C2

[Condition] ni yori [Part] ga kayumu.

Shisshin ni yori kyokusho ga kayumu.

Word Family

Nouns

痒み (Kayumi - Itchiness)
掻痒 (Sōyō - Pruritus)

Verbs

痒む (Kayumu - To itch)
痒がる (Kayugaru - To act itchy)
掻く (Kaku - To scratch)

Adjectives

痒い (Kayui - Itchy)
むず痒い (Muzugayui - Ticklish-itchy)

Related

皮膚 (Hifu - Skin)
湿疹 (Shisshin - Eczema)
アレルギー (Arerugii - Allergy)
蚊 (Ka - Mosquito)
軟膏 (Nankou - Ointment)

How to Use It

frequency

The adjective 'kayui' is used 10x more often in daily life than the verb 'kayumu'.

Common Mistakes
  • Using 'o' particle Using 'ga' particle

    Kayumu is intransitive. The body part is the subject.

  • Confusing with 'kaku' Kaku (scratch) vs Kayumu (itch)

    Don't say you are 'itching' your back when you mean 'scratching'.

  • Metaphorical use Uzu-uzu suru

    Kayumu is only for physical skin sensations.

  • Adjective conjugation Verb conjugation

    Don't say 'kayukatta' if you are trying to conjugate the verb 'kayumu'.

  • Third person usage Kayugaru

    Use 'kayugaru' when talking about someone else's itching.

Tips

Intransitive Focus

Remember that the body part is the one 'doing' the itching. You are just the one feeling it.

Verb vs Adjective

Use 'kayui' for a quick complaint and 'kayumu' for a more detailed explanation of symptoms.

Summer Essentials

Learn this word before visiting Japan in summer; mosquitoes are everywhere!

At the Doctor

Use 'kayumimasu' to sound more professional when describing your symptoms.

The Hum of the Itch

Think of the 'mu' in 'kayumu' as the 'humming' sensation of an itch.

Kanji Recognition

The radical on the outside (疒) usually relates to sickness or pain. Look for it in 'kayu'.

Onomatopoeia Pairings

Pair 'kayumu' with 'muzu-muzu' for a more natural, native-like description.

Dryness Warning

In winter, skin 'kayumu' due to 'kanso' (dryness). Use moisturizer!

Literary Use

When writing a story, 'kayumu' adds more movement to a scene than 'kayui'.

Avoid 'O'

Never say 'Ude o kayumu.' It's always 'Ude ga kayumu.' This is the most common learner error.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'KAY' (like the name Kay) and 'U' (you) and 'MU' (moo). 'Kay, you moo when you itch!'

Visual Association

Imagine a mosquito (Ka) biting a person, and the skin starts to 'hum' (mu) with an itch. Ka-yu-mu.

Word Web

Skin Scratch Mosquito Allergy Dryness Cream Redness Fingernails

Challenge

Try to use 'kayumu' in a sentence describing a healing wound today.

Word Origin

Derived from the Old Japanese adjective 'kayusi', which meant 'itchy'. Over time, this adjective gave birth to the verb form 'kayumu' to describe the action or process.

Original meaning: The core meaning has always been related to skin irritation and the urge to scratch.

Japonic

Cultural Context

Itching can be a symptom of serious illness; use carefully in medical translations.

English speakers use 'itch' as both a noun and verb, whereas Japanese separates them clearly.

Muhi commercials Kafunsho weather reports Classic literature describing summer heat

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hospital/Clinic

  • いつから痒みますか?
  • 夜になると痒みます。
  • 激しく痒みます。
  • ここが痒みます。

Pharmacy

  • 痒みを止める薬はありますか?
  • 痒んだ時に塗ってください。
  • 目が痒むんです。
  • 子供が痒がっています。

Summer Outing

  • 蚊に刺されて痒む!
  • 痒んでも掻いちゃだめ。
  • どこが痒むの?
  • 痒みが止まらない。

Winter (Dry Skin)

  • 乾燥して背中が痒む。
  • お風呂上がりに痒む。
  • 肌が痒んで困る。
  • 保湿しないと痒むよ。

Allergy Season

  • 花粉で目が痒む。
  • 鼻の奥が痒んでたまらない。
  • アレルギーで喉が痒む。
  • 痒んで集中できない。

Conversation Starters

"最近、乾燥のせいで肌が痒むことはありませんか?"

"蚊に刺された時、どうやって痒むのを抑えていますか?"

"花粉症で目が痒む時、どんな対策をしていますか?"

"傷口が治る時に痒むのは、どうしてだと思いますか?"

"アレルギーで特定の食べ物を食べると喉が痒むことはありますか?"

Journal Prompts

今日、体のどこかが痒む瞬間がありましたか?その原因は何でしたか?

あなたが一番「痒んでたまらない!」と思った時のエピソードを書いてください。

日本の夏とあなたの国の夏、どちらの方が「痒む」ことが多いですか?

痒みを我慢するためのあなたなりの秘策を日本語で説明してください。

「痒い所に手が届く」ようなサービスを受けたことがありますか?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'kayumu' is strictly for physical skin sensations. To say you are 'itching to do something,' use 'uzuuizu suru'.

'Kayui' (the adjective) is much more common in daily speech. 'Kayumu' is often found in more descriptive or medical contexts.

It is a Godan verb ending in 'mu', so it becomes 'kayunda' (itched).

It is better to use 'kayugaru' (痒がる) when describing an animal because you are observing their behavior.

Always use 'ga' (が) for the body part that is itching, e.g., 'Senaka ga kayumu'.

No, 'scratch' is 'kaku' (掻く). 'Kayumu' is the sensation that makes you want to scratch.

Yes, if your throat feels itchy (like from an allergy), you can say 'Nodo ga kayumu'.

It is a Jōyō kanji (daily use), but people often write it in hiragana (かゆむ) to save time.

'Kayuku naru' means 'to become itchy.' 'Kayumu' simply means 'to itch.' They are very similar and often interchangeable.

The adjective 'kayui' is more common in idioms like 'Kayui tokoro ni te ga todoku'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'My arm itches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'My eyes were itching yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'It itches because of the mosquito.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Don't scratch even if it itches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'If it itches, use this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'My back itches and I can't reach it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about hay fever and itching eyes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about dry skin in winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The more I scratch, the more it itches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Does it still itch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'kayumu' in a polite medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My throat itches a little.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I want to stop the itching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My whole body itched after the bath.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It itches and I can't sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wound is starting to itch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why does it itch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It doesn't itch anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My ears itch from the earphones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The itching spread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'My eyes itch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It itches here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It itches because of a mosquito bite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It itches a lot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It itches and I can't stand it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'My back itches, please scratch it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Does your throat itch?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It doesn't itch anymore.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It itched yesterday too.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I'm allergic to cats, so my eyes itch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The wound is itching, is it okay?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'If it itches, please use this cream.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'My skin itches in winter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'It started to itch suddenly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'I can't sleep because it itches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'Where does it itch?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'My ears itch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The more it itches, the more I want to scratch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'The itchiness is gone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Japanese: 'My whole body itches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: かゆむ (Kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: かゆんだ (Kayunda)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: かゆみ (Kayumi)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: かゆみどめ (Kayumidome)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: めが かゆむ (Me ga kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: せなかが かゆむ (Senaka ga kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: かゆくて ねむれない (Kayukute nemurenai)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: かゆみが とまった (Kayumi ga tomatta)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: かゆまない (Kayumanai)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: はなが かゆむ (Hana ga kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: かゆがっている (Kayugatte iru)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: げきしく かゆむ (Gekishiku kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: むずむず かゆむ (Muzu-muzu kayumu)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: かゆめば いってください (Kayumeba itte kudasai)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: もう かゆみません (Mou kayumimasen)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!