B1 noun Neutral #4,200 most common 1 min read

大盛り

/o̞ːmo̞ɾi/

Oomori refers to a large serving of food, often indicating extra volume and value at eateries.

Word in 30 Seconds

  • A large serving of food, more than standard.
  • Commonly used when ordering at restaurants.
  • Indicates extra volume and satisfaction.

Overview

「大盛り」は、日本語で「おおもり」と読み、料理や飲み物の量が標準的なサイズよりも多い状態を指す言葉です。特に、レストランや食堂などの飲食店でメニューに記載されていることが多く、通常の「普通盛り」や「並盛り」よりもボリュームがあることを示します。食欲旺盛な人や、コストパフォーマンスを重視する人、あるいは複数人で一皿を分け合いたい場合などに選ばれることが多いです。単に量が多いだけでなく、満足感やお得感を与えるニュアンスも含まれています。

「大盛り」は主に名詞として使われますが、「大盛りでお願いします」のように、注文時に「〜で」という形で使われることも一般的です。「大盛りサイズ」「大盛り料金」のように、他の言葉と組み合わせて使われることもあります。また、比喩的に「情報が大盛りだ」のように、量が多いことを表す場合にも使われることがありますが、これはややくだけた表現です。

飲食店での注文時(例:「ラーメンを大盛りにしてください」)、メニュー表(例:「カツ丼 大盛り 1200円」)、食レポや友人との会話(例:「ここのパスタはいつも大盛りで満足できる」)などでよく使われます。家庭で料理を作る際にも、「今日は大盛りにしよう」のように使われることがあります。

「普通盛り(ふつうもり)」や「並盛り(なみもり)」は、「大盛り」の対義語にあたり、標準的な量を示します。「特盛り(とくもり)」は、「大盛り」よりもさらに量が多い場合に使われることがあります。「メガ盛り(めがもり)」は、さらに極端に量が多いことを強調する、よりくだけた表現です。「満腹(まんぷく)」は、お腹がいっぱいになる状態を指す言葉で、量そのものを指す「大盛り」とは異なります。

Examples

1

ラーメンを大盛りにしてください。

everyday

Please make my ramen a large serving.

2

メニューに「カツ丼 大盛り 1200円」と記載されていた。

restaurant menu

The menu listed 'Katsudon, large serving, 1200 yen'.

3

「今日はお腹すいてるから、大盛り頼もうぜ!」

informal

'I'm really hungry today, let's order the large size!'

4

定食屋では、プラス100円でご飯を大盛りに変更できるオプションがある。

everyday

The set meal restaurant offers an option to change the rice to a large serving for an additional 100 yen.

Common Collocations

大盛りでお願いします Please make it a large serving.
大盛りサイズ Large size (serving)
大盛り料金 Charge for a large serving

Common Phrases

大盛りでお願いします

Please make it a large serving.

ご飯は大盛りですか?

Is the rice a large serving?

麺の大盛り

Large serving of noodles

Often Confused With

大盛り vs 普通盛り (futsuumori)

'Futsuumori' means a regular or standard serving size, which is the opposite of 'oomori' (large serving).

大盛り vs 特盛り (tokumori)

'Tokumori' implies an even larger serving than 'oomori', often exceptionally large, though the exact quantity varies by establishment.

Grammar Patterns

〜を大盛りにする (〜 o oomori ni suru) - To make ~ a large serving 〜は大盛りです (〜 wa oomori desu) - ~ is a large serving 大盛りでお願いします (oomori de onegaishimasu) - Please make it a large serving (request)

How to Use It

Usage Notes

This term is primarily used in casual dining contexts. It's a straightforward request when ordering food. While generally understood, the exact portion size can vary between establishments.


Common Mistakes

Avoid using 'oomori' in very formal settings or when referring to delicate, small portions where size isn't the main characteristic. Ensure you are aware of potential extra charges for a large serving.

Tips

💡

Order with Confidence

When you want more food, confidently ask for 'oomori'. It's a common and understood request in most Japanese eateries.

⚠️

Consider Portion Size

Be mindful of your appetite before ordering 'oomori'. It's significantly larger than a standard serving and may come with an extra charge.

🌍

Value for Money

Ordering 'oomori' often reflects a desire for good value and a hearty meal, especially in casual dining settings.

Word Origin

The word combines 'ō' (大), meaning large or great, with 'mori' (盛り), meaning serving or pile. It literally translates to 'large serving'.

Cultural Context

The concept of 'oomori' reflects a cultural appreciation for hearty meals and good value, particularly in casual eateries like ramen shops or curry houses. It caters to those with larger appetites or who seek to maximize their dining experience.

Memory Tip

Imagine a mountain ('yama') of food, which is 'yama-mori'. 'Oomori' is just a slightly less extreme, but still very large, serving.

Frequently Asked Questions

4 questions

具体的な量は店や料理によって異なりますが、一般的には「普通盛り」の1.5倍から2倍程度を指すことが多いです。メニューに記載がない場合は、店員に確認するのが確実です。

多くの場合、大盛りには追加料金がかかります。料金は店によって異なりますが、数百円程度が一般的です。

「特盛り」は「大盛り」よりもさらに量が多いことを示す言葉です。ただし、これも店によって基準が異なるため、絶対的な量を示すものではありません。

基本的には、注文したものは食べきるのがマナーとされています。もし食べきれない場合は、事前に相談したり、持ち帰りが可能か確認したりすると良いでしょう。

Test Yourself

fill blank

このラーメン屋さんは、いつも料理が___で有名です。

Correct! Not quite. Correct answer: 大盛り

文脈から、量が「多い」ことを指す言葉が入るのが自然です。「大盛り」は料理の量が多いことを表すため、正解です。

multiple choice

「大盛り」とはどういう意味ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 料理の量が標準より多いこと

「大盛り」は、文字通り「量が多い盛り付け」を意味します。他の選択肢は「大盛り」の意味とは異なります。

sentence building

お願いします / 大盛り / カレーを /。

Correct! Not quite. Correct answer: カレーを大盛りお願いします。

「〜を〜にする」という形が一般的です。「カレーを大盛りにする」が基本形で、注文時には「カレーを大盛りでお願いします」や「カレーを大盛りお願いします」となります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!