低脂肪の
低脂肪の in 30 Seconds
- A term meaning 'low-fat', used to describe food and drinks with reduced lipid content.
- Commonly found on labels for milk, yogurt, and meat in Japanese supermarkets.
- Formed by combining 'low' (低) and 'fat' (脂肪) with the particle 'no' (の).
- Essential for health-conscious consumers and those following specific medical diets in Japan.
The Japanese term 低脂肪の (Teishibō no) is a compound adjective used primarily in the context of nutrition, health, and food labeling. It consists of three distinct parts: tei (低) meaning 'low', shibō (脂肪) meaning 'fat' or 'adipose tissue', and the attributive particle no (の), which allows the noun phrase to function as an adjective modifying another noun. In a society that is increasingly health-conscious, you will encounter this word daily in Japanese supermarkets, convenience stores (konbini), and on restaurant menus. It specifically targets the dietary fat content of a product, indicating that the levels have been reduced compared to the standard version of that food item.
- Grammatical Function
- It acts as a 'no-adjective' (noun used adjectivally). It must always precede a noun to describe it, such as in 'low-fat milk' or 'low-fat yogurt'.
When you use 低脂肪の, you are often making a choice based on health goals, such as weight loss, managing cholesterol, or adhering to a specific medical diet. In Japan, the marketing of 'light' or 'healthy' foods is strictly regulated. For a product to be labeled as 'low-fat', it must meet specific criteria set by the Consumer Affairs Agency. Therefore, seeing this word on a package provides a level of official assurance to the consumer. It is not just a vague marketing term; it is a nutritional claim.
健康のために、毎日低脂肪の牛乳を飲んでいます。(For my health, I drink low-fat milk every day.)
Beyond just milk, the term is applied to meats (like skinless chicken breast), snacks, and even pet food. In the Japanese culinary landscape, which traditionally prizes the 'umami' and richness of fats (like the marbled 'shimofuri' beef), the rise of 低脂肪の options represents a modern shift toward Western-style health consciousness. However, Japanese consumers often associate 'low-fat' with a thinner consistency or a less 'koku' (richness), so manufacturers often work hard to maintain flavor while reducing the fat content.
- Common Contexts
- Supermarket labels, dietary advice from doctors, gym nutrition plans, and cooking recipes for weight loss.
このヨーグルトは低脂肪のものですが、とてもクリーミーです。(This yogurt is a low-fat one, but it is very creamy.)
In conversation, you might hear someone say, 'Teishibō no misono ni shimashita' (I chose the low-fat type). It sounds slightly more clinical or formal than simply saying 'herushī' (healthy), as it specifies exactly *why* the food is healthy. It is a precise term that appeals to those who read nutrition labels carefully.
- Visual Identification
- Look for the kanji 低 (low) followed by 脂肪 (fat). On milk cartons, it is often highlighted in blue or green to contrast with the red or deep blue of whole milk.
ダイエット中は低脂肪の肉を選ぶようにしています。(While on a diet, I try to choose low-fat meat.)
最近は低脂肪のスナック菓子も増えています。(Recently, low-fat snacks have also been increasing.)
Finally, it is worth noting that 'Teishibō' can also be used in medical contexts to describe a 'low-fat diet' (低脂肪食 - teishibō-shoku). If a patient has gallbladder issues or high triglycerides, a doctor will specifically prescribe a 'teishibō' regimen. This demonstrates the word's versatility from the grocery aisle to the hospital ward.
Using 低脂肪の (Teishibō no) correctly involves understanding its placement as a noun modifier. Because it ends in the particle no, it acts like a possessive, but semantically it functions as an adjective. You cannot simply say 'Kono miruku wa teishibō desu' (This milk is low-fat) as naturally as you can say 'Kono miruku wa teishibō-nyū desu' (This milk is low-fat milk). However, in modern Japanese, 'teishibō' can occasionally stand alone as a noun when the context is clear, though adding 'no' is the standard way to describe something.
- Sentence Structure 1: [Teishibō no] + [Noun]
- This is the most common pattern. You are directly describing the food or drink.
スーパーで低脂肪のチーズを買ってきてください。(Please buy some low-fat cheese at the supermarket.)
Notice how teishibō no perfectly modifies chīzu (cheese). This structure is identical to how you would use 'midori no' (green) or 'nihon no' (Japanese). It provides a specific attribute to the object. If you are comparing two items, you might use the particle yori (than) to indicate a preference for the low-fat version.
普通の牛乳より低脂肪の方が、カロリーが低いです。(Low-fat milk has fewer calories than regular milk.)
In this sentence, hō (way/side) is modified by teishibō no, creating the phrase 'the low-fat one'. This is a very common way to express choice or comparison in Japanese. You are not just saying 'low-fat', you are saying 'the low-fat option'.
- Sentence Structure 2: Medical and Dietary Contexts
- When discussing health regimens, 'teishibō' often combines with other nouns to form compound words like 'teishibō-shoku' (low-fat diet).
医者に低脂肪の食事を心がけるように言われました。(I was told by my doctor to try to eat a low-fat diet.)
Another interesting use is when describing the properties of ingredients in cooking. If you are writing a recipe, you might specify that a certain ingredient should be the low-fat variety to ensure the nutritional information is accurate.
このレシピでは、低脂肪の生クリームを使用します。(This recipe uses low-fat fresh cream.)
- Negative and Question Forms
- To ask if something is low-fat, you simply add 'desu ka' or 'no mono desu ka'.
これは低脂肪のドレッシングですか?(Is this a low-fat dressing?)
Because teishibō is a noun-based adjective, it doesn't conjugate like i-adjectives. You don't say 'teishibō-kunai'. Instead, you would say 'teishibō dewa nai' (it is not low-fat) or 'kōshibō' (high-fat). This distinction is crucial for learners moving from beginner to intermediate levels. Using 'no' correctly ensures your Japanese sounds natural and polished.
The most common place to hear or see 低脂肪の (Teishibō no) is in a Japanese grocery store, known as a 'sūpā' (supermarket). As you walk through the dairy aisle, you will see rows of milk cartons. The standard whole milk is usually labeled 'Gyuunyuu' (牛乳), while the low-fat version is prominently labeled Teishibō-nyū (低脂肪乳). Here, the word is often part of a compound noun, but the meaning remains the same.
- The Supermarket Experience
- In the meat section, you might see labels for ground meat (minchi) that specify 'teishibō'. For example, ground chicken (tori-minchi) is often naturally lower in fat, but some packages will specifically highlight that they use breast meat to make it 'teishibō'.
店員さん、低脂肪のヨーグルトはどこにありますか?(Excuse me, where is the low-fat yogurt?)
Another frequent location is the gym or a fitness center. Personal trainers in Japan often give dietary advice using this term. They might suggest teishibō-kōtanpaku (low-fat, high-protein) meals to help clients build muscle without gaining body fat. You will hear this in fitness vlogs, read it in health magazines like 'Tarzan' (a popular Japanese fitness mag), and see it on protein supplement packaging.
In restaurants, especially 'famiresu' (family restaurants like Denny's or Gusto) and cafes like Starbucks, the word appears on the menu. At Starbucks Japan, you can customize your drink by asking for 'teishibō-nyū' (low-fat milk) or 'mushibō-nyū' (non-fat milk). This is a very practical situation where knowing the word is essential for ordering exactly what you want.
スターバックスで、ラテを低脂肪のミルクに変更しました。(At Starbucks, I changed my latte to low-fat milk.)
- Television and Media
- Cooking shows (ryōri bangumi) frequently use 'teishibō' when introducing 'herushī' (healthy) versions of traditional high-calorie dishes, like 'teishibō hanbāgu' (low-fat Salisbury steak) made with tofu.
Lastly, you will encounter this word in health check-up results (kenkō shindan). If your results show high cholesterol, the doctor's written advice will inevitably include the phrase teishibō no shokuji (low-fat meals). In this context, the word carries a tone of medical necessity and health management. Understanding it helps you navigate not just the grocery store, but also the Japanese healthcare system.
テレビのCMで、新しい低脂肪のマヨネーズが紹介されていた。(A new low-fat mayonnaise was being introduced in a TV commercial.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 低脂肪の (Teishibō no) is confusing it with 'low-calorie' (低カロリー - teikarorī). While low-fat foods often have fewer calories, they are not synonymous. In Japanese marketing, 'teikarorī' and 'teishibō' are distinct claims. You might find a 'low-fat' product that is actually high in sugar (and thus high in calories), so using the wrong term can lead to nutritional misunderstandings.
- Mistake 1: Forgetting the Particle 'No'
- Saying 'Teishibō gyūnyū' without the 'no' is common because 'Teishibō-nyū' is a valid compound. However, for most other nouns like 'cheese' or 'meat', omitting 'no' sounds like 'low-fat meat' as a single technical term rather than a description. To be safe, always include 'no' when describing a noun.
❌ 低脂肪肉 (Teishibō niku) - Sounds like a technical category.
✅ 低脂肪の肉 (Teishibō no niku) - Natural description.
Another mistake is confusing Teishibō (low-fat) with Mushibō (non-fat/fat-free). In English, we sometimes use these interchangeably in casual talk, but in Japanese labeling, they are strictly different. If you are on a strict medical diet that requires zero fat, asking for 'teishibō' might still give you more fat than you are allowed. Always double-check if you need 'mu' (zero) or 'tei' (low).
- Mistake 2: Overusing it for 'Healthy'
- Don't use 'teishibō' to mean 'healthy' in a general sense. If you want to say a salad is healthy, say 'herushī' or 'karada ni ii'. Only use 'teishibō' if you are specifically referring to the lipid content.
A subtle grammatical mistake involves the use of 'teishibō' as a predicate. Beginners often try to say 'Kono niku wa teishibō desu'. While understandable, it's more natural to say 'Kono niku wa shibō-bun ga sukunai desu' (This meat is low in fat content) or 'Kono niku wa teishibō no mono desu' (This meat is a low-fat one).
❌ このヨーグルトは低脂肪です。(Kono yōguruto wa teishibō desu.)
✅ このヨーグルトは低脂肪のタイプです。(This yogurt is the low-fat type.)
Finally, be careful with the kanji. The first kanji 低 (low) is often confused with 底 (bottom). While they look similar, they have very different meanings. Make sure you are looking for the one with the 'person' radical on the left (亻) for 'low'.
❌ 底脂肪 (Wrong kanji - 'bottom fat')
✅ 低脂肪 (Correct kanji - 'low fat')
While 低脂肪の (Teishibō no) is the most direct way to say 'low-fat', several other terms might be more appropriate depending on the register or the specific nutritional claim being made. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and better understand food packaging in Japan.
- 1. 無脂肪 (Mushibō) - Fat-free / Non-fat
- This is the 'stronger' version of low-fat. It means the product has zero or almost zero fat. You see this most often with milk (無脂肪乳 - mushibō-nyū) and yogurt.
私はいつも無脂肪のヨーグルトを選びます。(I always choose fat-free yogurt.)
- 2. 脂質控えめ (Shishitsu hikaeme) - Modest in fats / Reduced fat
- This is a more polite or 'soft' way to describe low-fat foods. 'Shishitsu' (脂質) is the more academic/technical word for 'lipids' or 'fats', and 'hikaeme' (控えめ) means 'modest' or 'held back'. You see this in recipes or on health-conscious meal kits.
この弁当は脂質控えめに作られています。(This bento is made with reduced fat.)
Another common alternative is ライト (Raito - Light). Borrowed from English, 'light' in Japan usually implies fewer calories or a lighter fat content. It's often used for snacks, beer, or dressings. However, it's less precise than 'teishibō'.
- 3. さっぱりした (Sappari shita) - Refreshing / Light (Taste)
- While not a nutritional term, 'sappari' is often used to describe the *taste* of low-fat foods. It means clean, refreshing, and not greasy. If you want to describe a low-fat meal as delicious, this is the word to use.
この低脂肪のドレッシングは、味がさっぱりしていて美味しい。(This low-fat dressing has a refreshing taste and is delicious.)
Finally, consider ヘルシー (Herushī). This is the catch-all loanword for 'healthy'. If a food is low-fat, low-calorie, and high-vitamin, people will simply call it 'herushī'. It's much more common in casual conversation than the more specific 'teishibō'. Use 'teishibō' when you want to be precise about *why* it's healthy.
- Comparison Table
- - **低脂肪 (Teishibō):** Low fat (Nutritional claim).
- **無脂肪 (Mushibō):** Zero fat (Strict claim).
- **脂質控えめ (Shishitsu hikaeme):** Reduced fat (Polite/Soft).
- **ライト (Raito):** Light (Marketing/General).
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Japan, fat was often seen as a sign of wealth and health because food was scarce. The word 'Teishibō' only became popular after the 1970s as Western health trends entered Japan.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'bo' like 'bah'. It should be a closed 'o' sound.
- Longing the 'no' too much. It should be a quick, functional particle.
- Confusing the pitch with 'high fat' (kōshibō).
- Skipping the long vowel at the end of 'shibō' (the 'u' sound is often represented by a long 'o').
- Pronouncing 'tei' like 'tie'. It must be 'tay'.
Difficulty Rating
The kanji for 'shibō' are N1 level, but the word is common enough that B1 students should recognize it.
Writing 'shibō' (脂肪) from memory is difficult due to the complex strokes in 'bō'.
Pronunciation is straightforward once you master the long 'o' and the particle 'no'.
Clear and distinct sounds make it easy to hear in announcements or stores.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + の + Noun
低脂肪の牛乳 (Low-fat milk)
Comparative with より (yori)
普通の牛乳より低脂肪の方が好きです。(I like the low-fat one more than regular milk.)
Nominalizing with の (no)
低脂肪のを買いました。(I bought the low-fat one.)
Expressing purpose with ために (tame ni)
健康のために低脂肪のものを食べます。(I eat low-fat things for health.)
Polite requests with お願いします (onegaishimasu)
ミルクを低脂肪にお願いします。(Low-fat milk, please.)
Examples by Level
低脂肪の牛乳を飲みます。
I drink low-fat milk.
低脂肪の (low-fat) + 牛乳 (milk).
これは低脂肪のヨーグルトです。
This is low-fat yogurt.
Use 'kore wa' to identify the object.
低脂肪のチーズはありますか?
Is there low-fat cheese?
Asking about existence with 'arimasu ka'.
低脂肪のミルクが好きです。
I like low-fat milk.
Expressing preference with 'suki desu'.
母は低脂肪のものを買います。
My mother buys low-fat things.
'Mono' means 'things/items'.
低脂肪のパンがあります。
There is low-fat bread.
Directly modifying 'pan' (bread).
低脂肪の食事はいいです。
Low-fat meals are good.
'Ii desu' means 'is good'.
このアイスは低脂肪のです。
This ice cream is the low-fat one.
Using 'no' as a pronoun for 'one'.
健康のために、低脂肪の肉を選びます。
For my health, I choose low-fat meat.
'Tame ni' indicates purpose (for the sake of).
低脂肪の牛乳は味が少し薄いです。
Low-fat milk tastes a bit thin.
'Aji ga usui' means 'the taste is thin/weak'.
スーパーで低脂肪のドレッシングを買いました。
I bought low-fat dressing at the supermarket.
Past tense verb 'kaimashita'.
低脂肪のヨーグルトに砂糖を入れます。
I put sugar in low-fat yogurt.
'Ni ... o iremasu' means 'put ... into ...'.
毎朝、低脂肪のミルクでコーヒーを飲みます。
Every morning, I drink coffee with low-fat milk.
'De' indicates the means or ingredient.
低脂肪のものはカロリーが低いです。
Low-fat things are low in calories.
'Karorī ga hikui' means 'calories are low'.
低脂肪の食事を作ってみましょう。
Let's try making a low-fat meal.
'-te mimashō' means 'let's try doing'.
これは低脂肪のクッキーではありません。
These are not low-fat cookies.
Negative form 'dewa arimasen'.
ダイエット中なので、低脂肪のメニューを探しています。
Since I'm on a diet, I'm looking for a low-fat menu.
'...node' indicates reason (since/because).
低脂肪の牛乳は、普通の牛乳より安いです。
Low-fat milk is cheaper than regular milk.
Comparative structure using 'yori'.
最近の低脂肪の食品は、とても美味しくなりました。
Recent low-fat foods have become very delicious.
'...ni narimashita' means 'has become'.
医者から低脂肪の食事を勧められました。
I was recommended a low-fat diet by my doctor.
Passive voice 'susumeraremashita'.
低脂肪の生クリームを使ってケーキを焼きました。
I baked a cake using low-fat fresh cream.
'-te' form for sequence of actions.
どちらが低脂肪のヨーグルトか分かりますか?
Do you know which one is the low-fat yogurt?
Indirect question with 'ka wakarimasu ka'.
低脂肪の肉は、火を通しすぎると硬くなります。
Low-fat meat becomes tough if you overcook it.
'...to' indicates a natural consequence (if/when).
この低脂肪のドレッシングは、さっぱりしていて食べやすいです。
This low-fat dressing is refreshing and easy to eat.
'-yasui' means 'easy to'.
低脂肪の乳製品は、コレステロールが気になる人に人気です。
Low-fat dairy products are popular among people concerned about cholesterol.
'...ni ninki desu' means 'is popular with'.
この商品は、低脂肪の基準を満たしています。
This product meets the standards for being low-fat.
'Kijun o mitasu' means 'to meet standards'.
低脂肪の食事を維持するのは、意外と難しいです。
Maintaining a low-fat diet is surprisingly difficult.
'...no wa' nominalizes the verb phrase.
ラベルをよく見て、低脂肪のものを選ぶようにしています。
I make an effort to look closely at labels and choose low-fat ones.
'-yō ni shite imasu' means 'making an effort to'.
低脂肪の調理法として、蒸し料理がおすすめです。
As a low-fat cooking method, steamed dishes are recommended.
'...to shite' means 'as a...'.
そのレストランには低脂肪のオプションがいくつかあります。
That restaurant has several low-fat options.
'Ikutsuka' means 'several'.
低脂肪の食品を過信しすぎるのは良くありません。
It's not good to over-rely on low-fat foods.
'Kashin suru' means 'to over-trust/over-rely'.
低脂肪の牛乳は、加工乳として分類されることが多いです。
Low-fat milk is often classified as processed milk.
'...to shite bunrui sareru' means 'classified as'.
低脂肪の食生活が、心疾患のリスクを低減させるという研究結果があります。
There are research results showing that a low-fat diet reduces the risk of heart disease.
Relative clause modifying 'kenkyū kekka'.
メーカーは、低脂肪の製品の風味を損なわないよう工夫しています。
Manufacturers are finding ways to avoid compromising the flavor of low-fat products.
'-nai yō (ni)' means 'so as not to'.
低脂肪の食事療法は、胆石症の患者にとって極めて重要です。
Low-fat dietary therapy is extremely important for patients with gallstones.
'...ni totte' means 'for (from the perspective of)'.
飽和脂肪酸を控え、低脂肪のタンパク質源を摂取することが推奨されます。
It is recommended to limit saturated fatty acids and consume low-fat protein sources.
Formal phrasing with 'suishō sareru'.
消費者の健康志向の高まりにより、低脂肪の市場は拡大を続けています。
Due to the rising health consciousness of consumers, the low-fat market continues to expand.
'...ni yori' indicates cause or reason.
低脂肪の牛乳に含まれるビタミン類の含有量を確認してください。
Please check the vitamin content contained in low-fat milk.
'...ni fukumareru' means 'contained in'.
厳格な低脂肪の食事制限は、精神的なストレスを伴う場合があります。
Strict low-fat dietary restrictions can sometimes involve psychological stress.
'...o tamonau' means 'to involve/accompany'.
低脂肪の定義は、国によって微妙に異なることがあります。
The definition of low-fat can vary slightly from country to country.
'...ni yotte kotonaru' means 'differs depending on'.
低脂肪の食品表示に関する法規制が、近年さらに厳格化されました。
Regulations regarding low-fat food labeling have been further tightened in recent years.
'...ni kansuru' means 'regarding/related to'.
高脂血症の予防において、低脂肪の食事への転換は不可欠なプロセスです。
In the prevention of hyperlipidemia, switching to a low-fat diet is an essential process.
Technical vocabulary: 'kōshiketsushō' and 'fukatsu'.
低脂肪の製品開発における最大の課題は、脂肪分がもたらすコクの再現です。
The biggest challenge in developing low-fat products is replicating the richness that fat provides.
'...ni okeru' means 'in/at (a certain field or time)'.
低脂肪の食事を盲信することで、必要な栄養素が不足する懸念も指摘されています。
Concerns have also been raised that blindly following a low-fat diet can lead to a deficiency in essential nutrients.
'...koto de' indicates the means/cause.
伝統的な和食は本来、低脂肪の傾向にありますが、現代では欧米化が進んでいます。
Traditional Japanese cuisine is inherently low-fat, but modernization has brought about Westernization.
Contrast between 'honrai' (originally) and 'gendai' (modern times).
低脂肪の代替品として、植物由来の成分が広く活用されるようになっています。
Plant-derived ingredients are becoming widely used as low-fat alternatives.
'...to shite' (as) + '...yō ni naru' (come to be).
低脂肪の食事への過度な執着は、摂食障害の一因となる可能性も否定できません。
Excessive obsession with a low-fat diet cannot be ruled out as a contributing factor to eating disorders.
'...hitei dekimasen' means 'cannot be denied'.
低脂肪の基準をクリアするために、添加物が使用されるケースが多々見受けられます。
Cases are frequently observed where additives are used to clear low-fat standards.
'...tata miukerareru' means 'is frequently seen'.
Common Collocations
Common Phrases
— Low-fat milk. A very common compound noun found on all Japanese milk cartons.
低脂肪乳は青いパッケージが多いです。
— A low-fat diet or meal, often used in a medical or clinical context.
入院中は低脂肪食が出されました。
— Low-fat, high-protein. A buzzword for fitness enthusiasts and bodybuilders.
鶏ささみは低脂肪高タンパクな食材です。
— Low-fat mayonnaise. A popular healthy alternative to standard mayo.
低脂肪マヨネーズでポテトサラダを作る。
— Low-fat cheese. Often used in calorie-controlled recipes.
低脂肪チーズは溶けにくいことがあります。
— Low-fat options. Used when talking about variety in a store or menu.
もっと低脂肪の選択肢を増やしてほしい。
— Low-fat spread. Usually referring to margarine or butter alternatives.
パンに低脂肪のスプレッドを塗る。
— Low-fat biscuits/cookies. A common snack for dieters.
間食には低脂肪のビスケットを選ぶ。
— Low-fat ice cream. Often labeled as 'ice milk' or 'lacto-ice' in Japan.
低脂肪のアイスクリームでも満足感がある。
— Low-fat processed foods. A general category of manufactured goods.
低脂肪の加工食品には添加物が多いこともある。
Often Confused With
Means low calorie. A food can be low-fat but high-calorie (due to sugar).
Means non-fat or fat-free. It is a stricter category than low-fat.
The scientific term for lipids. Used in technical or academic discussions.
Idioms & Expressions
— To lose fat / To shed fat. While not using 'teishibō', it's the action associated with it.
運動して脂肪を落としたい。
Casual— To sacrifice oneself (literally 'to shave one's body/fat'). A metaphorical idiom.
身を削って会社のために働く。
Formal/Idiomatic— To cut the fat / To streamline. Used for both bodies and business processes.
プロジェクトの贅肉を削ぎ落とす。
Professional— To be at one's prime (literally 'to have fat on one'). Used for fish and people.
彼は今、仕事に油が乗っている。
Casual/Idiomatic— To lose enthusiasm (literally 'fat goes down'). Rare but used in some dialects.
最近、彼は脂が下がっているようだ。
Archaic/Regional— Without sparing oneself (literally 'without begrudging bone or flesh/fat').
骨身を惜しまず努力する。
Formal— To laugh so hard one's stomach skin twists (implies laughing at the fat/belly).
面白すぎて腹の皮がよじれた。
Casual— Drum-belly (a potbelly). The opposite of what someone eating 'teishibō' wants.
彼は立派な太鼓腹をしている。
Casual/Descriptive— Enduring with a thin face (pretending to be okay when one is suffering).
寒くないと言ったが、あれは痩せ我慢だった。
Common— Subcutaneous fat. The scientific term for the fat under the skin.
皮下脂肪を減らすのは難しい。
TechnicalEasily Confused
Looks similar to the first kanji in 'Teishibō' (低).
底 (Soko) means 'bottom', whereas 低 (Tei) means 'low'. One has the person radical, the other has the 'cliff' radical.
海の底 (The bottom of the sea) vs 低脂肪 (Low fat).
They are homophones (pronounced exactly the same).
脂肪 means 'fat', while 死亡 means 'death'. Context usually makes it clear, but be careful in writing.
脂肪を減らす (Reduce fat) vs 死亡率 (Death rate).
Both relate to reducing fat.
Teishibō is an adjective/state (low-fat). Genshi is a verb/process (reducing fat), often used in industrial or diet pill contexts.
低脂肪の牛乳 (Low-fat milk) vs 減脂茶 (Fat-reducing tea).
Both imply 'less' of something.
Hikaeme is more subjective and polite ('modest'). Tei is more objective and technical ('low').
砂糖控えめ (Easy on the sugar) vs 低糖質 (Low carb).
Both describe light food.
Assari is about flavor and feeling. Teishibō is about chemical content.
あっさりした味 (Refreshing taste) vs 低脂肪の食品 (Low-fat food).
Sentence Patterns
[Teishibō no] + [Noun] + です。
低脂肪のミルクです。
[Teishibō no] + [Noun] + を買います。
低脂肪のチーズを買います。
[Teishibō no] + [Noun] + は [Adjective] です。
低脂肪の牛乳は体にいいです。
[A] より [Teishibō no] 方が [Adjective] です。
普通のより低脂肪の方が安いです。
[Teishibō no] + [Noun] + を心がけています。
低脂肪の食事を心がけています。
[Teishibō no] + [Noun] + に変更する。
ミルクを低脂肪のに変更する。
[Teishibō no] + [Noun] + が推奨される。
低脂肪のタンパク質源が推奨される。
[Teishibō no] + [Noun] + に関する法規制。
低脂肪の食品表示に関する法規制。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in grocery and health contexts; moderate in general daily conversation.
-
Using 'Teishibō' for 'thin person'.
→
Yasete iru hito (A thin person).
'Teishibō' describes the content of a substance, not the appearance of a person. Using it for a person sounds like you are discussing their body fat percentage in a clinical way.
-
Saying 'Teishibō-kunai' for 'not low-fat'.
→
Teishibō dewa nai.
'Teishibō' is a noun/no-adjective, so it cannot take the '-kunai' ending used for i-adjectives.
-
Confusing '脂肪' (shibō) with '希望' (kibō).
→
低脂肪 (Teishibō).
'Kibō' means hope. 'Teikibō' would mean 'low hope', which is definitely not what you want to buy at the supermarket!
-
Writing '底脂肪' instead of '低脂肪'.
→
低脂肪.
The kanji '底' means bottom. '低' means low. They are very similar, but the left radical is different.
-
Assuming all 'low-fat' milk in Japan is 100% milk.
→
Check for 'Nyū-inyō' (Milk beverage) on the label.
Many 'Teishibō' milks are actually 'milk beverages' with additives. Native speakers are aware of this distinction.
Tips
Always use 'no'
Remember that 'Teishibō' is a noun. To make it an adjective, you must add 'no'. 'Teishibō no milk' is correct. 'Teishibō milk' is only used in specific compound words.
Color Coding
In Japanese supermarkets, red usually means whole milk, while blue or green means low-fat or non-fat. This is a quick way to find what you need.
Check the sugar
In Japan, as in other countries, 'low-fat' products sometimes have extra sugar to compensate for flavor. Always check the 'Tōshitsu' (sugar/carb) section of the label.
Tei- is a prefix
The 'Tei' (低) in 'Teishibō' means 'low'. You can find it in other words like 'Teikarorī' (low calorie) and 'Teitaion' (low body temperature).
Look for 'Tokuho'
Products labeled 'Teishibō' often also have the 'Tokuho' seal (a little person with arms up), meaning they are government-approved for health.
Pitch Accent
Don't stress the 'Tei'. Keep it low and let the pitch rise on 'shi'. This makes you sound much more like a native speaker.
Kanji Practice
Practice writing '脂肪' (fat). The 'moon' radical (月) on the left of both characters actually represents 'flesh' (niku-zuki) in this context.
Meat Choices
When looking for low-fat meat, look for 'Sasami' (chicken tenderloin) or 'Mune-niku' (breast meat) without skin. These are the ultimate 'teishibō' meats.
Staff Interaction
When a waiter asks 'Miruku wa dō shimasu ka?' (How would you like your milk?), you can answer 'Teishibō no de' (The low-fat one, please).
Tei vs Mu
Remember: Tei = Low, Mu = Zero. If you are very strict about your diet, always look for the 'Mu' (無) kanji.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'TAY' (Tei) tailor making a 'SHE-BOW' (Shibō) for a skinny person who wants to stay 'LOW-FAT'.
Visual Association
Visualize a milk carton with a large 'DOWN ARROW' next to a 'BUTTER STICK' to represent 'Low Fat'.
Word Web
Challenge
Go to a Japanese convenience store or look at a Japanese grocery website. Try to find five different products that use the word '低脂肪' on their label.
Word Origin
Composed of the Sino-Japanese (Kango) roots 'Tei' (低 - low) and 'Shibō' (脂肪 - fat). The term 'Shibō' has been used for centuries to describe animal and human fat, while 'Tei' as a prefix for nutritional measurements became common in the 20th century.
Original meaning: 'Tei' originally meant something that was physically low to the ground. 'Shi' (脂) refers to solid fat/lard, while 'Bō' (肪) refers to the fat of the internal organs.
Sino-Japanese (Kango) with a Japanese grammatical particle (no).Cultural Context
Be careful when discussing 'fat' (shibō) in a personal context, as it can be sensitive. Stick to food labels unless you are in a medical or fitness setting.
In English-speaking countries, 'low-fat' was a massive trend in the 90s but has been partially replaced by 'low-carb'. In Japan, 'low-fat' remains a very dominant health label.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Supermarket Shopping
- 低脂肪の牛乳はどこですか?
- 低脂肪のヨーグルトを探しています。
- 低脂肪の肉はありますか?
- これは低脂肪ですか?
At a Cafe
- ミルクを低脂肪に変更できますか?
- 低脂肪乳でお願いします。
- 低脂肪のラテをください。
- 低脂肪のオプションはありますか?
Medical Consultation
- 低脂肪の食事を心がけています。
- 低脂肪食のレシピを教えてください。
- 脂肪分を控えるように言われました。
- 低脂肪のものは体にいいですか?
Cooking at Home
- 低脂肪の生クリームを使います。
- 低脂肪のひき肉でハンバーグを作る。
- 低脂肪のドレッシングを手作りする。
- 低脂肪な調理法を選びます。
Gym/Fitness
- 低脂肪高タンパクな食事。
- 体脂肪を減らしたいです。
- 低脂肪のプロテインを飲む。
- 筋トレには低脂肪の食事が重要だ。
Conversation Starters
"最近、健康のために低脂肪の牛乳に変えたんです。味はどう思いますか? (Lately, I switched to low-fat milk for my health. What do you think of the taste?)"
"低脂肪のヨーグルトでおすすめのブランドはありますか? (Do you have any recommended brands for low-fat yogurt?)"
"ダイエット中、低脂肪の食事を作るのは大変ですよね。 (Making low-fat meals while on a diet is tough, isn't it?)"
"スターバックスでいつもミルクを低脂肪にしますか? (Do you always change your milk to low-fat at Starbucks?)"
"低脂肪の食品って、本当に体にいいんでしょうか? (Do you think low-fat foods are really good for the body?)"
Journal Prompts
今日食べた低脂肪の食品について書いてください。味はどうでしたか? (Write about the low-fat food you ate today. How was the taste?)
あなたが健康のために気をつけている食事について、低脂肪という言葉を使って説明してください。 (Explain the diet you are following for your health, using the word 'low-fat'.)
低脂肪の牛乳と普通の牛乳、どちらが好きですか?その理由も書いてください。 (Which do you like better, low-fat milk or regular milk? Write the reason too.)
日本のスーパーで見つけた低脂肪の製品について感想を書いてください。 (Write your impressions of the low-fat products you found in a Japanese supermarket.)
将来、もっと低脂肪の食べ物が増えると思いますか? (Do you think low-fat foods will increase more in the future?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'Teishibō' means low-fat. In Japan, for milk to be called 'Teishibō', it usually has between 0.5% and 1.5% fat. If you want zero fat, look for 'Mushibō' (無脂肪).
It is lower in calories and saturated fat, which many people consider healthier. However, some argue that whole milk has more natural vitamins. In Japan, 'Teishibō' milk is often a 'milk beverage' with added calcium or vitamins.
You can say 'Teishibō-nyū ni henkō shite kudasai' (Please change it to low-fat milk) or simply 'Teishibō-nyū de' (With low-fat milk).
The kanji is 低脂肪. 低 (low) + 脂 (fat/lard) + 肪 (fat/organ fat). It is often followed by the particle の when used as an adjective.
No, you wouldn't call a person 'Teishibō no hito'. You would say 'Taishibō-ritsu ga hikui hito' (A person with low body fat percentage) or simply 'Yasete iru' (Thin).
This is because 'Teishibō' milk is often classified as 'processed milk' or 'milk beverages', which are cheaper to produce and distribute than 100% pure whole milk.
Generally, no. It is strictly a nutritional and biological term. You wouldn't use it to describe a 'lean' business, for example.
'Shibō' is the common word for 'fat'. 'Shishitsu' is the technical/scientific word for 'lipids'. You see 'Shishitsu' on the nutrition facts table on the back of the package.
Standard ramen is usually high-fat, but some health-conscious shops offer 'Assari' (light) or 'Teishibō' versions, often using chicken or vegetable broth instead of pork bone.
Look for the characters 低脂肪. Also, look for blue, light blue, or green packaging, as these are the standard colors for low-fat dairy in Japan.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Japanese saying 'I drink low-fat milk every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese asking 'Where is the low-fat yogurt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-fat meat is good for the body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was told by my doctor to eat a low-fat diet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Teishibō' and 'tame ni' (for the sake of).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a low-fat snack you like in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This recipe uses low-fat fresh cream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-fat milk is cheaper than regular milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) ordering a low-fat latte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a low-fat menu.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why people choose low-fat food in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-fat products have become very delicious recently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'low-fat' three times.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Non-fat is different from low-fat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please buy low-fat cheese at the supermarket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your favorite healthy meal using 'Teishibō'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are several low-fat options.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying to eat a low-fat diet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this low-fat dressing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-fat milk tastes slightly different.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I'd like low-fat milk, please' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this low-fat yogurt?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm on a diet, so I'll take the low-fat one' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that low-fat milk is healthy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter if they have low-fat milk for the coffee.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I usually eat low-fat meat' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's buy some low-fat cheese' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low-fat food is popular these days' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer low-fat milk to whole milk' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This dressing is low-fat and healthy' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your doctor you are eating a low-fat diet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking for low-fat products' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a low-fat menu?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low-fat milk has a clean taste' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll change the milk to low-fat' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low-fat meat is a bit tough' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's try making a low-fat meal' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This ice cream is low-fat, so it's okay' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought some low-fat milk' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to eat something low-fat' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'Teishibō' in a sentence: 'この牛乳は低脂肪です。'
Listen to the sentence and write the missing word: '______のヨーグルトを買いました。'
True or False: The speaker is buying whole milk. '低脂肪の牛乳を一本ください。'
What is the speaker changing? 'ミルクを低脂肪のに変えてください。'
Listen and choose the meaning: '低脂肪の食事を心がけています。'
What did the doctor recommend? '医者に低脂肪の食事を勧められました。'
Is the meat fatty? 'この肉は低脂肪です。'
Listen and identify the item: '低脂肪のチーズはどこですか?'
What is the speaker looking for? '低脂肪のメニューを探しています。'
Does the speaker like low-fat milk? '低脂肪の牛乳は味が薄くて苦手です。'
What kind of cream is used? '低脂肪の生クリームを使用します。'
Is the snack healthy? 'これは低脂肪のスナック菓子です。'
Listen and translate: '低脂肪のものは体にいい。'
What is being compared? '普通のより低脂肪のほうが安いです。'
Listen and identify the particle: '低脂肪____牛乳。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '低脂肪の' (Teishibō no) is a vital term for anyone navigating Japanese food culture with health in mind. It specifically targets fat content and is most frequently used with dairy products like '低脂肪乳' (low-fat milk).
- A term meaning 'low-fat', used to describe food and drinks with reduced lipid content.
- Commonly found on labels for milk, yogurt, and meat in Japanese supermarkets.
- Formed by combining 'low' (低) and 'fat' (脂肪) with the particle 'no' (の).
- Essential for health-conscious consumers and those following specific medical diets in Japan.
Always use 'no'
Remember that 'Teishibō' is a noun. To make it an adjective, you must add 'no'. 'Teishibō no milk' is correct. 'Teishibō milk' is only used in specific compound words.
Color Coding
In Japanese supermarkets, red usually means whole milk, while blue or green means low-fat or non-fat. This is a quick way to find what you need.
Check the sugar
In Japan, as in other countries, 'low-fat' products sometimes have extra sugar to compensate for flavor. Always check the 'Tōshitsu' (sugar/carb) section of the label.
Tei- is a prefix
The 'Tei' (低) in 'Teishibō' means 'low'. You can find it in other words like 'Teikarorī' (low calorie) and 'Teitaion' (low body temperature).
Related Content
This Word in Other Languages
More food words
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).