措置
措置 in 30 Seconds
- 措置 (sochi) means 'measure' or 'step' in a formal, official context.
- It is most commonly used in government, legal, and business settings.
- The standard phrase is '措置を講じる' (sochi o koujiru) meaning 'to take measures'.
- It differs from '処置' (physical/medical) and '対策' (strategic plan).
The word 措置 (sochi) is a sophisticated and formal Japanese noun that translates to 'measure,' 'step,' or 'action.' While it might seem simple at first glance, its usage is deeply rooted in official, administrative, and legal contexts. It refers to a deliberate, systematic, and often institutional response to a specific problem or situation. Unlike the more common word '対応' (taiou - response), 措置 implies a level of finality and formal authority. It is the word used when a government implements a new policy, when a school takes disciplinary action, or when a company establishes safety protocols.
- Formal Context
- Used in news reports, official documents, and business meetings to describe planned actions.
- Systematic Nature
- Implies that the action is part of a larger system or set of rules, not just a random reaction.
- Authority
- Usually involves an entity with power (government, boss, institution) taking a stand.
政府は新しい経済措置を講じることを決定した。(The government decided to take new economic measures.)
In everyday life, you might not use 措置 to describe how you handled a spilled glass of water, but you would certainly see it in a notice about 'Emergency Measures' (緊急措置) during a natural disaster. It carries a weight of responsibility. When someone 'takes measures' (措置を講じる), they are signaling that the situation is being handled with the seriousness it deserves. It is often paired with the verb 講じる (koujiru), which is a formal way to say 'to take' or 'to implement' a plan.
適切な措置が取られない場合、罰金が科せられます。(If appropriate measures are not taken, a fine will be imposed.)
Furthermore, 措置 is distinct from 処置 (shochi). While they look similar, 処置 is more common in medical contexts (like treating a wound) or immediate physical handling of an object. 措置 is the abstract, structural decision-making process. Understanding this distinction is key to reaching higher levels of Japanese proficiency, as it demonstrates an awareness of 'Register'—the level of formality appropriate for the situation.
安全のための予防措置として、避難訓練を行います。(We will conduct an evacuation drill as a preventive measure for safety.)
Using 措置 correctly requires pairing it with the right verbs and understanding its grammatical role as a noun that can also function as a verb (措置する). However, the most natural way to use it is in the phrase 措置を講じる (sochi o koujiru). This is a set expression that every Japanese learner should memorize. It sounds much more professional than saying '措置をする'.
- Collocation: 措置を講じる
- Meaning 'to take measures.' This is the standard formal phrasing.
- Collocation: 措置を取る
- Meaning 'to take steps.' Slightly less formal than 'koujiru' but still very common in business.
- Compound: 緊急措置
- Emergency measures. Used during crises or immediate dangers.
When you want to describe a specific type of measure, you simply place the descriptive noun before 措置. For example, 'legal measures' becomes 法的措置 (houteki sochi). This structure is very productive in Japanese and allows you to create complex terms easily. If you are in a business meeting and want to suggest that the company needs to do something about a declining sales trend, you might say, '何らかの措置が必要です' (Some kind of measure is necessary).
違反者に対しては、厳しい措置がとられることになります。(Strict measures will be taken against violators.)
In terms of grammar, 措置 acts as a standard noun. It can be the subject of a sentence (措置が決まった - The measure was decided) or the object (措置を検討する - To consider measures). When used as a verb (措置する), it means to handle or deal with a matter formally. However, this is less common than the noun forms. Most often, you will see it in the passive voice in news reports: '措置が取られました' (Measures were taken).
You will encounter 措置 most frequently in the media and official communications. If you watch the NHK news, you will hear it almost daily. It is the language of the state and the corporation. When the Prime Minister speaks about a new virus, he talks about '感染防止措置' (measures to prevent infection). When a company announces a recall of a product, they describe the '回収措置' (recall measures).
- News Broadcasts
- Reporting on government policies, international sanctions, or disaster responses.
- Business Documents
- Internal memos regarding disciplinary actions or new security protocols.
- Legal Settings
- Discussions about lawsuits, contracts, and regulatory compliance.
It is also common in educational settings. If a student breaks a major rule, the school might announce a '停学措置' (suspension measure). This formal phrasing emphasizes that the decision was made following official procedures, rather than being a personal whim of the teacher. In this way, 措置 provides a sense of objectivity and fairness to the action being described.
今回の不祥事を受け、会社は再発防止措置を発表しました。(In response to this scandal, the company announced measures to prevent recurrence.)
The most frequent mistake learners make with 措置 is confusing it with 処置 (shochi). While both can be translated as 'treatment' or 'measure,' their applications are quite different. 処置 is usually physical or immediate. For example, '応急処置' (oukyuu shochi) is first aid. You wouldn't say '応急措置' in a medical context because 措置 implies a more administrative or planned step. Using 措置 for a cut on your finger would sound like you are calling a government meeting to deal with the bleeding!
- Mistake: 措置 vs 処置
- Don't use 措置 for medical treatment or physical handling of objects.
- Mistake: Overusing in Casual Speech
- Using 措置 with friends sounds overly stiff. Use 'やり方' (yarikata) or '対応' (taiou) instead.
- Mistake: Incorrect Verb Pairing
- While '措置をする' is understood, '措置を講じる' is the expected formal pairing.
Another mistake is using 措置 when 対策 (taisaku) is more appropriate. 対策 refers to a 'countermeasure' or a strategy against a specific problem (like 'test-taking strategies' - 受験対策). 措置 is the actual action taken based on that strategy. Think of 対策 as the 'plan' and 措置 as the 'official execution' of that plan. If you say '措置を練る' (to refine a measure), it sounds a bit odd; you usually '練る' (refine/knead) a 対策 or a 計画 (plan).
To truly master 措置, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. Japanese has many words for 'action' or 'response,' and choosing the right one is a sign of high-level fluency.
- 対応 (Taiou)
- A general 'response' or 'dealing with' something. It is much more common in daily conversation and customer service.
- 対策 (Taisaku)
- A 'countermeasure' or strategy. Focuses on the goal of solving a specific problem or preventing a negative outcome.
- 処置 (Shochi)
- Physical or medical treatment. Also used for the immediate disposal or handling of a matter.
- 手段 (Shudan)
- A 'means' or 'method.' Focuses on the tool or way used to achieve an end, rather than the formal action itself.
For example, if a computer breaks: you might take a 処置 (immediate fix), develop a 対策 (plan to prevent it from breaking again), and the IT department might implement a 措置 (official policy change regarding computer use). 対応 would be the general act of the IT person talking to you and fixing the issue. By categorizing these words by their 'formality' and 'focus,' you can avoid the 'synonym trap' where every word feels the same.
彼は迅速な対応をしたが、会社としての正式な措置はまだ決まっていない。(He responded quickly, but the company's official measures have not been decided yet.)
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
〜を講じる (to take/implement)
〜に伴う (along with/accompanying)
〜ざるを得ない (cannot help but)
〜を余儀なくされる (to be forced to)
〜に基づく (based on)
Examples by Level
これは緊急の措置です。
This is an emergency measure.
Noun + です (Standard polite form).
新しい措置が決まりました。
The new measure has been decided.
Subject + が + Verb (Past tense).
措置が必要です。
Measures are necessary.
Noun + が + 必要 (Adjective).
その措置は良いです。
That measure is good.
Topic marker は + Adjective.
どんな措置ですか?
What kind of measure is it?
Question word + Noun + ですか.
安全のための措置です。
It is a measure for safety.
Noun + のための (For the purpose of).
措置を取りましょう。
Let's take measures.
Verb stem + ましょう (Let's).
この措置は大切です。
This measure is important.
Demonstrative + Noun + は + Adjective.
会社は適切な措置を取りました。
The company took appropriate measures.
Adjective + Noun + を + Verb (Past).
学校は厳しい措置を考えました。
The school considered strict measures.
Noun + を + Verb (Considered).
私たちは予防措置を知っています。
We know the preventive measures.
Compound noun + を + 知っている.
早く措置を取ってください。
Please take measures quickly.
Adverb + Noun + を + てください (Request).
政府の措置は遅かったです。
The government's measures were slow.
Possessive の + Noun + は + Adjective (Past).
特別な措置が必要になります。
Special measures will become necessary.
Noun + になる (To become).
この措置について教えてください。
Please tell me about this measure.
Noun + について (About).
措置の内容を確認します。
I will confirm the content of the measures.
Noun + の + Noun (Possessive/Detail).
環境を守るために、新しい措置を講じるべきだ。
In order to protect the environment, we should take new measures.
Verb dictionary form + べきだ (Should).
不祥事を受けて、会社は再発防止措置を発表した。
In response to the scandal, the company announced measures to prevent recurrence.
Noun + を受けて (In response to).
その問題に対して、どのような措置が取られましたか?
What kind of measures were taken regarding that problem?
Passive voice (取られました).
法的な措置を検討せざるを得ない。
We have no choice but to consider legal measures.
Verb stem + ざるを得ない (Have no choice but to).
経済を安定させるための措置が求められている。
Measures to stabilize the economy are being demanded.
Passive continuous (求められている).
彼はその措置が不十分だと主張した。
He argued that the measure was insufficient.
Clause + と + 主張する (To argue/claim).
一時的な措置として、営業時間を短縮します。
As a temporary measure, we will shorten business hours.
Noun + として (As a...).
措置を講じた結果、状況は改善した。
As a result of taking measures, the situation improved.
Verb past + 結果 (As a result).
政府はインフレを抑えるために、抜本的な措置を講じた。
The government took drastic measures to curb inflation.
抜本的 (Drastic/Radical) + 措置.
プライバシー保護のための措置が強化された。
Measures for privacy protection have been strengthened.
Passive voice + 強化された (Strengthened).
違反行為が発覚した場合、厳しい措置が下される。
If a violation is discovered, strict measures will be handed down.
Conditional form (場合) + 下される (Handed down).
この措置は、あくまで暫定的なものに過ぎない。
This measure is merely a provisional one.
〜に過ぎない (Nothing more than).
救済措置の対象となる人の範囲を広げる。
We will expand the scope of people eligible for relief measures.
対象となる (To be the target/subject of).
安全措置を怠ったことが、事故の主な原因だ。
Neglecting safety measures was the main cause of the accident.
Verb past + こと (Nominalization) + が原因だ.
速やかに適切な措置を講じることが求められる。
Taking appropriate measures promptly is required.
Adverb (速やかに) + 措置を講じる.
その措置が実施されるまでには、まだ時間がかかる。
It will still take time until that measure is implemented.
〜までには (By the time that...).
国際社会は、その国に対して制裁措置を発動した。
The international community invoked sanctions against that country.
制裁措置 (Sanctions) + 発動する (To invoke/trigger).
事態の収拾を図るため、あらゆる措置を検討している。
In order to settle the situation, we are considering every possible measure.
収拾を図る (To try to settle/manage).
この措置は憲法に抵触する可能性があると指摘されている。
It has been pointed out that this measure may conflict with the constitution.
抵触する (To conflict with/violate).
行政措置としての強制執行が行われた。
Compulsory execution as an administrative measure was carried out.
強制執行 (Compulsory execution).
市場の混乱を避けるべく、異例の措置が取られた。
In order to avoid market turmoil, an unprecedented measure was taken.
〜べく (In order to - formal/literary).
その措置の妥当性について、激しい議論が交わされた。
A heated debate was held regarding the validity of that measure.
妥当性 (Validity/Appropriateness).
環境規制の強化に伴い、企業は対応措置に追われている。
With the strengthening of environmental regulations, companies are busy with responsive measures.
〜に伴い (Along with/As a result of).
この措置がもたらす副作用についても考慮すべきだ。
We should also consider the side effects that this measure brings about.
もたらす (To bring about/cause).
司法当局は、被告に対して保全措置を命じた。
The judicial authorities ordered conservatory measures against the defendant.
保全措置 (Conservatory/Preservation measures).
その措置は、長期的には国家の利益を損なう恐れがある。
There is a risk that the measure could damage national interests in the long run.
〜恐れがある (There is a fear/risk that...).
紛争の平和的解決に向けた外交的措置が尽くされた。
Diplomatic measures toward a peaceful resolution of the conflict were exhausted.
〜が尽くされた (Were exhausted/all used up).
当該措置の施行により、既存の枠組みは抜本的に見直される。
With the enforcement of the said measure, the existing framework will be radically reviewed.
当該 (The said/the relevant) + 施行 (Enforcement).
緊急避難的措置として、超法規的な対応がなされた。
As an emergency measure, an extra-legal response was taken.
超法規的 (Extra-legal/Beyond the law).
この措置の遡及適用については、法曹界でも意見が分かれている。
Opinions are divided even in the legal profession regarding the retroactive application of this measure.
遡及適用 (Retroactive application).
一連の措置は、市場の信認を回復させるための苦肉の策であった。
The series of measures was a desperate last resort to restore market confidence.
苦肉の策 (Desperate measure/Last resort).
措置の有効性を検証するための厳密なモニタリングが必要だ。
Strict monitoring is necessary to verify the effectiveness of the measures.
有効性を検証する (To verify effectiveness).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Shochi is physical/medical; Sochi is administrative/planned.
Taisaku is the strategy/plan; Sochi is the actual execution/step.
Taiou is a general response; Sochi is a formal measure.
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
措置 implies a planned, official action. It is not for casual, spur-of-the-moment deeds.
Very high. Avoid in casual conversation with friends unless joking about being 'official'.
- Using '措置' for medical first aid (use 処置 instead).
- Using '措置' in a casual text to a friend (too stiff).
- Confusing '措置' (measure) with '装置' (device).
- Saying '措置を作る' (use 講じる or 取る instead).
- Using '措置' for a personal decision like what to eat for lunch.
Tips
Memorize the Collocation
Always learn '措置を講じる' as a single unit. It will make you sound much more like a native speaker in professional settings.
Business Context
In business, '措置' is often used when things go wrong. Use it to show you are taking the problem seriously.
Kanji Recognition
The first kanji '措' is rare. If you see it, think 'management' or 'handling'.
News Keywords
When you hear 'sochi' on the news, the next few words will usually explain what the government is doing.
Formal Essays
Use '措置' in your JLPT writing tasks to boost your score for 'vocabulary range'.
Sochi vs Shochi
Sochi = System/Step. Shochi = Surgery/Small fix. This is a common test question!
Authority
Only use '措置' if the person taking the action has the authority to do so.
Compound Words
Learn compounds like '緊急措置' or '救済措置' to expand your vocabulary quickly.
Passive Voice
Practice saying '措置が取られました' as it is the most common way to report actions.
Visual Memory
Visualize a 'Measure' (tape measure) on a 'Social' (Sochi) document.
Memorize It
Word Origin
Chinese origin (Sino-Japanese word).
Cultural Context
In Japanese law, '措置' often refers to specific administrative orders that have legal force.
Japan is prone to natural disasters, so '緊急措置' (emergency measures) is a term every citizen knows from early childhood.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"最近の政府の経済措置についてどう思いますか?"
"会社で新しい安全措置が導入されましたか?"
"環境問題に対して、私たちはどんな措置を取るべきでしょうか?"
"その問題には、早急な措置が必要だと思います。"
"法的措置を検討したことはありますか?"
Journal Prompts
If you were the leader of your country, what '措置' would you take to improve education?
Describe a time you had to take '措置' to solve a difficult problem at work.
Write about the '緊急措置' you have prepared for a natural disaster.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for first aid you must use '処置' (応急処置). '措置' is too formal and administrative for medical treatment.
Only in formal speeches, news, or business meetings. In daily life, people say '対応する' or '対策を立てる'.
対応 is a general 'dealing with' something. 措置 is a specific, official 'measure' taken. A company's 'taiou' to a customer might involve a specific 'sochi' like a refund policy.
Yes, but '措置を講じる' or '措置を取る' sounds much more natural and professional.
It means 'legal measures' or 'legal action,' such as filing a lawsuit or sending a formal warning letter.
Yes, it is typically found in N2 and N1 levels, though the concept is useful for all levels.
It means 'provisional measures' or 'temporary steps' taken until a permanent solution is found.
You can say '措置する' (e.g., 適切に措置する), but it is less common than the noun forms.
The closest opposite is '放置' (houchi), which means to leave something alone or neglect it.
Yes, to describe experimental protocols or safety measures in a lab.
Test Yourself 224 questions
/ 224 correct
Perfect score!
Summary
措置 is your 'power word' for describing formal actions. Use it when you want to sound professional, authoritative, or when discussing official rules and procedures. It turns a simple 'action' into a 'systematic measure.'
- 措置 (sochi) means 'measure' or 'step' in a formal, official context.
- It is most commonly used in government, legal, and business settings.
- The standard phrase is '措置を講じる' (sochi o koujiru) meaning 'to take measures'.
- It differs from '処置' (physical/medical) and '対策' (strategic plan).
Memorize the Collocation
Always learn '措置を講じる' as a single unit. It will make you sound much more like a native speaker in professional settings.
Business Context
In business, '措置' is often used when things go wrong. Use it to show you are taking the problem seriously.
Kanji Recognition
The first kanji '措' is rare. If you see it, think 'management' or 'handling'.
News Keywords
When you hear 'sochi' on the news, the next few words will usually explain what the government is doing.
Example
安全措置を取ります。
Related Content
Related Phrases
More Law words
告訴
A1A formal criminal complaint or legal accusation filed by a victim to the police or a prosecutor. It specifically refers to the victim's request for the offender to be punished under criminal law.
協定
A1A formal agreement or arrangement reached between two or more parties, often regarding mutual cooperation or rules. It is typically used in legal, political, or business contexts to establish standards or protocols.
恩赦
A1A formal act by a government or head of state to pardon people convicted of political or criminal offenses. It results in the reduction of sentences or the restoration of legal rights, usually granted during significant national events.
上訴
A1A legal term referring to the act of appealing a lower court's decision to a higher court to seek a reversal or modification. It is a general term that encompasses different types of appeals within the judicial system, such as kouso and joukoku.
可決
A1The official approval of a proposal, bill, or motion by a voting body or committee. It indicates that a formal decision has been made to accept and pass a specific suggestion after a deliberation process.
逮捕
A1The legal act of taking someone into custody by the police or authorities due to a suspected crime. It specifically refers to the restriction of physical freedom under law rather than just physical catching.
放火
A1The act of intentionally setting fire to a building, property, or forest. In Japanese society and law, it is regarded as a very serious criminal offense.
暴行
A1Bōkō refers to the act of using physical force or violence against a person. It is often used in legal contexts to describe assault or physical battery, implying a direct and harmful physical encounter.
保釈
A1Bail; the temporary release of an accused person awaiting trial, usually on the condition that a sum of money is paid to the court as a guarantee of their appearance. It specifically refers to the legal process of being freed from detention before a final judgment is made.
背任
A1A legal and business term referring to the act of a person in a position of trust acting against their duties to benefit themselves or a third party. This breach of trust results in financial or reputational damage to the employer or principal.