恩赦
恩赦 in 30 Seconds
- A formal legal pardon granted by the government or a sovereign authority.
- Commonly implemented during major national events like imperial successions in Japan.
- Can involve reducing sentences, wiping records, or restoring lost legal rights.
- A formal 'kango' word used in news, law, and historical contexts.
The Japanese word 恩赦 (おんしゃ - Onsha) is a formal legal term that translates to 'amnesty' or 'pardon.' It is composed of two powerful kanji characters: 恩 (on), which signifies grace, favor, or a debt of gratitude, and 赦 (sha), which means to pardon, forgive, or release. Together, they describe an act of executive or sovereign grace where the state chooses to forgive a criminal offense or reduce a sentence outside the standard judicial process. In the context of Japanese society, this is not a common everyday occurrence but rather a significant national event often tied to major transitions in the Imperial House or the government.
- Legal Nature
- It is an administrative action that overrides or modifies judicial decisions, typically granted by the Cabinet with the attestation of the Emperor.
Historically, onsha was a tool used by monarchs to show benevolence and to unify the people during times of celebration or mourning. In modern Japan, it is governed by the Amnesty Act. It is most frequently discussed in the media when a new Emperor ascends the throne (Sokui no Rei) or during significant anniversaries. For example, when Emperor Naruhito ascended in 2019, the government granted a small-scale amnesty that restored the legal rights of hundreds of thousands of individuals who had committed minor offenses, such as traffic violations, allowing them to regain licenses or certifications that had been revoked.
新しい天皇の即位を祝って、政府は恩赦を実施することを決定した。(To celebrate the accession of the new Emperor, the government decided to carry out an amnesty.)
The word carries a weight of solemnity and state authority. You will rarely hear it in casual conversation unless the topic is politics, history, or law. It is a 'kango' (Sino-Japanese word), which gives it a formal and academic tone. When people use this word, they are usually referring to the systemic release of prisoners or the restoration of rights for a large group of people, rather than a simple 'forgiveness' between friends, which would be yurushi (許し).
- Types of Amnesty
- There are several types including 'Taisha' (General Amnesty), 'Tokusha' (Special Pardon), and 'Genkei' (Commutation of Sentence).
In a broader sense, the concept of onsha reflects the Japanese philosophical view of social harmony and the possibility of redemption. It suggests that while the law is strict, the state possesses the 'grace' to allow individuals to reintegrate into society as full citizens. This is why the restoration of rights (fukken) is a key component of the onsha process in Japan. It allows people who have paid their debt to society to move past the stigma of their criminal record and contribute once again to the community.
彼は恩赦によって復権し、再び公職に就くことができた。(He had his rights restored by amnesty and was able to hold public office again.)
To summarize, use onsha when discussing high-level legal pardons, government actions regarding criminal records, or historical events involving the Emperor's grace. It is a word that connects the modern legal system with ancient traditions of sovereign mercy.
Using 恩赦 (Onsha) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its typical verbal pairings. Most commonly, it is used with the verb 行う (okona-u - to perform/carry out) or 実施する (jisshi suru - to implement). Because it is a formal state action, the verbs used with it are also formal. You will often see it in the passive voice when referring to the person receiving the pardon: onsha o ukeru (to receive an amnesty) or onsha ga ataerareru (an amnesty is granted).
- Common Verb Pairings
- 恩赦を行う (Grant amnesty), 恩赦を受ける (Receive amnesty), 恩赦を求める (Seek/Petition for amnesty).
When constructing sentences, it is important to specify the context or the reason for the amnesty to sound natural. In Japan, this is almost always a national event. For instance, 'On the occasion of the national holiday...' or 'To mark the anniversary of...' are common precursors. The structure usually follows: [Event] を機に (o ki ni - taking the opportunity of [Event]), [Subject] は恩赦を実施した。
平和条約の調印を記念して、大規模な恩赦が行われた。(To commemorate the signing of the peace treaty, a large-scale amnesty was carried out.)
Another frequent usage is in the negative or critical sense, especially in political debates. Critics might argue that an amnesty undermines the rule of law. In such cases, you might see sentences like 'The political use of amnesty is being questioned.' Here, onsha acts as the subject of a debate or a target of criticism. It is also used in compound nouns like onsha-ken (the power of amnesty) or onsha-rei (amnesty decree).
In literature or historical dramas (Jidaigeki), you might hear a lord or Shogun granting onsha to a rebel. This usage emphasizes the power dynamic—the one with absolute power showing mercy to the powerless. Even in modern contexts, the word retains this nuance of a 'top-down' gift. Therefore, you wouldn't use it for a judge's decision in a normal trial (which would be muko or shikko-yuyo), but rather for the government's decision to clear records en masse.
その政治家は、恩赦によって公民権を回復した。(That politician regained his civil rights through an amnesty.)
- Sentence Structure Tip
- Use the particle 'ni yotte' (by means of) to show that a change in status occurred because of the amnesty.
Finally, when translating English sentences about 'pardoning a turkey' (a US tradition), Japanese speakers might use onsha humorously, but the technical term for that specific cultural act is usually translated more descriptively. However, for any serious legal pardon by a President or King, onsha is the absolute standard translation. It conveys the legal finality and the official nature of the act perfectly.
You will primarily encounter 恩赦 (Onsha) in three main venues: news broadcasts, history books, and legal/political discussions. In the news, it appears during 'Imperial events' (Koushitsu gyoji). When a new era begins, such as the transition from Heisei to Reiwa, the media spends weeks discussing whether the government will grant an onsha and what the scope will be. You will hear news anchors say, 'The Cabinet has finalized the list for the upcoming amnesty.'
- Media Context
- NHK News, Yomiuri Shimbun, and other major outlets use this word when reporting on government decrees regarding criminal records.
In history classes or documentaries, onsha is used to describe how past leaders maintained control or celebrated victories. For instance, after the end of World War II or upon Japan's reentry into the international community with the San Francisco Peace Treaty, large-scale amnesties were granted. Understanding this word is crucial for understanding how the Japanese state has historically managed its relationship with those who broke its laws, often using mercy as a tool for national reconciliation.
歴史の教科書には、明治憲法下の恩赦権について書かれている。(History textbooks describe the power of amnesty under the Meiji Constitution.)
Legal dramas (Bengoshi-mono) or political thrillers also utilize this term. A plot might revolve around a character seeking an onsha to clear their name for a crime they didn't commit, or a politician using an amnesty to help an ally. In these fictional contexts, the word is often used to highlight the tension between strict legal justice and political maneuvering. It adds a layer of 'high-stakes' drama because an amnesty is seen as a rare and powerful 'get out of jail free' card issued by the highest levels of government.
You might also hear it in international news when the Japanese media reports on the US President's 'Presidential Pardon' or when other countries release political prisoners. In these cases, onsha serves as the universal Japanese term for any state-level pardon. For example, 'The US President granted an amnesty to his former advisor' would be translated using onsha. This makes it a very useful word for anyone interested in global affairs and how they are discussed in Japanese.
海外のニュースで、大統領が政治犯に恩赦を与えたと報じられた。(In the overseas news, it was reported that the President granted amnesty to political prisoners.)
Lastly, while rare, you might see it in academic papers regarding sociology or criminology. Researchers study the effects of onsha on recidivism rates or public perception of the justice system. In these dense texts, the word is used with high precision, often distinguishing between 'general' and 'individual' pardons. For a learner, hearing onsha is a signal that the conversation has moved into a serious, formal, or historical domain.
One of the most frequent mistakes learners make with 恩赦 (Onsha) is using it in a personal context. Because the English word 'pardon' can be used casually (e.g., 'Pardon me?' or 'I pardon your rudeness'), learners might think onsha works the same way. It does not. If you say onsha shite kudasai to a friend after stepping on their toe, they will be very confused or think you are joking about being a king. For personal forgiveness, always use yurusu (許す) or ayamaru (謝る).
- Mistake: Personal Use
- Incorrect: 友達に恩赦を求めた (I asked my friend for an amnesty). Correct: 友達に許しを請うた (I begged my friend for forgiveness).
Another common error is confusing onsha with other legal terms like muko (annulment) or shikko-yuyo (suspended sentence). An onsha is an extraordinary act by the executive branch, while shikko-yuyo is a standard part of a judge's sentencing. If a judge decides someone doesn't have to go to jail immediately, that is NOT an onsha. It is only an onsha if the government steps in later to wipe the record or change the sentence after it has been finalized.
裁判官が下すのは「執行猶予」であり、政府が行うのが「恩赦」です。(What a judge hands down is a 'suspended sentence,' and what the government performs is an 'amnesty.')
Kanji confusion is also a risk. The second kanji 赦 (sha) is relatively rare. Learners often confuse it with 放 (ho - release) or 救 (kyu - rescue). While the meanings are tangentially related, onsha is a specific legal compound. Writing on-ho or on-kyu would be incorrect and likely unintelligible in a legal context. Pay close attention to the 'red' (赤) radical on the left of sha.
Finally, learners sometimes struggle with the register. Using onsha in a casual setting makes you sound like you are in a historical drama. Unless you are intentionally being theatrical or discussing the news, avoid this word in daily conversation. If you want to say 'The teacher let me off the hook for my homework,' onsha is far too heavy. You would say omake shite moratta or yurushite moratta instead.
- Register Error
- Using 'onsha' for minor mistakes like being late or forgetting a book is a 'category error' in Japanese social register.
To avoid these mistakes, always associate onsha with 'The Government' or 'The Emperor.' If the subject of your sentence isn't a high-level authority figure, onsha is probably the wrong word. Stick to yurushi for the vast majority of 'pardon' or 'forgiveness' situations you will encounter as a student.
To truly master 恩赦 (Onsha), you should understand how it compares to similar terms. The most common alternative is 特赦 (Tokusha). While onsha is the general term for amnesty, tokusha specifically refers to a 'special pardon' granted to a specific individual. If the government decides to pardon one specific famous prisoner, they use tokusha. If they pardon 500,000 people for minor crimes at once, they use taisha (general amnesty) or the umbrella term onsha.
- Comparison: Onsha vs. Tokusha
- Onsha: The broad category of all pardons. Tokusha: A specific, individual pardon for a named person.
Another related term is 減刑 (Genkei), which means 'commutation of sentence.' This is when the punishment is made lighter (e.g., changing a life sentence to 20 years) but not completely wiped away. Onsha can include genkei, but genkei is more specific about the reduction of the penalty. Then there is 復権 (Fukken), meaning 'restoration of rights.' This is often the most important part of an amnesty for Japanese citizens, as it allows them to work in certain professions again.
恩赦には、大赦、特赦、減刑、刑の執行の免除、および復権の5種類がある。(There are five types of amnesty: general amnesty, special pardon, commutation of sentence, remission of execution, and restoration of rights.)
For a more common, non-legal word, consider 勘弁 (Kanben). This is used in phrases like kanben shite kudasai (Please give me a break / forgive me). It is much more informal than onsha and is used when someone is being annoying or when you've made a small mistake. It carries a sense of 'tolerance' rather than 'legal grace.' If you are a student, you will use kanben or yurushi 99% of the time.
Finally, there is 免除 (Menjo), which means 'exemption.' This is used for things like jugyoryo menjo (tuition waiver) or tesuryo menjo (fee exemption). While onsha 'exempts' you from punishment, menjo is the standard word for being excused from a financial or procedural obligation. Understanding these distinctions helps you choose the word that fits the 'scale' of the situation—from a small fee waiver (menjo) to a grand state pardon (onsha).
- Quick Summary of Alternatives
- 1. 許し (General forgiveness) 2. 勘弁 (Informal 'give me a break') 3. 免除 (Exemption from fees/duties) 4. 減刑 (Sentence reduction).
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '恩' (On) contains the 'heart' (心) radical at the bottom, suggesting that true grace comes from the heart of the ruler.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'on' like 'own'. It should be a short 'o'.
- Adding a long vowel to 'sha' (shaa). It is a short syllable.
- Confusing the 'n' sound with a full English 'n'. In Japanese, it's a nasal 'n' (ん).
- Stress-timing the word like English. Keep both syllables equal in length.
- Mispronouncing 'sha' as 'sa'.
Difficulty Rating
The kanji are N1 level and the context is legal, making it hard for beginners.
Writing '赦' correctly is difficult even for some native speakers.
Pronunciation is simple, but knowing when to use it is tricky.
Clearly pronounced in news, but easy to confuse with 'Kansha' if not paying attention.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + によって (Means/Reason)
恩赦によって自由になった。
Noun + に際して (On the occasion of)
即位に際して恩赦が行われた。
Passive Voice (受身形)
彼は恩赦を与えられた。
Formal Compound Nouns (漢語の複合語)
恩赦実施基準 (Amnesty implementation criteria).
Noun + を機に (Taking the opportunity of)
平和条約を機に恩赦が検討された。
Examples by Level
政府は恩赦を行いました。
The government performed an amnesty.
Uses the formal 'mashita' past tense.
恩赦は特別なニュースです。
Amnesty is special news.
Simple 'A wa B desu' structure.
王様が恩赦を与えました。
The king gave a pardon.
Ataeru means 'to give' (formal).
彼は恩赦で自由になりました。
He became free because of the amnesty.
'De' indicates the reason or means.
恩赦はいつありますか?
When is the amnesty?
Basic question form.
日本には恩赦があります。
There is amnesty in Japan.
Uses 'arimasu' for existence.
恩赦は難しい言葉です。
Amnesty is a difficult word.
Adjective + Noun.
みんなが恩赦を待っています。
Everyone is waiting for the amnesty.
Present continuous '-te imasu'.
新しい天皇が即位するとき、恩赦があります。
When a new Emperor ascends, there is an amnesty.
Uses 'toki' to indicate time/occasion.
恩赦によって、彼の罪は許されました。
By means of amnesty, his crime was forgiven.
'Ni yotte' indicates the means.
政府は大規模な恩赦を検討しています。
The government is considering a large-scale amnesty.
Kentou (consideration) + shite imasu.
恩赦を受ける人はたくさんいます。
There are many people who receive amnesty.
Relative clause: 'onsha o ukeru hito'.
彼は恩赦のおかげで仕事に戻れました。
Thanks to the amnesty, he was able to return to work.
'O-kage de' means 'thanks to'.
ニュースで恩赦について聞きました。
I heard about the amnesty on the news.
'Ni tsuite' means 'about'.
恩赦は古い制度ですが、今もあります。
Amnesty is an old system, but it still exists now.
'Ga' connects two contrasting sentences.
その国では恩赦がめったにありません。
In that country, amnesty rarely happens.
'Metta ni' + negative verb.
恩赦の実施には、閣議の決定が必要です。
A Cabinet decision is necessary for the implementation of an amnesty.
Jisshi (implementation) is a formal noun.
恩赦によって復権した人が、選挙に出馬した。
A person who had their rights restored by amnesty ran for election.
Fukken (restoration of rights) is a key term.
今回の恩赦は、軽微な犯罪者が対象です。
This amnesty targets minor offenders.
Taishou (target/object) is used for eligibility.
恩赦は司法の判断を覆すものだという批判もある。
There is also criticism that amnesty overturns judicial decisions.
Kutsugaesu (overturn) is a formal verb.
恩赦の基準は非常に厳格に定められている。
The criteria for amnesty are very strictly defined.
Genkaku (strict) + sadameru (define).
彼は恩赦を求めて嘆願書を提出した。
He submitted a petition seeking an amnesty.
Tangan-sho (petition) is a formal document.
恩赦は国家の慶事に合わせて行われることが多い。
Amnesty is often carried out in conjunction with national celebrations.
Keiji (celebration/happy event).
恩赦の歴史を調べると、権力の変遷がわかる。
If you research the history of amnesty, you can understand the transitions of power.
Hensen (transition/change).
恩赦制度の是非について、国会で議論が交わされた。
A debate was held in the Diet regarding the pros and cons of the amnesty system.
Zehi (pros and cons) + giron (debate).
憲法に基づき、天皇は恩赦を認証する権限を持つ。
Based on the Constitution, the Emperor has the authority to attest to amnesties.
Motozuki (based on) + ninshou (attestation).
恩赦は、受刑者の更生を促す側面も持っている。
Amnesty also has an aspect of encouraging the rehabilitation of prisoners.
Kousei (rehabilitation) + unagasu (encourage).
大赦が行われると、公訴権が消滅する。
When a general amnesty is granted, the right of public prosecution is extinguished.
Kousoken (right of prosecution) + shoumetsu (extinction).
恩赦の対象者は、法務省によって選定される。
The recipients of amnesty are selected by the Ministry of Justice.
Sentei (selection) in passive voice.
個別の恩赦は、本人の反省の程度が考慮される。
For individual pardons, the degree of the person's remorse is taken into account.
Koryo (consideration) in passive voice.
恩赦は法治国家における例外的な措置である。
Amnesty is an exceptional measure in a state governed by the rule of law.
Reigaiteki (exceptional) + sochi (measure).
政治的な配慮から恩赦が行われることもある。
Amnesty is sometimes granted out of political considerations.
Hairyo (consideration/care).
恩赦は、三権分立の原則に対する例外として機能する。
Amnesty functions as an exception to the principle of the separation of powers.
Sanken-bunritsu (separation of powers).
恩赦の濫用は、司法の独立を脅かす恐れがある。
The abuse of amnesty poses a risk of threatening judicial independence.
Ranyou (abuse) + obiyakasu (threaten).
恩赦によって刑の執行が免除されても、有罪判決自体は残る場合がある。
Even if the execution of a sentence is remitted by amnesty, the guilty verdict itself may remain.
Kei no shikkou no menjo (remission of execution).
中央更生保護審査会が、恩赦の妥当性を審査する。
The National Commission for Rehabilitation of Offenders examines the validity of an amnesty.
Datousei (validity/appropriateness).
恩赦は、法的な正義と政治的な慈悲の妥協点である。
Amnesty is a compromise between legal justice and political mercy.
Dakyu-ten (compromise point).
明治憲法下では、恩赦は天皇の大権の一つであった。
Under the Meiji Constitution, amnesty was one of the Emperor's prerogatives.
Taiken (prerogative/sovereign power).
恩赦の公布により、数千人の公民権が即座に回復した。
With the promulgation of the amnesty, the civil rights of thousands were immediately restored.
Koufu (promulgation) + sokuzani (immediately).
恩赦制度の存廃については、法学者の間でも意見が分かれている。
Opinions among legal scholars are divided regarding the retention or abolition of the amnesty system.
Sonpai (retention or abolition).
恩赦は、実定法秩序に対する超法規的な介入としての性格を帯びている。
Amnesty possesses the character of an extra-legal intervention into the positive legal order.
Jitteihou (positive law) + chouhoukiteki (extra-legal).
刑事政策的観点から、恩赦が再犯防止に寄与するかは議論の余地がある。
From a criminal policy perspective, whether amnesty contributes to the prevention of recidivism is open to debate.
Giron no yochi (room for debate).
恩赦権の行使は、内閣の政治的責任においてなされるべきである。
The exercise of the power of amnesty should be conducted under the political responsibility of the Cabinet.
Koushi (exercise of power) + ni oite (under/in).
個別恩赦の運用においては、被害者の感情への配慮が不可欠である。
In the administration of individual pardons, consideration for the feelings of the victims is indispensable.
Unyou (administration/operation) + fukaketsu (indispensable).
恩赦は、時として過去の政治的対立を清算するための装置となる。
Amnesty sometimes serves as a mechanism for liquidating past political conflicts.
Seisan (liquidation/settlement).
憲法第73条は、内閣の職務として恩赦の決定を規定している。
Article 73 of the Constitution stipulates the determination of amnesty as a duty of the Cabinet.
Kitei (stipulation/provision).
恩赦による復権は、資格制限という付随的効果を消滅させる。
Restoration of rights through amnesty extinguishes the incidental effects known as qualification restrictions.
Fuzuiteki (incidental) + shikaku seigen (qualification restriction).
恩赦の歴史的変遷は、主権の在り方の変容を如実に物語っている。
The historical transition of amnesty vividly tells the story of the transformation of the nature of sovereignty.
Nyojitsu ni (vividly/realistically).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— By means of amnesty. Used to explain how a status changed.
恩赦によって、彼の資格制限は解除された。
— The benefits of amnesty. Refers to the positive effects for the recipient.
多くの人が恩赦の恩恵に浴した。
— The decision to grant amnesty. Usually made by the Cabinet.
恩赦の決定は慎重に行われるべきだ。
— The scope of the amnesty. Which crimes or people are included.
恩赦の範囲をどこまで広げるかが問題だ。
— To celebrate an amnesty. Usually in a historical or literary context.
民衆は恩赦を祝って踊った。
— The application for amnesty. Used for individual pardons.
恩赦の申請が却下された。
— News about an amnesty. Common in media contexts.
恩赦のニュースが全国に流れた。
— The possibility of an amnesty. Often discussed before major events.
恩赦の可能性は低いと見られている。
— Opposition to amnesty. Used in political debates.
被害者団体は恩赦の反対を表明した。
— The procedures for amnesty. The legal steps required.
恩赦の手続きには時間がかかる。
Often Confused With
Sounds similar but means 'gratitude'. Don't thank someone by saying 'Onsha'!
A suspended sentence given by a judge, whereas 'Onsha' is given by the government.
General exemption (like fees), while 'Onsha' is specifically for criminal pardons.
Idioms & Expressions
— A metaphorical 'rain' of pardons. Used when many people are forgiven at once.
新王の即位により、恩赦の雨が降った。
Literary— To use a pardon as a shield. Using an amnesty to avoid taking responsibility.
彼は恩赦を盾にして、過去の過ちを認めようとしない。
Critical— The path to amnesty. The process or hope of being pardoned.
彼にはまだ恩赦の道が残されている。
Formal— To cling to the hope of an amnesty. Desperately hoping for a pardon.
死刑囚は最後の望みとして恩赦にすがった。
Dramatic— The 'wind' of amnesty. A change in the political climate favoring pardons.
政権交代により、恩赦の風が吹き始めた。
Journalistic— The 'net' of amnesty. The criteria that catch those to be pardoned.
彼は運良く恩赦の網にかかった。
Metaphorical— To reject or ignore an amnesty. (Rare, usually people accept them).
彼は信念を貫くため、恩赦を袖にした。
Literary— The 'light' of amnesty. Hope for those in prison.
暗い獄中に恩赦の光が差し込んだ。
Poetic— An official order or news of an amnesty.
ついに恩赦の沙汰が下った。
Archaic/Historical— To 'sell' amnesties. Used to describe corrupt officials granting pardons for money.
腐敗した役人が恩赦を売っていた。
CriticalEasily Confused
Both mean amnesty.
Taisha is a specific type of general amnesty for a whole category of crimes, while Onsha is the umbrella term for all pardons.
大赦令が出された。
Both mean pardon.
Tokusha is for a specific individual, whereas Onsha is the general concept.
彼に特赦が与えられた。
Both reduce punishment.
Genkei only reduces the sentence, it doesn't necessarily wipe the crime away like a full pardon might.
懲役10年から5年に減刑された。
Both are results of grace.
Fukken specifically refers to getting rights back (like voting), which is often a part of Onsha.
恩赦により復権した。
Both involve leaving prison.
Shakuho is just the act of being released (could be bail or end of sentence), Onsha is the legal pardon.
彼は今日釈放される。
Sentence Patterns
[Event] のとき、恩赦があります。
お祝いのとき、恩赦があります。
政府は [Reason] を理由に恩赦を行った。
政府は平和を理由に恩赦を行った。
恩赦の対象は [Group] に限られている。
恩赦の対象は交通違反者に限られている。
恩赦は [Concept] を損なうという批判がある。
恩赦は法的安定性を損なうという批判がある。
恩赦で [Result] になった。
恩赦で自由になった。
恩赦を受けるためには [Condition] が必要だ。
恩赦を受けるためには反省が必要だ。
恩赦によって [Rights] が回復した。
恩赦によって選挙権が回復した。
恩赦権の行使は [Subject] の専権事項である。
恩赦権の行使は内閣の専権事項である。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Low in daily life, High in legal/political news.
-
Using 恩赦 for 'Pardon me?'
→
すみません (Sumimasen)
恩赦 is a heavy legal term. Using it for a social 'pardon' is incorrect and sounds very strange.
-
Confusing 恩赦 with 感謝 (Kansha)
→
感謝 (Kansha)
Kansha means gratitude. Onsha means amnesty. They sound similar but have completely different meanings.
-
Saying 恩赦する to a friend.
→
許す (Yurusu)
Only the government 'onsha-suru'. For friends, use 'yurusu'.
-
Thinking 恩赦 is a court decision.
→
判決 (Hanketsu)
A court gives a 'hanketsu' (verdict). The government gives an 'onsha' after the verdict.
-
Misspelling 赦 as 放.
→
赦
赦 (pardon) and 放 (release) look similar but 赦 has the 'red' radical.
Tips
Keep it Legal
Only use 'Onsha' when talking about the government or a king pardoning a crime. Using it for personal mistakes sounds like you're pretending to be a monarch.
Master the 'Sha'
The kanji 赦 (sha) is the key. Practice the 'red' radical on the left. It's rare, so knowing it makes you look very advanced.
News Trigger
When you hear 'Seifu' (government) and 'Okona-u' (perform) together in a news report, listen for 'Onsha'—it's a common news pattern.
Era Changes
Remember that 'Onsha' is linked to 'Gengo' (Era names). It's a 'New Era, New Me' policy for the whole country.
Passive Voice
Learn 'Onsha o ukeru' (to receive amnesty). It's the most natural way to talk about a person being pardoned.
Related Terms
Learn 'Fukken' (restoration of rights) alongside 'Onsha'. They are almost always mentioned together in Japanese media.
Cabinet Power
In Japan, 'Onsha' is a Cabinet decision. If you're taking a citizenship or law test, this is a vital fact to remember.
Not Innocence
Amnesty is about 'mercy,' not necessarily 'proving innocence.' For proving innocence, use 'Muzai' (not guilty).
Formal Debates
Use 'Onsha-seido' (amnesty system) when discussing the topic generally to sound more professional.
Kanji Recognition
Even if you can't write it, recognize 恩 (grace) + 赦 (pardon). The 'heart' in 恩 is a great visual cue for 'mercy'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'On' as 'Online' and 'Sha' as 'Sharing'. The government is 'Sharing' a 'Pardon' 'Online' (publicly) to show 'On' (grace).
Visual Association
Imagine a prisoner's shackles turning into a heart (恩) and then disappearing (赦).
Word Web
Challenge
Try to find a news article from 2019 about the 'Reiwa Onsha' and identify which crimes were forgiven.
Word Origin
Derived from Middle Chinese. The word entered Japan during the period when Chinese legal codes (Ritsuryo) were being adopted.
Original meaning: The sovereign's grace in forgiving a crime.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when discussing amnesty with victims of crimes, as it can be a sensitive topic regarding justice and closure.
In the US, this is similar to a 'Presidential Pardon,' but in Japan, it is often done on a mass scale for minor offenses rather than just for high-profile individuals.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Imperial Succession
- 即位の礼 (Enthronement ceremony)
- 慶事 (Happy event)
- 祝賀 (Celebration)
- 恩赦の実施 (Implementation of amnesty)
Legal News
- 法務省 (Ministry of Justice)
- 閣議決定 (Cabinet decision)
- 復権 (Restoration of rights)
- 対象者 (Targeted persons)
History Class
- 明治憲法 (Meiji Constitution)
- 大赦令 (General amnesty decree)
- 政治犯 (Political prisoner)
- 赦免 (Pardon)
Political Debate
- 司法の独立 (Independence of the judiciary)
- 世論 (Public opinion)
- 是非 (Pros and cons)
- 濫用 (Abuse)
International Relations
- 平和条約 (Peace treaty)
- 国際親善 (International friendship)
- 人道的な理由 (Humanitarian reasons)
- 大統領恩赦 (Presidential pardon)
Conversation Starters
"日本の恩赦制度についてどう思いますか? (What do you think about Japan's amnesty system?)"
"あなたの国にも恩赦のような制度はありますか? (Is there a system like amnesty in your country?)"
"新しい天皇が即位した時の恩赦のニュースを見ましたか? (Did you see the news about the amnesty when the new Emperor was enthroned?)"
"恩赦は被害者の気持ちを無視していると思いますか? (Do you think amnesty ignores the feelings of the victims?)"
"歴史上の人物で、恩赦を受けるべきだったと思う人はいますか? (Is there a historical figure you think should have received an amnesty?)"
Journal Prompts
もしあなたが国のリーダーなら、どのような基準で恩赦を行いますか? (If you were a national leader, by what criteria would you grant amnesty?)
「許し」と「恩赦」の違いについて、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'forgiveness' and 'amnesty'.)
恩赦が社会の調和に役立つという意見について、賛成か反対か述べてください。 (State whether you agree or disagree with the opinion that amnesty helps social harmony.)
恩赦によって人生が変わった人の物語を想像して書いてください。 (Imagine and write a story of a person whose life changed because of an amnesty.)
法律の厳しさと政府の慈悲(恩赦)のバランスについて考察してください。 (Reflect on the balance between the strictness of the law and the mercy of the government (amnesty).)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is quite rare. It usually only happens during major national events like the accession of a new Emperor. The last major one was in 2019 for Emperor Naruhito.
No, a judge cannot grant an 'Onsha'. It is an executive power held by the Cabinet. Judges handle trials and sentencing, but 'Onsha' is a political decision to override or change those sentences.
Not necessarily. It means the punishment is forgiven or the rights are restored, but the historical fact of the conviction might still exist in some records, depending on the type of amnesty.
'Onsha' is a formal, legal term for a government pardon. 'Yurushi' is a general word for forgiveness used between people or in a religious sense.
The Cabinet of Japan makes the decision, and the Emperor attests to it. The Ministry of Justice and the National Commission for Rehabilitation of Offenders handle the screening process.
While legally possible, modern amnesties in Japan almost exclusively target minor offenses like traffic violations to avoid public backlash and respect the victims of serious crimes.
It is seen as a way to promote social harmony and give people a second chance during times of national celebration. It also serves as a check on the judiciary in extreme cases.
No. Amnesty International is an NGO. 'Onsha' is the Japanese word for the legal act of amnesty. The organization's name in Japanese is 'Amnesty International' (カタカナ).
In many cases, the 'qualification restrictions' (like being unable to be a doctor or lawyer) are removed, allowing the person to return to their profession.
Yes, the word 'Onsha' is used in Japanese to describe similar systems in other countries, like the US Presidential Pardon or the French Presidential Amnesty.
Test Yourself 180 questions
Translate to Japanese: 'The government granted an amnesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He received an amnesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Amnesty is a formal legal term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The amnesty targets minor crimes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I heard about the amnesty on the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is a debate about the amnesty system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'His rights were restored by the amnesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The Emperor attests to the amnesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Amnesty is granted on special occasions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The criteria for amnesty are strict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 政府.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and ニュース.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 権利.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 批判.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 歴史.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 復権.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 基準.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 嘆願.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 閣議.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 恩赦 and 対象.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 恩赦 in your own words (Japanese).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
When does Japan usually carry out an 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 恩赦 and 許し?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example sentence using 恩赦.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 恩赦 sometimes criticized?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the two kanji in 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think 恩赦 is a good system? (Japanese)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Who attests to the 恩赦 in Japan?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'restoration of rights' in Japanese?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 恩赦 common in your country?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where 恩赦 might be used.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to receive amnesty'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the opposite of 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 恩赦 in a sentence about the news.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does the kanji 恩 mean?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does the kanji 赦 mean?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can you name one type of 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 恩赦 a formal or informal word?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Where can you see the word 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce 恩赦?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '政府は恩赦の実施を検討しています。' What is the government doing?
Listen: '彼は恩赦によって復権しました。' What happened to him?
Listen: '恩赦の対象者は約50万人です。' How many people are targeted?
Listen: '今回の恩赦は即位を記念したものです。' What is the occasion?
Listen: '恩赦には批判的な意見もあります。' Are there only positive opinions?
Listen: '恩赦法に基づき、手続きが進められます。' What is the basis for the procedures?
Listen: '彼は恩赦を求めています。' What is he seeking?
Listen: '恩赦の基準が発表されました。' What was announced?
Listen: '大規模な恩赦が行われるのは久しぶりです。' Has it been a long time since a large-scale amnesty?
Listen: '恩赦は内閣が決定します。' Who decides?
Listen: '恩赦によって釈放された。' What happened after the amnesty?
Listen: '恩赦は特別な措置です。' What kind of measure is it?
Listen: '恩赦のニュースを読みました。' What did the person read?
Listen: '恩赦は三権分立に関わります。' What principle is mentioned?
Listen: '恩赦の範囲を広げる。' What is being done to the scope?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
恩赦 (Onsha) is the technical term for 'amnesty' or 'pardon.' Unlike personal forgiveness, it is a state-level action. For example: 'The government granted an amnesty (恩赦) to mark the new era.'
- A formal legal pardon granted by the government or a sovereign authority.
- Commonly implemented during major national events like imperial successions in Japan.
- Can involve reducing sentences, wiping records, or restoring lost legal rights.
- A formal 'kango' word used in news, law, and historical contexts.
Keep it Legal
Only use 'Onsha' when talking about the government or a king pardoning a crime. Using it for personal mistakes sounds like you're pretending to be a monarch.
Master the 'Sha'
The kanji 赦 (sha) is the key. Practice the 'red' radical on the left. It's rare, so knowing it makes you look very advanced.
News Trigger
When you hear 'Seifu' (government) and 'Okona-u' (perform) together in a news report, listen for 'Onsha'—it's a common news pattern.
Era Changes
Remember that 'Onsha' is linked to 'Gengo' (Era names). It's a 'New Era, New Me' policy for the whole country.
Example
特別恩赦です。
Related Content
More Law words
告訴
A1A formal criminal complaint or legal accusation filed by a victim to the police or a prosecutor. It specifically refers to the victim's request for the offender to be punished under criminal law.
協定
A1A formal agreement or arrangement reached between two or more parties, often regarding mutual cooperation or rules. It is typically used in legal, political, or business contexts to establish standards or protocols.
上訴
A1A legal term referring to the act of appealing a lower court's decision to a higher court to seek a reversal or modification. It is a general term that encompasses different types of appeals within the judicial system, such as kouso and joukoku.
可決
A1The official approval of a proposal, bill, or motion by a voting body or committee. It indicates that a formal decision has been made to accept and pass a specific suggestion after a deliberation process.
逮捕
A1The legal act of taking someone into custody by the police or authorities due to a suspected crime. It specifically refers to the restriction of physical freedom under law rather than just physical catching.
放火
A1The act of intentionally setting fire to a building, property, or forest. In Japanese society and law, it is regarded as a very serious criminal offense.
暴行
A1Bōkō refers to the act of using physical force or violence against a person. It is often used in legal contexts to describe assault or physical battery, implying a direct and harmful physical encounter.
保釈
A1Bail; the temporary release of an accused person awaiting trial, usually on the condition that a sum of money is paid to the court as a guarantee of their appearance. It specifically refers to the legal process of being freed from detention before a final judgment is made.
背任
A1A legal and business term referring to the act of a person in a position of trust acting against their duties to benefit themselves or a third party. This breach of trust results in financial or reputational damage to the employer or principal.
賄賂
A1A bribe is money, a gift, or a favor given to someone in a position of power to influence their actions or decisions dishonestly. It is almost always used in the context of illegal or unethical activities involving officials or employees.