At the A1 level, you only need to know that 'Kummer' means 'sorrow' or 'sadness'. It is a masculine word: 'der Kummer'. You might learn it in the context of feelings. For example, 'Ich habe Kummer' means 'I am sad' or 'I have a problem that makes me sad'. At this level, don't worry about the complex nuances. Just remember it as a stronger word for 'traurig' (sad). You might also see the word 'Liebeskummer' (heartbreak) in simple songs or stories. It is a good word to know to express that you are not just 'a little sad', but that something is really bothering you. Remember to use 'der' with it. 'Der Kummer ist groß.'
At the A2 level, you start to see 'Kummer' in more common phrases. You will learn that 'Kummer' is often something you 'have' (haben) or something that 'causes' (macht) trouble. For example, 'Das macht mir Kummer' (That causes me sorrow/worry). You should also be aware of the word 'Kummerkasten' (suggestion box), which you might see in a school or office. At this level, you should distinguish 'Kummer' from 'Sorgen' (worries). 'Kummer' is more about sadness, while 'Sorgen' is more about being nervous or anxious. You can also start using adjectives like 'viel' or 'groß' with it. 'Er hat viel Kummer wegen seiner Arbeit.'
At the B1 level, you are expected to use 'Kummer' more precisely. You should understand that it refers to a persistent emotional state. You should be able to use the verb 'bereiten' instead of just 'machen'. For example, 'Diese Situation bereitet mir großen Kummer.' You will also encounter the word in more formal texts, like news articles or literature. You should know the compound 'Liebeskummer' and understand that it is a common part of German life. You should also be able to use 'Kummer' in the genitive case occasionally, such as 'wegen des Kummers'. This is the level where you start to see 'Kummer' as a part of the 'Weltschmerz' culture in Germany.
At the B2 level, you should master the nuances of 'Kummer' compared to 'Trauer', 'Gram', and 'Leid'. You should understand that 'Kummer' is often internal and can be long-lasting. You should be familiar with idiomatic expressions like 'seinen Kummer in Alkohol ertränken' or 'vor Kummer vergehen'. Your writing should reflect the ability to use 'Kummer' to describe psychological states in essays or discussions. You should also know the adjective 'bekümmert' (distressed/sorrowful). At this level, you are expected to understand the cultural significance of the 'Nummer gegen Kummer' and other social structures that use this word.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the literary and historical weight of the word 'Kummer'. You should be able to discuss how authors like Goethe use 'Kummer' to define their characters. You should understand the word's etymology from the Middle High German 'kumber' (debris/burden) and how that influences its modern meaning. You can use 'Kummer' in highly formal or academic contexts to describe social grievances or collective emotional states. You should also be able to recognize and use archaic or poetic synonyms like 'Gram' or 'Trübsal' to vary your language and provide specific emotional textures in your speech and writing.
At the C2 level, 'Kummer' is a tool for nuanced philosophical and psychological analysis. You can use it to discuss the human condition, the nature of suffering, and the differences between German and other cultures' expressions of grief. You should be able to interpret subtle uses of the word in complex poetry or dense philosophical texts. You understand the word's full range, from the ironic 'Kummerspeck' to the devastating 'Lebenskummer'. Your mastery allows you to use the word with perfect precision, selecting it over other synonyms to convey exactly the right amount of weight, duration, and personal involvement in an emotional state.

Kummer in 30 Seconds

  • Kummer is a masculine German noun meaning sorrow, grief, or worry, typically describing a persistent and internal emotional burden rather than a sudden outburst.
  • It is commonly used in phrases like 'Kummer bereiten' (to cause sorrow) and is the root of 'Liebeskummer' (heartbreak) and 'Kummerspeck' (emotional weight gain).
  • Grammatically, it is almost always singular and masculine (der Kummer). It differs from 'Trauer' (grief for the dead) and 'Sorge' (future-oriented worry).
  • Culturally, it is a significant word in German literature and social support systems, like the 'Nummer gegen Kummer' helpline for children and parents.

The German word Kummer is a masculine noun that translates most directly to 'sorrow', 'grief', or 'worry'. However, its usage in German is much broader and more nuanced than a single English equivalent might suggest. At its core, Kummer describes a state of emotional distress or mental suffering that is often persistent and internal. Unlike Trauer, which is the specific grief associated with death and mourning, Kummer can be caused by a variety of life's disappointments: a failed exam, a difficult relationship, financial instability, or even just a general sense of unhappiness about the state of the world.

Etymological Roots
The word stems from the Middle High German 'kumber', which originally referred to 'debris', 'rubbish', or 'impediment'. This historical context is fascinating because it suggests that Kummer is like emotional 'clutter' or a 'burden' that blocks one's path to happiness. It is something heavy that one carries.

In modern German, you will hear this word in both formal literature and everyday conversation. It is a very 'human' word, used to express empathy. When someone says 'Ich habe Kummer', they are opening up about a burden they are carrying. It is less about a sudden burst of sadness and more about a lingering weight on the soul. It is often paired with the verb bereiten (to cause) or haben (to have).

Sein schlechtes Zeugnis bereitete den Eltern großen Kummer.

One of the most famous compound words involving this term is Liebeskummer. This specifically refers to the heartache and sorrow one feels when a romantic relationship ends or when love is unrequited. German speakers don't just say they are 'sad' about a breakup; they have 'Love-Sorrow'. This highlights how Kummer is often used to categorize specific types of emotional pain.

Furthermore, Kummer is frequently used in the context of childhood or teenage problems. A 'Kummerkasten' (sorrow box) is a common sight in German schools; it is a suggestion or complaint box where students can anonymously drop notes about their worries or problems. This demonstrates that the word isn't always reserved for deep, tragic grief, but also for the manageable worries of everyday life.

Wir sollten unseren Kummer nicht in uns hineinfressen.

Grammatical Note
The word is almost always used in the singular. While the plural 'die Kummer' technically exists, it is extremely rare and sounds archaic or poetic. To talk about multiple worries, Germans usually switch to 'Sorgen' (worries) or 'Probleme' (problems).

In professional settings, Kummer might be used to describe business difficulties that cause personal stress. For example, 'geschäftlicher Kummer' refers to the mental toll of a failing enterprise. It adds a layer of personal suffering to what might otherwise be a clinical description of financial loss. This versatility makes it an essential word for reaching B1 and B2 levels of German proficiency, as it allows for more precise emotional expression.

Geteilter Kummer ist halber Kummer.

Finally, the cultural weight of the word cannot be overstated. From the Romantic poets like Goethe and Schiller to modern pop songs, Kummer is a central theme in German art. It represents the 'Weltschmerz' (world-weariness) that is so often associated with German philosophy and literature. By understanding Kummer, you are not just learning a vocabulary word; you are gaining insight into the German psyche and its approach to emotional depth.

Sie hatte so viel Kummer, dass sie kaum noch schlafen konnte.

Summary of Usage
Use 'Kummer' for long-term emotional distress, heartbreak, or persistent worries. It is more formal and deeper than 'Traurigkeit' (sadness) but less final than 'Trauer' (grief from death).

Using Kummer correctly requires an understanding of its typical verbal partners and common syntactic structures. Since it is a noun representing an abstract state, it often functions as the direct object of a sentence or as the subject in sentences describing its effects on a person. Let's explore the various ways you can integrate this word into your German speech and writing to sound more natural and sophisticated.

With the Verb 'Bereiten'
The most common way to say something 'causes' sorrow is to use 'jemandem Kummer bereiten' (to cause someone sorrow). Note that the person experiencing the sorrow is in the dative case. This is a standard B1-level construction.

For example, if a child is acting out, a parent might say: 'Du bereitest mir großen Kummer.' (You are causing me great sorrow/worry). The adjective 'groß' (great/big) is the most frequent modifier for Kummer, emphasizing the intensity of the feeling. Other adjectives include 'tief' (deep), 'stumm' (silent), or 'heimlich' (secret).

Die Trennung hat ihm viel Kummer bereitet.

Another very common structure involves the verb haben. 'Kummer haben' simply means to be in a state of sorrow or to have worries. This is more informal and direct. You might ask a friend who looks down: 'Hast du Kummer?' (Are you worried? / Do you have something weighing on you?). It is a gentle way to inquire about someone's well-being without being overly intrusive.

Idiomatic Expressions
There are several set phrases that every learner should know. 'Kummer und Sorgen' (sorrow and worries) is a hendiadys often used to describe life's general difficulties. 'Sich den Kummer von der Seele reden' means to talk about one's problems to feel better (literally: to talk the sorrow off one's soul).

If someone is suffering immensely, you might use the expression 'vor Kummer vergehen' (to waste away from grief). This is quite dramatic and often found in literature or tragic stories. It implies that the emotional pain is so physical that the person is literally deteriorating. Conversely, if you want to help someone, you can 'jemandem den Kummer vertreiben' (to drive away someone's sorrow).

Sie versuchte, ihren Kummer in Arbeit zu ertränken.

The phrase 'seinen Kummer in Alkohol ertränken' (to drown one's sorrows in alcohol) is a common, albeit negative, idiom used to describe a coping mechanism. This shows the word's presence in discussions about mental health and lifestyle choices. When writing about Kummer, remember that it is an abstract noun, so it usually doesn't take an indefinite article ('ein Kummer') unless it's modified by an adjective in a very specific way, but even then, it's rare.

In more complex sentences, Kummer can be part of a prepositional phrase. 'Wegen des Kummers' (because of the sorrow) or 'aus Kummer' (out of sorrow). For example: 'Er hat aus Kummer aufgehört zu essen.' (He stopped eating out of sorrow). This 'aus + [Noun]' structure is a powerful way to explain the motivation behind an action in German.

Sein einziger Kummer war, dass er seine Familie nicht sehen konnte.

Compound Construction
You can create powerful compounds like 'Weltschmerz-Kummer' or 'Geldkummer'. While not all are official dictionary words, German allows for this creative compounding to specify the source of the grief.

To wrap up, using Kummer effectively means moving beyond simple sentences. Try to use it with dative objects ('mir Kummer machen') or as a reason for an action ('aus Kummer'). This will elevate your German from basic communication to expressive, emotive language that resonates with native speakers.

Lass deinen Kummer los und schaue nach vorne.

If you are living in a German-speaking country or consuming German media, you will encounter Kummer in various contexts, ranging from the deeply emotional to the surprisingly mundane. Understanding these contexts will help you decode the speaker's intent and the gravity of the situation. It is a word that bridges the gap between high art and the kitchen table.

In Literature and Music
German culture has a long tradition of exploring 'Innerlichkeit' (inwardness) and emotional depth. In the works of Goethe, such as 'The Sorrows of Young Werther' (Die Leiden des jungen Werthers), the concept of Kummer is central. In modern music, particularly in the genre of 'Deutschpop' or 'Hamburger Schule', lyrics often dwell on Liebeskummer and the existential Kummer of urban life. If you listen to bands like Silbermond or singers like Herbert Grönemeyer, the word appears frequently to express heartache.

In the news and media, Kummer is often used to humanize a story. A headline might read, 'Der Kummer der Flutopfer' (The sorrow of the flood victims). Here, it moves beyond a simple description of loss and points toward the long-term psychological impact on the survivors. It is a word that invites empathy from the reader or viewer.

Die alte Dame erzählte von ihrem Kummer während der Kriegsjahre.

In daily life, the word is often found in the context of advice and support. You might see a 'Nummer gegen Kummer' (Number against Sorrow) advertised on posters or TV. This is a famous German helpline for children and parents. This branding has made the word Kummer synonymous with 'problems that need a listening ear'. It suggests that sorrow is something that can be talked through and mitigated.

The 'Kummerkasten' Phenomenon
In offices or schools, you will find the 'Kummerkasten'. While it translates to 'suggestion box', the choice of the word Kummer implies that the box is there to receive grievances and complaints—things that are causing the employees or students 'sorrow' or frustration. It is a way of acknowledging that dissatisfaction is an emotional state.

You will also hear it in the context of health. Doctors or therapists might ask about 'seelischer Kummer' (mental/soulful sorrow) to understand if a physical symptom has an emotional root. In this medical or psychological context, Kummer is a recognized factor in overall well-being. It is not just 'stress', but a deeper, more personal form of distress.

In der Zeitung stand ein Artikel über den Kummer der Landwirte wegen der Dürre.

Interestingly, the word can also be used slightly ironically or dismissively among friends. If someone is complaining about something minor, a friend might say, 'Ach, hast du wieder Kummer?' (Oh, are you having 'sorrow' again?). This lighthearted use of a heavy word is a common feature of German humor and sarcasm.

Finally, you will find Kummer in many proverbs and idioms. 'Kummer macht alt' (Sorrow makes one old) is a common saying that reflects the belief that emotional stress has a physical toll. Understanding these sayings will help you grasp the traditional German wisdom regarding emotions and resilience.

Der Kummer stand ihm ins Gesicht geschrieben.

Where to Listen
Listen for it in 'Tatort' (the famous crime show) when characters discuss their motives, or in podcasts about psychology and life advice. It is a staple of the German linguistic landscape.

For English speakers, the word Kummer can be tricky because its semantic field overlaps with several other German words for sadness, grief, and worry. Avoiding these common pitfalls will make your German sound much more precise and natural. Let's break down the most frequent errors learners make when trying to use this word.

Mistake 1: Confusing 'Kummer' with 'Trauer'
This is the most common error. 'Trauer' is the specific grief you feel when someone dies. If you say you have 'Kummer' because your grandfather passed away, it sounds a bit too light or generic. Use 'Trauer' for bereavement and 'Kummer' for general life sorrows or heartbreaks.

Another common mistake is using Kummer when you actually mean Sorge (worry/concern). While Kummer is a feeling of sadness about something that has happened or is happening, Sorge is usually about something that *might* happen in the future. If you are worried about an upcoming exam, you have 'Sorgen'. If you failed the exam and are now deeply sad about it, you have 'Kummer'.

Falsch: Ich habe Kummer vor der Prüfung. (Correct: Ich habe Sorgen/Angst vor der Prüfung.)

Gender and article usage also cause problems. Kummer is masculine: der Kummer. Many learners mistakenly treat it as feminine because many emotional abstract nouns in German (like 'die Liebe', 'die Trauer', 'die Angst') are feminine. Remember: der Kummer, den Kummer (accusative), dem Kummer (dative).

Mistake 2: Overusing the Plural
In English, we often talk about 'sorrows' in the plural. In German, 'die Kummer' is almost never used. It is a collective noun. If you want to say you have many sorrows, you say 'viel Kummer' (much sorrow) or 'viele Sorgen' (many worries). Using 'viele Kummer' will mark you as a non-native speaker immediately.

Learners also struggle with the verb collocations. While 'Kummer machen' is acceptable and common (meaning 'to cause worry/sorrow'), 'Kummer bereiten' is the more sophisticated, slightly more formal version. Avoid using 'tun' with Kummer; 'Kummer tun' is incorrect. Stick to 'machen', 'bereiten', or 'haben'.

Falsch: Er tut mir Kummer. (Correct: Er bereitet mir Kummer.)

A subtle mistake involves the intensity of the word. Calling a minor inconvenience 'Kummer' can sound overly dramatic or even sarcastic. If you missed the bus, you are 'verärgert' (annoyed) or 'genervt' (irritated), but you don't have 'Kummer'. Reserve the word for situations with real emotional weight, like family issues or personal crises.

Falsch: Mein Handy ist leer, was für ein Kummer! (This sounds very sarcastic.)

Summary of Pitfalls
1. Don't use it for bereavement (use Trauer). 2. Don't use it for future anxiety (use Sorge). 3. Keep it masculine. 4. Avoid the plural. 5. Use 'bereiten' or 'haben'.

By keeping these distinctions in mind, you will navigate the emotional landscape of the German language with much greater confidence. Remember that Kummer is a heavy word, and using it correctly shows a high level of empathy and linguistic sensitivity.

To truly master German, you need to know when to use Kummer and when to opt for one of its many synonyms or related terms. German is famous for having specific words for every shade of emotion. Let's compare Kummer with its closest relatives to help you build a richer vocabulary.

Kummer vs. Trauer
As mentioned before, Trauer is specific to death and mourning. It is a deep, communal, and ritualized form of grief. Kummer is more personal, often private, and can be caused by anything from a broken heart to a lost job.

Another close relative is Gram. This is an elevated, somewhat archaic word for deep, long-lasting sorrow. You will find it in 19th-century literature or poetry. If Kummer is a heavy backpack, Gram is a heavy coat that you've worn for years. It implies a bitterness or a sorrow that has become part of one's character.

Statt Kummer zu sagen, könnte ein Dichter das Wort 'Gram' verwenden.

Then there is Trübsal. This word describes a state of gloominess or melancholy. It is often used in the phrase 'Trübsal blasen' (to mope or be in the doldrums). While Kummer is a specific pain, Trübsal is more of a general mood or atmosphere of sadness. It's the feeling of a rainy Sunday afternoon when you have nothing to do.

Kummer vs. Sorge
Sorge is 'worry'. It is cognitive and future-oriented. You have Sorgen about your finances. Kummer is emotional and usually past- or present-oriented. You have Kummer because you are lonely. Often, they appear together: 'Kummer und Sorgen'.

For more physical or existential suffering, Germans use Leid. This is a very broad term that can mean 'suffering', 'harm', or 'sorrow'. It is used in the phrase 'Es tut mir leid' (I'm sorry, literally: it does me harm/sorrow). Leid is more intense and universal than Kummer. You talk about 'das Leid der Welt' (the suffering of the world), but 'den Kummer einer Mutter' (the sorrow of a mother).

Das Wort 'Elend' (misery) ist noch stärker als Kummer und beschreibt oft äußere Not.

Finally, consider the adjective betrübt. If you want to describe a person who is currently experiencing Kummer, you can say they are 'betrübt' (saddened/distressed). It is a polite and slightly formal way to describe someone's state. 'Er war sehr betrübt über die Nachricht' (He was very saddened by the news).

In summary, while Kummer is your 'go-to' word for B1/B2 German when discussing sorrow, keep Trauer for death, Sorge for future worries, Gram for poetic grief, and Trübsal for moping. This variety allows you to express the exact texture of your or someone else's emotional state.

Manchmal ist Kummer einfach nur ein stiller Schmerz.

Comparative Table
Kummer: Personal sorrow/heartache. Trauer: Mourning a death. Sorge: Anxiety about the future. Gram: Deep, bitter, poetic grief. Leid: Universal suffering.

How Formal Is It?

Fun Fact

The transition from 'rubbish/debris' to 'sorrow' happened because mental distress was seen as emotional 'clutter' or a 'burden' that weighs on the heart. The English word 'encumber' shares a distant linguistic relationship!

Pronunciation Guide

UK /ˈkʊmər/
US /ˈkʊmər/
The stress is on the first syllable: KUM-mer.
Rhymes With
Nummer Schlummer Stummer Brummer Dummer Grummer Summer Trummer
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'computer' (long 'u'). It must be short.
  • Pronouncing the 'er' like the 'er' in 'her'. In German, it should be a more open 'ah' sound.
  • Treating the double 'mm' as two separate sounds. It just indicates the preceding vowel is short.
  • Neglecting the aspiration on the initial 'K'.
  • Pronouncing the 'r' as a hard English 'r'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts, but nuances require context.

Writing 4/5

Requires knowledge of dative objects and specific verb collocations.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward, but it's a 'heavy' word to drop into conversation.

Listening 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

traurig die Sorge das Herz fühlen machen

Learn Next

die Trauer das Leid der Gram bekümmern bewältigen

Advanced

Weltschmerz Melancholie Trübsal Vergänglichkeit Sublimierung

Grammar to Know

Dative Object with 'bereiten'

Das bereitet *mir* (Dative) Kummer.

Genitive with 'wegen'

Wegen *des Kummers* (Genitive) blieb er zu Hause.

Adjective Ending (Masculine Accusative)

Er hat *großen* (ending -en) Kummer.

Compound Noun Formation

Liebe + s + Kummer = Liebeskummer.

Preposition 'vor' for Causality

Er weinte *vor* Kummer.

Examples by Level

1

Ich habe Kummer.

I have sorrow.

Subject + Verb + Noun (Direct Object).

2

Der Kummer ist weg.

The sorrow is gone.

Subject (Masculine) + Verb + Adverb.

3

Hast du Kummer?

Do you have sorrow?

Question form with 'haben'.

4

Mein Hund hat Kummer.

My dog has sorrow.

Possessive pronoun + Noun.

5

Das ist kein Kummer.

That is no sorrow.

Negation with 'kein'.

6

Viel Kummer macht krank.

Much sorrow makes one sick.

Adjective 'viel' + Noun as subject.

7

Sie sieht den Kummer.

She sees the sorrow.

Accusative case: 'den Kummer'.

8

Kummer ist doof.

Sorrow is stupid/bad.

Simple subject-predicate.

1

Das macht mir Kummer.

That causes me sorrow.

Dative pronoun 'mir' used with 'Kummer machen'.

2

Er hat großen Kummer.

He has great sorrow.

Adjective 'großen' in accusative masculine.

3

Wir werfen den Zettel in den Kummerkasten.

We throw the note into the sorrow box.

Compound noun 'Kummerkasten'.

4

Hast du Liebeskummer?

Do you have heartbreak?

Compound noun 'Liebeskummer'.

5

Sie spricht über ihren Kummer.

She talks about her sorrow.

Preposition 'über' + accusative.

6

Der Kummer geht bald vorbei.

The sorrow will pass soon.

Phrasal verb 'vorbeigeben'.

7

Ich verstehe deinen Kummer.

I understand your sorrow.

Possessive 'deinen' in accusative.

8

Kein Kummer für heute!

No sorrow for today!

Exclamation with 'kein'.

1

Die schlechten Nachrichten bereiteten ihr Kummer.

The bad news caused her sorrow.

Verb 'bereiten' with dative object 'ihr'.

2

Geteilter Kummer ist halber Kummer.

Shared sorrow is half sorrow.

Famous proverb; use of past participle as adjective.

3

Er konnte seinen Kummer nicht länger verbergen.

He could no longer hide his sorrow.

Modal verb 'konnte' + infinitive 'verbergen'.

4

Wegen des Kummers konnte sie nicht essen.

Because of the sorrow, she could not eat.

Genitive case after 'wegen'.

5

Er hat seinen Kummer in der Musik vergessen.

He forgot his sorrow in music.

Perfect tense with 'hat... vergessen'.

6

Es gibt keinen Grund für diesen Kummer.

There is no reason for this sorrow.

Preposition 'für' + accusative.

7

Sie versuchte, ihren Kummer zu bewältigen.

She tried to overcome her sorrow.

Infinitive with 'zu'.

8

Kummer ist ein Teil des Lebens.

Sorrow is a part of life.

Genitive 'des Lebens'.

1

Er wollte seinen Kummer im Alkohol ertränken.

He wanted to drown his sorrow in alcohol.

Idiomatic expression.

2

Vor Kummer war sie ganz bleich im Gesicht.

Out of sorrow, she was quite pale in the face.

Preposition 'vor' used to indicate cause.

3

Die finanzielle Not bereitete der Familie ständigen Kummer.

The financial distress caused the family constant sorrow.

Dative 'der Familie' with 'bereiten'.

4

Sie fraß ihren Kummer buchstäblich in sich hinein.

She literally bottled up her sorrow (ate it into herself).

Idiom 'in sich hineinfressen'.

5

Der Kummer nagte an seinem Selbstbewusstsein.

The sorrow gnawed at his self-confidence.

Metaphorical use of 'nagen an'.

6

Trotz seines Kummers arbeitete er weiter.

Despite his sorrow, he continued to work.

Genitive case after 'trotz'.

7

Es war ein Kummer, den man nicht mit Worten beschreiben kann.

It was a sorrow that cannot be described with words.

Relative clause.

8

Sein Kummer verwandelte sich langsam in Zorn.

His sorrow slowly turned into anger.

Reflexive verb 'sich verwandeln'.

1

Der stumme Kummer der Hinterbliebenen war fast greifbar.

The silent sorrow of the bereaved was almost tangible.

Adjective 'stumm' and genitive 'der Hinterbliebenen'.

2

Er verging schier vor Kummer über den Verlust seiner Heimat.

He almost wasted away from sorrow over the loss of his home.

Verb 'vergehen' with 'vor Kummer'.

3

In seinem Werk thematisiert der Autor den existenziellen Kummer des modernen Menschen.

In his work, the author addresses the existential sorrow of modern man.

Academic register.

4

Ihre Augen waren von jahrelangem Kummer gezeichnet.

Her eyes were marked by years of sorrow.

Passive construction with 'gezeichnet'.

5

Man muss den Kummer zulassen, um ihn letztlich überwinden zu können.

One must allow the sorrow in order to ultimately be able to overcome it.

Final clause with 'um... zu'.

6

Der Kummer über die verpasste Gelegenheit blieb ein ständiger Begleiter.

The sorrow over the missed opportunity remained a constant companion.

Prepositional object 'über die verpasste Gelegenheit'.

7

Es ist ein herber Kummer, wenn Träume zerbrechen.

It is a bitter sorrow when dreams shatter.

Adjective 'herb' (bitter/harsh).

8

Die soziale Ungerechtigkeit ist die Quelle vieles Kummers in dieser Region.

Social injustice is the source of much sorrow in this region.

Genitive 'vieles Kummers'.

1

Die Sublimierung des Kummers in die Kunst ist ein zentrales Motiv der Romantik.

The sublimation of sorrow into art is a central motif of Romanticism.

High-level academic vocabulary ('Sublimierung').

2

In der Melancholie verschmelzen Kummer und ästhetisches Vergnügen zu einer untrennbaren Einheit.

In melancholy, sorrow and aesthetic pleasure merge into an inseparable unity.

Complex sentence structure.

3

Nietzsche betrachtete den Kummer als eine notwendige Stufe zur Selbstüberwindung.

Nietzsche viewed sorrow as a necessary step toward self-overcoming.

Philosophical context.

4

Die Polyphonie des Kummers in diesem Requiem ist von erschütternder Intensität.

The polyphony of sorrow in this requiem is of shattering intensity.

Metaphorical use of 'Polyphonie'.

5

Er empfand einen tiefen, fast schon metaphysischen Kummer angesichts der Vergänglichkeit.

He felt a deep, almost metaphysical sorrow in the face of transience.

Preposition 'angesichts' + genitive.

6

Der Kummer, der aus der Entfremdung resultiert, lässt sich kaum durch materiellen Wohlstand lindern.

The sorrow resulting from alienation can hardly be alleviated by material wealth.

Passive with 'lässt sich'.

7

Ihre Erzählung war eine einzige Litanei des Kummers.

Her story was a single litany of sorrow.

Metaphorical use of 'Litanei'.

8

Der Kummer fungierte hierbei als Katalysator für eine tiefgreifende gesellschaftliche Veränderung.

In this case, sorrow functioned as a catalyst for profound social change.

Scientific/Sociological register.

Common Collocations

Kummer bereiten
Kummer haben
großer Kummer
stiller Kummer
Kummer und Sorgen
vor Kummer vergehen
seinen Kummer ertränken
Kummer unterdrücken
tiefster Kummer
jemandem den Kummer ansehen

Common Phrases

Nummer gegen Kummer

— The name of a famous German helpline for children and parents. It has become a household name for seeking help.

Wenn du Probleme hast, ruf die Nummer gegen Kummer an.

Sorgen und Kummer

— A common way to describe life's difficulties as a whole. It covers both anxiety and sadness.

Jeder Mensch hat seine Sorgen und seinen Kummer.

Liebeskummer lohnt sich nicht

— A famous song title and proverb meaning 'heartbreak isn't worth it'. It's often said to comfort someone after a breakup.

Kopf hoch, Liebeskummer lohnt sich nicht!

Kummer macht alt

— A proverb suggesting that emotional stress leads to premature aging. It emphasizes the physical toll of sadness.

Lach mal wieder, denn Kummer macht alt.

Geteilter Kummer ist halber Kummer

— A very common proverb meaning that sharing your problems with someone else makes them easier to bear.

Rede mit mir, denn geteilter Kummer ist halber Kummer.

Den Kummer von der Seele reden

— To talk about your problems to feel unburdened. It implies a sense of relief after speaking.

Gestern konnte ich mir endlich den Kummer von der Seele reden.

Kummer gewohnt sein

— To be used to sorrow or hardship. It implies a certain resilience or a difficult life history.

Er beschwert sich nie, er ist Kummer gewohnt.

Ein Herz voller Kummer

— A poetic way to describe someone who is very sad. It is often found in songs and literature.

Mit einem Herz voller Kummer verließ sie die Stadt.

Kummer fressen

— To internalize one's sorrow instead of expressing it. Usually used as 'Kummer in sich hineinfressen'.

Du solltest den Kummer nicht in dich hineinfressen.

Heimlicher Kummer

— Sorrow that one keeps secret from others. It describes a private struggle.

Niemand wusste von seinem heimlichen Kummer.

Often Confused With

Kummer vs Trauer

Trauer is for death; Kummer is for life's general sorrows.

Kummer vs Sorge

Sorge is future-oriented worry; Kummer is present/past sorrow.

Kummer vs Ärger

Ärger is anger or annoyance; Kummer is sadness.

Idioms & Expressions

"Kummerspeck haben"

— To have 'grief bacon'—excess weight gained from emotional overeating due to sorrow.

Nach der Trennung hat sie sich ordentlich Kummerspeck angefressen.

informal
"Vor Kummer in Tränen ausbrechen"

— To burst into tears out of sorrow. A common way to describe a sudden emotional release.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie vor Kummer in Tränen aus.

neutral
"Sich vor Kummer verzehren"

— To be consumed by sorrow. It implies a deep, agonizing, and long-lasting pain.

Er verzehrte sich vor Kummer über seine verlorene Liebe.

literary
"Den Kummer im Keim ersticken"

— To nip the sorrow in the bud. To deal with a problem before it becomes a deep grief.

Wir müssen diesen Kummer im Keim ersticken, bevor er alles zerstört.

neutral
"Kummer bereiten wie kein zweiter"

— To cause sorrow like no other. Used to describe someone who is particularly troublesome.

Dieses Kind bereitet mir Kummer wie kein zweiter.

neutral
"Kummer ist ein schlechter Gast"

— Sorrow is a bad guest. An idiom suggesting that one should try to get rid of sadness quickly.

Lass ihn nicht zu lange bleiben, Kummer ist ein schlechter Gast.

poetic
"Seinen Kummer begraben"

— To bury one's sorrow. To try to move on and forget the past pain.

Es ist an der Zeit, den alten Kummer endlich zu begraben.

neutral
"In Kummer versinken"

— To sink into sorrow. To become completely overwhelmed by sadness.

Nach dem Vorfall versank sie völlig in Kummer.

neutral
"Kummer macht den Kopf schwer"

— Sorrow makes the head heavy. An idiom describing the mental fatigue caused by grief.

Ich kann mich nicht konzentrieren, der Kummer macht den Kopf schwer.

informal
"Den Kummer weglächeln"

— To smile away the sorrow. To hide one's sadness behind a fake smile.

Sie ist eine starke Frau und versucht, ihren Kummer wegzulächeln.

neutral

Easily Confused

Kummer vs Kummer

Both relate to sadness.

Kummer is the general noun for sorrow. Trauer is specifically the mourning process after a death. You wouldn't say you have 'Trauer' because you failed a test.

Sie hat Kummer wegen der Prüfung, aber Trauer wegen des Todes ihres Hundes.

Kummer vs Sorge

Both involve mental distress.

Sorge is 'worry' (cognitive, future-focused). Kummer is 'sorrow' (emotional, focused on a state of being). You have Sorgen about bills, but Kummer about a lonely life.

Ich habe Sorgen wegen des Geldes, aber Kummer, weil ich allein bin.

Kummer vs Gram

Synonyms for sorrow.

Gram is archaic and literary. It implies a deeper, more bitter, and longer-lasting sorrow than Kummer.

In alten Gedichten liest man oft von Gram statt von Kummer.

Kummer vs Leid

Both mean suffering.

Leid is broader and more intense. It can be physical or existential. Kummer is specifically emotional and personal.

Krieg bringt großes Leid, aber der Verlust eines Freundes bringt persönlichen Kummer.

Kummer vs Trübsal

Both mean gloom.

Trübsal is a mood of melancholy or moping. Kummer is the actual feeling of sorrow.

Er bläst Trübsal, weil er Kummer hat.

Sentence Patterns

A1

Ich habe [Noun].

Ich habe Kummer.

A2

Das macht mir [Noun].

Das macht mir Kummer.

B1

[Subject] bereitet [Dative] [Adjective] Kummer.

Die Arbeit bereitet ihm großen Kummer.

B2

Vor Kummer [Verb] [Subject] ...

Vor Kummer konnte sie nicht schlafen.

C1

Wegen des [Noun] + Genitive ...

Wegen des Kummers zog er sich zurück.

C1

[Subject] ist von [Noun] gezeichnet.

Sein Gesicht war von Kummer gezeichnet.

C2

Die Sublimierung des [Noun] ...

Die Sublimierung des Kummers ist schwierig.

C2

In [Noun] versinken ...

In tiefem Kummer versinken.

Word Family

Nouns

Liebeskummer
Kummerkasten
Kummerspeck
Bekümmernis
Kummerfalte

Verbs

bekümmern
verkümmern

Adjectives

bekümmert
kummerlos
kummervoll
kummerbeladen

Related

kümmern
Kümmernis
Kümmerling
Sorge
Traurigkeit

How to Use It

frequency

Common in emotional contexts, literature, and social support discussions.

Common Mistakes
  • Using 'die Kummer'. der Kummer

    Kummer is masculine, not feminine. This is a very frequent error for beginners.

  • Saying 'Ich habe Kummer' for a death. Ich bin in Trauer / Ich trauere.

    Kummer is too light or generic for mourning a person. Use Trauer.

  • Using 'viele Kummer'. viel Kummer / viele Sorgen

    Kummer is an uncountable noun. Use 'viel' (much) instead of 'viele' (many).

  • Using 'Kummer' for future anxiety. Ich habe Sorgen wegen der Prüfung.

    Kummer is for past or present sorrow. Sorge is for future worry.

  • Saying 'Kummer tun'. Kummer machen / bereiten

    The verb 'tun' does not collocate with Kummer. Use machen or bereiten.

Tips

Gender Memory

Think of 'Kummer' as a man's name (like 'Kummer the Giant') to remember it is masculine (der Kummer).

Compound Power

Learn 'Liebeskummer' first. It's the most common way you'll hear the word used in real life.

Helpline Knowledge

Knowing the 'Nummer gegen Kummer' is a great cultural touchstone if you're living in Germany.

Empathetic Questioning

Use 'Hast du Kummer?' instead of 'Bist du traurig?' if you want to show you care about a deeper problem.

Better Verbs

Switch 'machen' to 'bereiten' in your written assignments to instantly boost your grade.

Kummerspeck Humor

Use the word 'Kummerspeck' to add a bit of native-like humor to your conversations about stress.

Song Lyrics

Listen to German 'Schlager' or pop. You'll hear 'Kummer' or 'Liebeskummer' in every third song!

The Burden Concept

Remember the original meaning 'debris' to visualize Kummer as emotional clutter in your heart.

Kummer vs Sorge

If you're crying, it's Kummer. If you're pacing the room, it's Sorge.

Avoid Plurals

Even if you have many problems, say 'Ich habe viel Kummer', never 'viele Kummer'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Cumber-some' (cumbersome) burden. Kummer is the 'cumber' in your heart that makes your life heavy.

Visual Association

Imagine a person carrying a large, heavy box labeled 'KUMMER' up a steep hill. The box is full of old, broken things (the original meaning of debris).

Word Web

Herz Sorgen Traurigkeit Liebe Verlust Probleme Weinen Trost

Challenge

Try to use the word 'Kummer' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a character in a book or movie.

Word Origin

The word originates from the Middle High German 'kumber' and Old High German 'kumbar'. It is related to the Celtic root 'kumb-', meaning a valley or a cavity, which later evolved to mean 'debris' or 'rubbish' in Germanic languages.

Original meaning: Originally, it meant 'debris', 'rubbish', or 'impediment'. It referred to things that blocked a path or weighed something down.

Germanic (Indo-European).

Cultural Context

Be careful when using 'Kummer' to describe someone else's situation; it can sound very heavy. Ensure you have the right level of intimacy before asking someone about their 'Kummer'.

English speakers often use 'sorrow' in a very formal or religious context, whereas 'Kummer' is used in everyday German for both small and large heartaches.

Goethe's 'Die Leiden des jungen Werthers' (The Sorrows of Young Werther). The song 'Liebeskummer lohnt sich nicht' by Siw Malmkvist. The 'Nummer gegen Kummer' national helpline.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Relationships

  • Liebeskummer haben
  • wegen einer Trennung Kummer haben
  • jemandem das Herz mit Kummer füllen
  • den Kummer überwinden

Work/School

  • beruflicher Kummer
  • den Kummerkasten nutzen
  • Kummer wegen schlechter Noten
  • jemandem Kummer bereiten (as a boss/teacher)

Health/Well-being

  • seelischer Kummer
  • Kummer macht krank
  • Kummerspeck ansetzen
  • vor Kummer nicht schlafen können

Financial Issues

  • Geldkummer
  • Kummer wegen Schulden
  • existentieller Kummer
  • Kummer über den Verlust des Hauses

Social Support

  • Nummer gegen Kummer
  • jemanden in seinem Kummer trösten
  • über seinen Kummer sprechen
  • den Kummer teilen

Conversation Starters

"Was bereitet dir im Moment den meisten Kummer in deinem Leben?"

"Hast du schon mal die Nummer gegen Kummer angerufen oder davon gehört?"

"Was ist dein bestes Mittel gegen Liebeskummer? Schokolade oder Sport?"

"Glaubst du, dass geteilter Kummer wirklich halber Kummer ist?"

"Hattest du schon mal Kummerspeck nach einer schwierigen Zeit?"

Journal Prompts

Schreibe über einen Moment, in dem du großen Kummer hattest und wie du ihn überwunden hast.

Was sind die Unterschiede zwischen Kummer und Sorge in deiner eigenen Erfahrung?

Gibt es in deinem Land auch so etwas wie einen Kummerkasten in Schulen oder Büros?

Beschreibe eine literarische Figur, die viel Kummer ertragen musste.

Wie gehst du damit um, wenn dir jemand von seinem Kummer erzählt?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine: der Kummer. This is a common mistake as many other emotional nouns like 'die Liebe' or 'die Trauer' are feminine. Always remember: der Kummer.

Traurigkeit is 'sadness', which can be temporary. Kummer is 'sorrow', which is usually deeper and more persistent. Kummer often has a specific cause, like a problem or a loss.

Technically, the plural is 'die Kummer', but it is almost never used in modern German. It sounds very old-fashioned. Use 'viel Kummer' or 'viele Sorgen' instead.

It literally means 'grief bacon'. It refers to the weight someone gains because they are eating too much due to emotional distress or sorrow.

It can be, but 'Trauer' is the more specific and appropriate word for mourning a death. Kummer is more for heartbreaks, worries, and general life disappointments.

You don't. 'I am sorry' is 'Es tut mir leid'. If you want to say you have sorrow, you say 'Ich habe Kummer'. They are not interchangeable.

A 'Kummerkasten' is a suggestion box or a box for complaints, often found in schools or workplaces. It's where people put notes about things that are bothering them.

It is neutral. You can use it in everyday conversation with friends, but it is also perfectly acceptable in formal literature and news reports.

The most common verbs are 'haben' (to have), 'machen' (to make/cause), and 'bereiten' (to cause/prepare). 'Bereiten' is more formal.

Yes, Germans often use the word to describe the visible sadness of pets, such as a dog that misses its owner.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to German: 'I have heartbreak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'That causes me sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Kummerkasten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Shared sorrow is half sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'He has great sorrow because of his work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'vor Kummer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Don't bottle up your sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Sorrow ages you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Kummerspeck'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'He drowned his sorrows in wine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'His face was marked by sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'stiller Kummer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'There is a helpline against sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Heartbreak is not worth it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'bekümmert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Talking about sorrow helps.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'She had secret sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'Kummer und Sorgen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'He forgot his sorrow in his music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Out of sorrow, she didn't eat anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I have a lot of sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Frag einen Freund, ob er Kummer hat.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre, was ein Kummerkasten ist.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'That causes me great sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Benutze das Sprichwort über geteilten Kummer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'He is wasting away from grief.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erzähle kurz von deinem letzten Liebeskummer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Sorrow makes the head heavy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Because of the sorrow, she didn't sleep.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'I understand your sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre das Wort Kummerspeck auf Englisch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'He looks very distressed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Don't bottle up your sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'His face was marked by sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Sorrow is a part of life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Talking about it helps with sorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Frag: 'Why do you have so much sorrow?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Shared sorrow is better.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'He had money worries.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sag: 'Heartbreak passes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Mein Hund ist gestorben, ich habe so viel Kummer.' Was ist passiert?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Diese Arbeit bereitet mir nur noch Kummer.' Wie findet die Person die Arbeit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Ruf doch mal die Nummer gegen Kummer an.' Was soll die Person tun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Er hat ordentlich Kummerspeck angesetzt.' Was ist mit ihm passiert?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Geteilter Kummer ist halber Kummer, komm erzähl mal.' Was möchte der Sprecher?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Sie verging fast vor Kummer.' Wie geht es ihr?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Das ist ein heimlicher Kummer, den niemand kennt.' Wer weiß davon?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Kummer macht alt, also lächle mal!' Was ist der Rat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Er hat seinen Kummer im Wein ertränkt.' Was hat er getan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Wir haben einen Kummerkasten im Büro.' Wo ist der Kasten?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Wegen des Kummers aß sie nichts.' Was war die Folge des Kummers?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Hast du Liebeskummer?' Wonach fragt die Person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Er sieht sehr bekümmert aus.' Wie wirkt er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Das bereitet mir wirklich Kummer.' Wie fühlt sich der Sprecher?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu: 'Ein stiller Kummer ist gefährlich.' Warum?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!