A2 noun #1,000 most common 11 min read

けいたいでんわ

keitaidenwa
At the A1 level, learners should recognize 'keitai denwa' as the basic word for a mobile phone. You will use it to identify the object and state simple possession. For example, 'Watashi no keitai denwa' (My mobile phone). You should be able to understand simple questions like 'Keitai denwa wa doko desu ka?' (Where is the mobile phone?). At this stage, the focus is on the noun itself and its role as a common personal item. You might also learn the shortened form 'keitai' for very basic daily interactions. The goal is to be able to point to a phone and name it correctly in Japanese.
At the A2 level, you begin to use 'keitai denwa' in more functional sentences. You will learn to pair it with common verbs like 'tsukau' (use), 'motsu' (have/carry), and 'kakeru' (make a call). You should be able to describe basic actions, such as 'Keitai denwa de shashin o torimasu' (I take photos with my mobile phone). You will also encounter this word in public rules, such as train announcements about 'manner mode.' Understanding the etiquette of mobile phone use in Japan—such as not talking on the phone in public transport—becomes part of your cultural and linguistic learning at this stage.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving 'keitai denwa.' This includes explaining problems, such as a broken screen or a dead battery ('juuden ga kireta'). You can discuss mobile phone plans or contracts in a basic way at a shop. You will also start to distinguish between 'keitai denwa' and 'sumaho' (smartphone) and use them appropriately based on the context. You can follow instructions on how to use a mobile app or navigate a website on a mobile device. Your ability to use particles like 'de' (means) and 'ni' (target) with the word becomes more consistent and accurate.
At the B2 level, you use 'keitai denwa' to discuss social issues and technological trends. You can talk about the impact of mobile phones on society, such as 'keitai izon' (mobile phone addiction) or the privacy concerns related to GPS tracking. You are comfortable using the word in formal business settings, such as discussing 'shagamei keitai' (company-issued phones) and professional phone etiquette. You can understand more nuanced vocabulary like 'tanmatsu' (terminal/device) and 'tsuushin' (communication/data). Your reading comprehension includes news articles about the mobile industry and telecommunications regulations.
At the C1 level, 'keitai denwa' is used within the context of sophisticated legal, technical, and sociological discourse. You can discuss the evolution of the Japanese mobile market (the 'Galapagos' effect) in detail. You understand the technical specifications mentioned in industry reports and can debate the ethics of mobile surveillance or the digital divide. You are familiar with formal and archaic terms like 'idou denwa' used in official documentation. Your use of the word is perfectly natural, and you can switch between 'keitai denwa,' 'sumaho,' and 'tanmatsu' with ease, reflecting the exact nuance of the situation.
At the C2 level, you have a masterly command of the term and its cultural baggage. You can analyze the linguistic shift from 'denwa' to 'keitai' to 'sumaho' and what it reflects about Japanese society's changing relationship with technology. You can read and write complex technical manuals or legal contracts regarding telecommunications. You understand literary or philosophical references to mobile phones as symbols of connection or isolation in modern Japanese literature. You can navigate any high-level professional or academic environment where mobile technology is the subject of rigorous analysis.

けいたいでんわ in 30 Seconds

  • The formal Japanese term for a mobile or cellular phone, combining 'portable' and 'telephone'.
  • Commonly shortened to 'keitai' in casual speech or referred to as 'sumaho' for smartphones.
  • Used in formal announcements, legal documents, and official forms throughout Japan.
  • Central to Japanese social etiquette, particularly regarding 'manner mode' in public spaces.

The term けいたいでんわ (携帯電話) is the standard Japanese word for a mobile phone or cellular phone. Etymologically, it is a compound noun formed by two distinct parts: keitai (携帯), meaning 'carrying' or 'portable,' and denwa (電話), meaning 'telephone.' In the modern Japanese linguistic landscape, while the word sumaho (smartphone) has become increasingly dominant, keitai denwa remains the formal, overarching category for all handheld telecommunication devices. It is the term you will encounter in official documents, legal contracts, news broadcasts, and formal announcements. Understanding this word is crucial for any learner because it bridges the gap between casual conversation and formal Japanese society.

Literal Breakdown
携帯 (Kei-tai): To carry on one's person. 電話 (Den-wa): Electric speech/Telephone.
Social Context
Used when discussing ownership, contracts, or public rules regarding mobile devices.

Historically, Japan had a very unique mobile culture known as 'Galapagos syndrome,' where phones evolved features like mobile internet (i-mode), digital TV, and e-wallets long before the rest of the world. Consequently, keitai denwa refers to that entire legacy as well as modern iPhones and Androids. When you are at a bank or a mobile carrier shop like Docomo, SoftBank, or au, the staff will almost exclusively use the full term keitai denwa to maintain a professional register.

電車の中では、けいたいでんわでの通話はご遠慮ください。
(Please refrain from talking on your mobile phone while on the train.)

In daily life, you use this word when you want to be clear and polite. For instance, if you find a lost phone, you would say to a police officer, 'Keitai denwa o hiroimashita' (I found a mobile phone). Using the shortened version 'keitai' is perfectly fine among friends, but 'keitai denwa' shows a level of maturity and linguistic competence in formal settings. It is also the term used in 'Manner Mode' (silent mode) announcements, which are ubiquitous in Japanese public transport.

Furthermore, the word encompasses the hardware itself. When discussing the physical device, its battery life, or its screen, keitai denwa serves as the subject. In the era of the 'Internet of Things,' the role of the keitai denwa has expanded from a mere talking device to a central hub for life in Japan, used for everything from paying for groceries via 'Osaifu-Keitai' to showing your train pass. Despite these advancements, the linguistic root remains tied to the concept of a 'portable phone.'

新しいけいたいでんわを買いに行きます。
(I am going to buy a new mobile phone.)

Cultural Nuance
In Japan, it is considered rude to talk on the phone in closed public spaces like buses and trains. The term is often paired with 'manner mode.'

In summary, while 'sumaho' is what you use, 'keitai denwa' is what you own. It is the anchor word for telecommunications in Japan. Whether you are filling out a government form, listening to a train announcement, or talking to a store clerk, this word is your essential tool for navigating modern Japanese life. It represents the intersection of Japan's high-tech culture and its deeply ingrained social etiquette.

Using けいたいでんわ in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and common verbs associated with technology. The most common particle used with this noun is o (を), the direct object marker, as in 'using a phone' or 'buying a phone.' Another frequent particle is de (で), which indicates the means or instrument of an action, such as 'talking by phone' or 'searching on a phone.'

Common Verbs
使う (tsukau - to use), 持つ (motsu - to own/carry), かける (kakeru - to make a call), 出る (deru - to answer a call).

When you want to say you are making a phone call, you use the phrase keitai denwa o kakeru. If you are answering a call, it is keitai denwa ni deru. Note the change in particle to ni here, as you are 'appearing' or 'responding' to the incoming signal. If you lose your phone, a common fear in a high-tech society, you would say keitai denwa o nakushimashita.

母にけいたいでんわで連絡しました。
(I contacted my mother by mobile phone.)

For A2 learners, it is important to practice the possessive no (の). For example, 'my phone number' is watashi no keitai denwa no bango. In casual settings, this is often shortened to keitai bango. When describing the state of the phone, such as 'the battery is dead,' you would say keitai denwa no juuden ga kiremashita (the charge has run out).

In more complex sentences, keitai denwa can be the subject of a passive or causative construction. For example, 'I was told to turn off my phone' would be keitai denwa o kiru you ni iwaremashita. In business Japanese, you might hear keitai denwa ni o-denwa itashimasu (I will call your mobile phone), which uses humble language (kenjougo).

会議中はけいたいでんわの電源を切ってください。
(Please turn off your mobile phone power during the meeting.)

Sentence Pattern
[Person] wa [Keitai Denwa] o [Verb]. Example: Tanaka-san wa keitai denwa o kaimashita.

Finally, consider the frequency of the word in requests. 'May I use your phone?' is keitai denwa o karitemo ii desu ka?. This uses the verb kariru (to borrow). Because Japanese culture values privacy and personal space, asking to borrow a keitai denwa is a significant request, usually reserved for emergencies. Mastering these sentence patterns ensures you can handle both technical and social situations involving mobile devices in Japan.

You will hear けいたいでんわ in a variety of public and private settings across Japan. One of the most common places is on public transportation. Japan's railway system is famous for its 'manner mode' culture. Automated announcements on the Shinkansen or local trains frequently say, 'Kyakuseki de no keitai denwa no shiyou wa go-enryo kudasai' (Please refrain from using mobile phones in the seating area).

Public Announcements
Trains, buses, hospitals, and theaters often use the full term to sound authoritative and clear.

In the retail sector, specifically at electronics giants like Yodobashi Camera or Bic Camera, the signs for the mobile section will clearly display '携帯電話.' Staff will approach you and ask if you are looking for a keitai denwa or a sumaho. Similarly, at a 'Koban' (police box), if you are reporting a lost item, the officer will ask for the 'keitai denwa' brand and color to fill out the official report.

優先席付近では、けいたいでんわの電源をお切りください。
(Please turn off your mobile phone near the priority seats.)

In schools and workplaces, the word is used in the context of rules and regulations. A teacher might say, 'Jugyou-chuu wa keitai denwa o tsukatte wa ikemasen' (You must not use mobile phones during class). In an office, a manager might discuss the 'keitai denwa shiyou kitei' (mobile phone usage policy). The formal nature of the word makes it the default for rules.

Another interesting place to hear this word is in television news. When reporting on cybercrime, new technology releases, or social trends, news anchors will use keitai denwa as the formal noun. For example, 'Keitai denwa no ryoukin puran ga kawarimasu' (Mobile phone rate plans will change). This reinforces the word's status as the standard term for the device in the Japanese language.

お客様、けいたいでんわのお忘れ物です!
(Customer, you forgot your mobile phone!)

Hospital Etiquette
Hospitals often have signs saying 'Keitai denwa kinshi' (Mobile phones prohibited) due to interference with medical equipment.

Lastly, you will hear it in the context of emergency alerts. Japan has a sophisticated 'J-Alert' system that sends earthquake and tsunami warnings directly to every keitai denwa in the affected area. The distinct, loud alarm is often followed by people checking their 'keitai denwa' for safety information. In these high-stakes moments, the word is synonymous with a lifeline.

One of the most common mistakes for English speakers is overusing the full term けいたいでんわ in casual conversation. While it is grammatically correct, it can sound a bit stiff or robotic when talking to friends. In casual settings, most Japanese people will simply say keitai or sumaho. It's like saying 'cellular telephone' every time you mean 'phone' in English.

Register Mismatch
Using 'keitai denwa' at a party might make you sound like a textbook. Use 'keitai' or 'sumaho' instead.

Another mistake is confusing keitai denwa with denwa (telephone). While all keitai denwa are denwa, not all denwa are keitai. If you are at an office and someone says 'Denwa ni dete' (Answer the phone), they usually mean the landline on the desk, not your personal mobile phone. Being specific is key in professional environments.

Incorrect: けいたいでんわをあそびます。
Correct: けいたいでんわで遊びます。
(Use 'de' to mean 'playing on/with the phone'.)

Particle errors are also frequent. Learners often use o when they should use de. For example, 'I played a game on my phone' should be keitai denwa de geemu o shimashita. Using o would imply you are playing the phone itself like a toy, rather than using it as a platform for the game. Similarly, 'I saw it on my phone' is keitai denwa de mimashita.

A subtle mistake involves the verb 'to call.' While denwa o suru is common, some learners try to say keitai denwa o suru. While understandable, it's more natural to say keitai ni denwa o suru (call to the mobile) or simply keitai o kakeru. Also, avoid using keitai denwa to refer to a tablet or an iPad; those are taburetto.

Confusing: けいたいでんわをかけます。
Better: けいたいでんわに電話をかけます。
(Specifying you are calling the device.)

Spelling Error
In Kanji, don't confuse 携帯 (Keitai) with 形態 (Keitai - form/shape). They sound the same but mean different things.

Lastly, learners sometimes forget that keitai denwa is a singular/plural neutral noun. You don't need to add anything to make it plural. If you want to specify 'two phones,' you say keitai denwa ga ni-dai, using the counter for machines, dai (台). Using the wrong counter (like mai for flat objects) is a common beginner error.

Japanese has several words that overlap with けいたいでんわ, each with its own nuance and usage context. Understanding these will help you sound more like a native speaker and navigate different social levels effectively.

スマホ (Sumaho)
Short for 'Smartphone.' This is the most common word used by people under 60 in daily life. It specifically refers to touch-screen devices like iPhones.
携帯 (Keitai)
The shortened version of 'keitai denwa.' It is the standard casual term. If you say 'Keitai wasureta!' (I forgot my phone!), everyone understands.
ガラケー (Garakei)
A portmanteau of 'Galapagos' and 'Keitai.' It refers to the old-style flip phones that were unique to Japan. Often used with a bit of nostalgia or to describe 'feature phones.'

When comparing keitai denwa to denwa, the latter is the broad category for 'telephone.' You might hear 'O-denwa desu yo' (There's a phone call for you), which could be on any device. However, keitai denwa specifically highlights the portability. In a business context, shiyou keitai (personal mobile) is contrasted with shagamei keitai (company mobile).

最近はガラケーを使う人が少なくなりました。
(Recently, fewer people use flip phones.)

Another term is tanmatsu (端末), which means 'terminal' or 'device.' This is very technical and used by IT professionals or in manuals. For example, 'Keitai tanmatsu' refers to the mobile handset as a piece of hardware. If you are talking about the mobile network, you might use mobairu (mobile), as in 'mobairu tsuushin' (mobile communication).

In formal writing, you might see idou denwa (移動電話), which literally means 'moving telephone.' This is the technical legal term used in government regulations, though it is almost never heard in speech. For learners, sticking to keitai denwa for formal situations and sumaho for casual ones is the best strategy.

私のスマホの画面が割れてしまいました。
(My smartphone screen broke.)

PHS (Pi-chi-esu)
An older type of mobile technology in Japan, often called 'Pichi.' It's mostly obsolete now but still exists in some hospitals.

Lastly, consider the word musen (無線), meaning 'wireless.' While a keitai denwa is a wireless device, musen is usually used for walkie-talkies or radio equipment. If you are looking for a mobile phone in a store, always ask for the keitai denwa corner to avoid being directed to the radio or landline section.

How Formal Is It?

Formal

"携帯電話のご利用は、指定の場所でお願いいたします。"

Neutral

"携帯電話の番号を教えていただけますか?"

Informal

"あ、携帯忘れた!"

Child friendly

"お外では、携帯電話はお母さんに預けようね。"

Slang

"そのガラケー、まだ使ってんの?"

Fun Fact

The first 'keitai denwa' in Japan in the 1980s were actually 'shoulder phones' that weighed about 3 kilograms!

Pronunciation Guide

UK /ˌkeɪtaɪ ˈdɛnwɑː/
US /ˌkeɪtaɪ ˈdɛnwɑ/
In Japanese, there is a low-high-high-high-high-high-high pitch pattern (Heiban style).
Rhymes With
Keitai rhymes with 'Meitai' (clear). Denwa rhymes with 'Kenwa' (prefecture talk - rare). Tai rhymes with 'Sai' (again). Wa rhymes with 'Ha' (leaf). Kei rhymes with 'Mei' (bright). Den rhymes with 'Pen' (pen). Keitai rhymes with 'Seitai' (organism). Denwa rhymes with 'Shinwa' (myth).
Common Errors
  • Pronouncing 'kei' as 'kee'. It should be 'kay'.
  • Pronouncing 'tai' as 'tay'. It should be 'tie'.
  • Putting too much stress on one syllable; Japanese is mora-timed.
  • Forgetting the 'n' sound in 'denwa'.
  • Confusing the pitch accent with English stress.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Kanji is common but has many strokes. Hiragana is easy.

Writing 3/5

Writing '携帯' (Keitai) from memory is challenging for beginners.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

電話 電気 持つ 使う 新しい

Learn Next

番号 充電 電波 画面 設定

Advanced

通信 端末 脆弱性 普及 変容

Grammar to Know

Particle 'de' for means

けいたいでんわで話す (Talk by phone).

Particle 'o' for direct object

けいたいでんわを買う (Buy a phone).

Counter 'dai' for machines

けいたいでんわが二台あります (There are two phones).

Polite request 'naide kudasai'

けいたいでんわを使わないでください (Please don't use the phone).

Possessive 'no'

私のけいたいでんわ (My mobile phone).

Examples by Level

1

これは私のけいたいでんわです。

This is my mobile phone.

Uses the 'A wa B desu' pattern.

2

けいたいでんわはどこですか。

Where is the mobile phone?

Question marker 'ka' at the end.

3

あそこにけいたいでんわがあります。

There is a mobile phone over there.

Uses 'arimasu' for inanimate objects.

4

新しいけいたいでんわですね。

It's a new mobile phone, isn't it?

Particle 'ne' for seeking agreement.

5

けいたいでんわをください。

Please give me the mobile phone.

Requesting an object with 'o kudasai'.

6

それはだれのけいたいでんわですか。

Whose mobile phone is that?

Possessive 'no' with 'dare' (who).

7

けいたいでんわがほしいです。

I want a mobile phone.

Expressing desire with 'ga hoshii'.

8

このけいたいでんわは安いです。

This mobile phone is cheap.

Adjective 'yasui' modifying the noun.

1

けいたいでんわで写真を撮ります。

I take photos with my mobile phone.

Particle 'de' indicates the tool.

2

毎日けいたいでんわを使います。

I use my mobile phone every day.

Adverb 'mainichi' (every day).

3

けいたいでんわを忘れました。

I forgot my mobile phone.

Past tense verb 'wasuremashita'.

4

母にけいたいでんわをかけます。

I will call my mother on the mobile phone.

Verb 'kakeru' for making a call.

5

電車でけいたいでんわを使わないでください。

Please do not use mobile phones on the train.

Negative request 'naide kudasai'.

6

けいたいでんわの番号を教えてください。

Please tell me your mobile phone number.

Compound noun with 'no'.

7

けいたいでんわを充電しています。

I am charging my mobile phone.

Present continuous 'te-iru' form.

8

古いけいたいでんわを売りました。

I sold my old mobile phone.

Adjective 'furui' (old).

1

けいたいでんわの画面が割れてしまいました。

My mobile phone screen ended up breaking.

Regretful action 'te-shimau'.

2

けいたいでんわをマナーモードに設定してください。

Please set your mobile phone to manner mode.

Verb 'settei suru' (to set).

3

けいたいでんわの電波が弱いです。

The mobile phone signal is weak.

Noun 'denpa' (signal/waves).

4

仕事用のけいたいでんわを持っています。

I have a mobile phone for work use.

Purpose 'you' (for use of).

5

けいたいでんわでメールを送ることができます。

I can send emails by mobile phone.

Potential form 'koto ga dekiru'.

6

新しいけいたいでんわを買おうと思っています。

I am thinking of buying a new mobile phone.

Volitional form + 'omotte iru'.

7

けいたいでんわをなくした時は、警察に行ってください。

When you lose your mobile phone, please go to the police.

Conditional 'toki' (when).

8

このけいたいでんわは防水機能がついています。

This mobile phone has a waterproof function.

Noun 'bousui kinou' (waterproof function).

1

けいたいでんわの普及により、公衆電話が減りました。

Due to the spread of mobile phones, public phones have decreased.

Cause 'ni yori' (due to).

2

歩きながらのけいたいでんわの使用は危険です。

Using a mobile phone while walking is dangerous.

Simultaneous action 'nagara'.

3

けいたいでんわの料金プランを比較しています。

I am comparing mobile phone rate plans.

Verb 'hikaku suru' (to compare).

4

彼はけいたいでんわ依存症かもしれません。

He might be addicted to his mobile phone.

Suffix 'izon-shou' (addiction).

5

けいたいでんわの個人情報を守ることが大切です。

It is important to protect personal information on mobile phones.

Noun 'kojin jouhou' (personal info).

6

最新のけいたいでんわはAI機能が搭載されています。

The latest mobile phones are equipped with AI functions.

Passive 'tousai sarete iru'.

7

けいたいでんわの修理には一週間かかります。

It takes one week to repair the mobile phone.

Duration 'kakaru' (to take time).

8

海外でも自分のけいたいでんわが使えますか。

Can I use my own mobile phone overseas as well?

Potential verb 'tsukaeru'.

1

けいたいでんわ市場の競争はますます激化しています。

Competition in the mobile phone market is intensifying more and more.

Noun 'gekika' (intensification).

2

政府はけいたいでんわの通信料金の値下げを要請しました。

The government requested a reduction in mobile phone communication fees.

Formal verb 'yousei suru' (to request).

3

けいたいでんわの電磁波が生体に与える影響を調査する。

Investigate the effects of mobile phone electromagnetic waves on living organisms.

Noun 'denjiha' (electromagnetic waves).

4

中古のけいたいでんわをリサイクルする仕組みが必要です。

A system to recycle used mobile phones is necessary.

Noun 'shikumi' (system/mechanism).

5

けいたいでんわの契約解除料が無料になりました。

The cancellation fee for mobile phone contracts has become free.

Compound 'keiyaku kaijo ryou'.

6

次世代のけいたいでんわは折りたたみ式が主流になるでしょう。

Next-generation mobile phones will likely have foldable designs as the mainstream.

Noun 'shuryuu' (mainstream).

7

けいたいでんわのセキュリティ脆弱性が発見されました。

A security vulnerability in mobile phones has been discovered.

Noun 'zeijakusei' (vulnerability).

8

子供のけいたいでんわ利用を制限するフィルタリング機能。

A filtering function to restrict children's mobile phone use.

Verb 'seigen suru' (to restrict).

1

けいたいでんわは現代社会におけるコミュニケーションの在り方を変容させた。

Mobile phones have transformed the nature of communication in modern society.

Formal verb 'henyou saseru' (transform).

2

ユビキタス社会の実現において、けいたいでんわは中核的な役割を担っている。

Mobile phones play a core role in the realization of a ubiquitous society.

Idiom 'yakuwari o ninau' (play a role).

3

けいたいでんわの普及が、情報の非対称性を解消する一助となった。

The spread of mobile phones helped resolve information asymmetry.

Academic term 'jouhou no hitsaitoussei'.

4

仮想空間と現実の境界が、けいたいでんわを通じて曖昧になりつつある。

The boundary between virtual space and reality is becoming blurred through mobile phones.

Aspect 'tsutsu aru' (in the process of).

5

けいたいでんわの履歴は、個人の行動軌跡を如実に物語っている。

Mobile phone history vividly tells the story of an individual's behavioral trajectory.

Adverb 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).

6

高度な暗号化技術が、けいたいでんわの秘匿性を担保している。

Advanced encryption technology guarantees the confidentiality of mobile phones.

Formal verb 'tanpo suru' (guarantee).

7

けいたいでんわの進化は、人間工学的な視点からも興味深い。

The evolution of mobile phones is interesting from an ergonomic perspective.

Term 'ningen kougaku' (ergonomics).

8

スマートフォンの台頭は、従来のけいたいでんわの概念を根底から覆した。

The rise of smartphones fundamentally overturned the conventional concept of mobile phones.

Idiom 'kontei kara kutsugaesu'.

Common Collocations

携帯電話をかける
携帯電話に出る
携帯電話の番号
携帯電話の充電
携帯電話を忘れる
携帯電話の画面
携帯電話のマナー
携帯電話の契約
携帯電話の電波
携帯電話代

Common Phrases

携帯電話の使用はご遠慮ください

携帯電話の電源をお切りください

携帯電話をマナーモードにする

携帯電話が鳴る

携帯電話を操作する

携帯電話を落とす

携帯電話を持ち歩く

携帯電話で連絡を取り合う

携帯電話の機種変更

携帯電話の紛失

Often Confused With

けいたいでんわ vs 電話 (でんわ)

General term for phone. Keitai denwa is specifically mobile.

けいたいでんわ vs スマホ

Smartphone. Keitai denwa is the broader category including flip phones.

けいたいでんわ vs 公衆電話

Public payphone. Don't use this when you mean your own mobile.

Idioms & Expressions

"携帯電話が手放せない"

Cannot let go of one's phone; being inseparable from it.

最近の若者は携帯電話が手放せない。

Neutral

"携帯電話にかじりつく"

To be glued to one's mobile phone.

一日中携帯電話にかじりついている。

Informal

"携帯電話が鳴り止まない"

The phone won't stop ringing (usually implies being very busy).

問い合わせの携帯電話が鳴り止まない。

Neutral

"携帯電話でつながる"

To be connected via mobile phone (emotional or literal).

離れていても携帯電話でつながっている。

Neutral

"携帯電話をのぞき込む"

To peer into or snoop on someone's phone.

人の携帯電話をのぞき込むのは失礼だ。

Neutral

"携帯電話に振り回される"

To be at the mercy of one's phone (constantly checking notifications).

携帯電話に振り回される生活は疲れる。

Neutral

"携帯電話一つで"

With just a single mobile phone (implying convenience or simplicity).

携帯電話一つで何でも買える時代だ。

Neutral

"携帯電話が命"

Mobile phone is life (slangy way to say it's extremely important).

彼女にとって携帯電話は命だ。

Informal

"携帯電話の鬼"

A 'demon' of mobile phones (someone who uses them excessively or is an expert).

彼は携帯電話の鬼だ。

Slang

"携帯電話を封印する"

To 'seal away' or stop using one's phone (e.g., during exams).

試験前なので携帯電話を封印した。

Informal

Easily Confused

けいたいでんわ vs 形態 (けいたい)

Same pronunciation as 携帯.

形態 means 'form' or 'shape' (e.g., in biology or linguistics).

言語の形態を研究する。

けいたいでんわ vs 経体 (けいたい)

Phonetically similar.

Not a common word, but could be confused in fast speech.

N/A

けいたいでんわ vs 停滞 (ていたい)

Sounds similar.

Means 'stagnation' or 'congestion'.

景気が停滞している。

けいたいでんわ vs 軽微 (けいび)

Starts with 'Kei'.

Means 'slight' or 'minor'.

被害は軽微だ。

けいたいでんわ vs 携帯品 (けいたいひん)

Contains 'Keitai'.

Refers to 'personal effects' or 'belongings' in general.

携帯品の検査を受ける。

Sentence Patterns

A1

これは[Noun]です。

これはけいたいでんわです。

A1

[Noun]があります。

けいたいでんわがあります。

A2

[Noun]で[Verb]ます。

けいたいでんわで話します。

A2

[Noun]を[Verb]ました。

けいたいでんわをなくしました。

B1

[Noun]を[Verb]ないでください。

けいたいでんわを使わないでください。

B1

[Noun]の[Noun]が[Adjective]です。

けいたいでんわの画面が大きいです。

B2

[Noun]によって[Verb]。

けいたいでんわによって生活が変わった。

C1

[Noun]に関する[Noun]。

けいたいでんわに関する調査。

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'keitai denwa o asobu' けいたいでんわで遊ぶ

    You play 'with' or 'on' the phone, so use the particle 'de'.

  • Saying 'keitai denwa' to mean a tablet タブレット

    A tablet is not a 'denwa' (phone), even if it has a SIM card.

  • Using 'keitai denwa' in a very casual text けいたい / スマホ

    It sounds too formal and stiff for a quick text to a friend.

  • Confusing 'keitai' with 'keitei' (brothers) けいたい

    The pronunciation is similar but the meaning is completely different.

  • Forgetting 'no' in 'keitai bango' けいたいの番号 / けいたい番号

    While 'keitai bango' is okay as a compound, beginners often forget how to link nouns.

Tips

Train Etiquette

Always set your phone to manner mode on trains. If you must take a call, move to the area between carriages on Shinkansen, or wait until the next stop on local trains.

Shortening

Use 'keitai' with friends and 'keitai denwa' with your boss or at a store. This shows you understand social registers.

Charging

Convenience stores in Japan often sell disposable battery packs or have charging stations if your 'keitai' dies.

LINE App

In Japan, people rarely exchange 'keitai' numbers for texting; they exchange LINE IDs instead.

Walking and Using

Avoid 'aruki-sumaho' (walking while using a smartphone). It is a major social concern in busy cities like Tokyo.

Particle Choice

Use 'de' for the tool (keitai de hanasu) and 'ni' for the destination (keitai ni kakeru).

New Models

When a new iPhone comes out, people talk about 'shingata keitai' (new model phone).

Silent Mode

In theaters, 'dengen o kiru' (turning off the power) is often requested rather than just manner mode.

Work Phones

Many Japanese companies provide a 'shiyou keitai' for work. Keep it separate from your 'kojin keitai' (personal phone).

i-mode

Japan had mobile internet years before the rest of the world thanks to 'i-mode'. This is why 'keitai' culture is so deep.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'K-Tie' (Keitai) - a 'K' shaped tie you 'carry' with you, and 'Den-Wah' (Denwa) - a 'Den' where you shout 'Wah!' into a phone.

Visual Association

Imagine a person carrying (Keitai) a tiny electric (Den) talking box (Wa) in their pocket.

Word Web

Communication Technology Portable Battery Signal Internet App Contact

Challenge

Try to spend one hour without touching your 'keitai denwa' and describe how you feel in Japanese.

Word Origin

The word is a 'Wago' and 'Kango' hybrid. 'Keitai' (携帯) comes from Middle Chinese roots meaning 'to carry at the waist.' 'Denwa' (電話) was coined in the late 19th century as a translation for 'telephone.'

Original meaning: A telephone that can be carried on one's person.

Japanese (Sino-Japanese vocabulary).

Cultural Context

Be aware that using a phone near priority seats in trains is sometimes restricted due to pacemakers.

In English, we say 'cell' or 'mobile.' In Japan, 'keitai' is the universal shorthand.

The movie 'Chakushin Ari' (One Missed Call) Keitai Sousakan 7 (TV show) The 'i-mode' revolution by NTT Docomo

Practice in Real Life

Real-World Contexts

On the Train

  • マナーモードにする
  • 通話は控える
  • 電源を切る
  • 優先席

At a Shop

  • 機種変更
  • 料金プラン
  • 新規契約
  • 修理

Socializing

  • 番号交換
  • LINEを交換する
  • 写真を送る
  • 後で電話する

Emergency

  • 警察に電話する
  • 充電がない
  • 電波がない
  • 助けを呼ぶ

At School

  • 授業中は禁止
  • ロッカーに預ける
  • 辞書として使う
  • 通知をオフにする

Conversation Starters

"どんなけいたいでんわを使っていますか? (What kind of mobile phone do you use?)"

"一日に何時間けいたいでんわを使いますか? (How many hours a day do you use your mobile phone?)"

"けいたいでんわで一番よく使うアプリは何ですか? (What is the app you use most on your mobile phone?)"

"けいたいでんわをなくしたことがありますか? (Have you ever lost your mobile phone?)"

"新しいけいたいでんわがほしいですか? (Do you want a new mobile phone?)"

Journal Prompts

今日のけいたいでんわの使用時間について書いてください。 (Write about your mobile phone usage time today.)

けいたいでんわがない生活を想像して書いてください。 (Imagine and write about a life without a mobile phone.)

初めてけいたいでんわを持った時のことを思い出してください。 (Recall when you first had a mobile phone.)

けいたいでんわの便利な点と不便な点を比較してください。 (Compare the convenient and inconvenient points of mobile phones.)

将来のけいたいでんわはどのようになっていると思いますか? (What do you think future mobile phones will be like?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is the formal category. However, in casual speech, 'sumaho' is more common for smartphones.

Yes, 'keitai' is the most common way to say it in daily life. It is slightly less formal than 'keitai denwa' but very natural.

It is the Japanese term for silent or vibrate mode. It is expected that you use it in public places like trains.

You say 'Keitai no juuden ga kireta' (The phone's charge has run out).

It refers to the older flip phones that were popular in Japan before smartphones. It stands for 'Galapagos Keitai'.

Generally, no. It is considered impolite. You should wait until you get off or use text messaging.

Use 'dai' (台), which is the counter for machines and vehicles. One phone is 'ichidai'.

You can say 'Keitai bango o oshiete kudasai' (Please tell me your mobile number).

It means 'portable' or 'to carry something with you'.

Yes, especially in offices and older households, but 'keitai denwa' is much more common for individuals.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence saying 'This is my mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I use my mobile phone every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Please turn off your mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I forgot my mobile phone at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I take photos with my mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'What is your mobile phone number?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I am charging my mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'My mobile phone screen broke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I want a new mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I called my friend on the mobile phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Please set your phone to manner mode.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'The signal is weak here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I lost my mobile phone yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I am looking at a map on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Can I borrow your mobile phone?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I have two mobile phones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Mobile phones are very convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'I will buy a phone tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'Don't use your phone while walking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'My phone battery is dead.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'keitai denwa' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is my phone?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot my phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give me your phone number.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will call you later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The battery is dead.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is this your phone?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought a new phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am using my phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can I borrow a phone?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The screen is broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost my phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's on manner mode.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have two phones.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn off the phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The signal is bad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like this phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait a minute, my phone is ringing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I use my phone for work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'けいたいでんわ'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'けいたいでんわを忘れました。' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '番号を教えてください。' What is requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '充電がありません。' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'マナーモードにしてください。' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '電源を切ってください。' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '新しいのを買いました。' What was bought?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '電波が弱いです。' How is the signal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '画面が割れました。' What is broken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '二台持っています。' How many phones?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '落としました。' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '借りてもいいですか?' What is asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '修理に出します。' What will they do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '機種変更しました。' What did they do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '依存症です。' What is the issue?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!