個人的だ
個人的だ in 30 Seconds
- Kojinteki da is a Na-adjective meaning 'personal' or 'individual', used to distinguish individual matters from group or public ones.
- It is commonly used as 'kojinteki na' (modifying nouns) or 'kojinteki ni' (as an adverb meaning 'personally').
- In Japanese culture, it serves as a polite way to preface subjective opinions or to set boundaries for private information.
- It is contrasted with 'kouteki' (public) and 'shiteki' (formal private), with 'puraibeeto' being a casual katakana alternative.
The Japanese word 個人的だ (kojin-teki da) is a quintessential Na-adjective that bridges the gap between the individual and the collective in Japanese society. At its core, it translates to 'personal' or 'individual' in English, but its usage is deeply embedded in the cultural nuance of distinguishing between 'uchi' (inside/private) and 'soto' (outside/public). When you use this word, you are signaling that a matter, opinion, or object pertains specifically to one person rather than a group or the public at large. In a society that traditionally values harmony and group consensus, explicitly labeling something as 'personal' serves as a crucial linguistic tool for setting boundaries and clarifying perspectives without causing offense.
- Etymological Breakdown
- The word is composed of three kanji: 個 (ko) meaning 'individual' or 'counter for small things', 人 (jin) meaning 'person', and 的 (teki) which is a suffix that functions like '-ish' or '-like' in English, transforming the noun into an adjective. Together, they literally mean 'individual-person-like'.
- Core Usage
- It is most frequently used to describe opinions (個人的な意見 - kojinteki na iken), reasons (個人的な理由 - kojinteki na riyuu), or information (個人的な情報 - kojinteki na jouhou). It allows a speaker to separate their own identity from their professional or familial roles.
それはあくまで個人的だ意見ですので、会社を代表するものではありません。(Sore wa akumade kojinteki na iken desu node, kaisha o daihyou suru mono dewa arimasen.)
That is strictly a personal opinion, so it does not represent the company.
In contemporary Japan, the rise of individualism has made this word increasingly common in everyday discourse. Whether you are discussing your personal taste in music or explaining why you cannot attend a meeting due to 'personal reasons', kojinteki provides a polite yet firm way to define your private sphere. It is often contrasted with 公的 (kouteki), which means 'public' or 'official'. Understanding this dichotomy is essential for navigating Japanese social hierarchies and professional environments effectively. When someone says something is 'kojinteki', they are often asking for a degree of privacy or for their statement to be taken with the caveat that it is subjective.
Furthermore, the word is not just limited to opinions. It can describe physical belongings or spaces. For example, a 'personal computer' is often referred to as a pasonaru konpyuuta or simply pasokon, but a 'personal space' in a psychological sense would use kojinteki na supeesu. The versatility of this word lies in its ability to apply to anything that belongs to the realm of the individual. It is also a key term in legal and data privacy contexts, such as kojinteki na deeta (personal data), which has become a major topic of discussion in the digital age.
プライバシーを尊重するため、個人的な質問は控えてください。(Puraibashii o sonchou suru tame, kojinteki na shitsumon wa hikaete kudasai.)
To respect privacy, please refrain from asking personal questions.
- Social Context
- In a Japanese office, using 'kojinteki' can be a way to soften criticism. By saying 'This is just my personal feeling,' you avoid making a direct attack on someone else's work, framing it instead as a subjective preference.
Using 個人的だ (kojin-teki da) correctly requires an understanding of how Na-adjectives function in Japanese grammar. Unlike I-adjectives, which conjugate their endings directly, Na-adjectives require the particle な (na) when modifying a noun and に (ni) when functioning as an adverb. This distinction is crucial for learners to master. Let's explore the various grammatical structures where this word appears.
- Modifying Nouns (Attributive Use)
- When you want to describe a noun as 'personal', you place 個人的な before it. Common pairings include 個人的な理由 (personal reasons), 個人的な問題 (personal problems), and 個人的な興味 (personal interests).
彼は個人的な事情で仕事を休みました。(Kare wa kojinteki na jijou de shigoto o yasumimashita.)
He took time off work for personal circumstances.
In this example, 'jijou' (circumstances/reasons) is modified by 'kojinteki na'. This is a polite way to say someone has private matters to attend to without specifying what they are. In Japanese culture, this vagueness is often appreciated as it avoids oversharing and maintains professional boundaries.
- As a Predicate (Terminal Use)
- When the word comes at the end of a sentence or clause, it uses だ (da), です (desu), or other forms of the copula. This state of being describes the subject as being personal in nature.
この話は非常に個人的だ。(Kono hanashi wa hijou ni kojinteki da.)
This story is extremely personal.
The adverbial form 個人的に (kojin-teki ni) is perhaps the most common way intermediate learners will encounter this word. It translates to 'personally' or 'individually'. It is often used to modify verbs or to set the stage for a subjective statement. For instance, 'kojinteki ni suki' means 'I personally like it,' which sounds more humble and less definitive than just saying 'suki desu'.
個人的に連絡を取り合っています。(Kojinteki ni renraku o toriatte imasu.)
We are keeping in touch personally (outside of work).
- Negative and Past Tense
- To say something is 'not personal', you would say 個人的ではない (kojinteki dewa nai) or 個人的じゃありません (kojinteki ja arimasen). For the past tense, use 個人的だった (kojinteki datta) or 個人的でした (kojinteki deshita).
Understanding the context in which 個人的だ (kojin-teki da) is used will help you sound more natural in Japanese. This word is not just a vocabulary item; it's a social lubricant used in various settings from corporate boardrooms to casual coffee shop chats. Let's look at three primary domains where you will frequently encounter it.
- 1. The Workplace (The 'Safe' Opinion)
- In Japanese business culture, the distinction between one's official stance (tatemae) and personal feelings (honne) is vital. Using 'kojinteki ni wa' allows an employee to offer a suggestion or critique without it being viewed as a challenge to the company's official policy. It creates a 'safe space' for dialogue.
部長、個人的には、このデザインの方が良いと思います。(Buchou, kojinteki ni wa, kono dezain no hou ga yoi to omoimasu.)
Manager, personally, I think this design is better.
By adding 'kojinteki ni wa', the speaker is saying, 'I am not speaking as a representative of my department, but as an individual with a preference.' This reduces the weight of the statement and makes it easier for the manager to accept or reject the idea without loss of face.
- 2. News and Media (Privacy and Data)
- When watching NHK or reading the Asahi Shimbun, you will often hear 'kojinteki' in the context of kojin jouhou (personal information). With the implementation of the My Number system and various privacy laws, the protection of 'kojinteki na deeta' is a constant news topic.
SNSでの個人的な情報の取り扱いには注意が必要です。(SNS de no kojinteki na jouhou no toriatsukai ni wa chuui ga hitsuyou desu.)
Care is required in the handling of personal information on social media.
3. Social Interactions (Setting Boundaries): When someone asks you a question that feels a bit too intrusive, you can use 'kojinteki' to gently push back. Saying 'Sore wa chotto kojinteki na koto na no de...' (That is a bit of a personal matter, so...) is a standard way to decline answering without being rude. It signals that the topic belongs to your private life, which is a boundary most Japanese people will respect immediately.
- Common Collocation
- 個人的な恨み (kojinteki na urami): This means a 'personal grudge'. You might hear this in detective dramas or anime when a motive for a crime is being discussed. 'It wasn't for money; it was a personal grudge.'
While 個人的だ (kojin-teki da) might seem straightforward because it maps closely to 'personal', there are several pitfalls that English speakers often fall into. These mistakes usually stem from the different nuances of 'personal' in English versus Japanese, or from grammatical errors unique to Na-adjectives.
- Mistake 1: Confusing with 'Private' (私的)
- In English, 'personal' and 'private' are often interchangeable. In Japanese, 私的 (shiteki) is much more formal and often used in legal or official documents to mean 'non-public'. 個人的 (kojinteki) is better for feelings, opinions, and individual experiences. Using 'shiteki' in a casual conversation about your favorite food would sound very strange.
❌ 私的な意見ですが... (Shiteki na iken desu ga...)
✅ 個人的な意見ですが... (Kojinteki na iken desu ga...)
Explanation: 'Shiteki' sounds like a legal classification, while 'Kojinteki' sounds like a human perspective.
Mistake 2: Using it to mean 'Selfish': In some English contexts, 'being personal' can imply being self-centered. However, kojinteki is neutral. If you want to say someone is being selfish or only thinking of themselves, the word is 自分勝手 (jibun-katte) or 我がまま (wagamama). Calling someone's behavior 'kojinteki' might just sound like you're saying they are acting as an individual, which isn't necessarily a criticism.
Mistake 3: Overusing it for 'My': English speakers often use 'personal' to emphasize ownership (e.g., 'my personal car'). In Japanese, unless you are contrasting it with a company car, you should just use 自分の (jibun no). Using 'kojinteki na kuruma' sounds like you are discussing the car's individualistic nature rather than just saying it's yours.
- Mistake 4: Adverbial Placement
- When using 個人的に, learners sometimes place it at the very end of the sentence like 'I like it personally' in English. In Japanese, it is much more natural to place it at the beginning or right before the verb: 個人的に、それが好きです.
❌ それが好きです、個人的に。(Sore ga suki desu, kojinteki ni.)
✅ 個人的に、それが好きです。(Kojinteki ni, sore ga suki desu.)
Japanese is head-final, so adverbs usually precede the action they modify.
To truly master 個人的だ (kojin-teki da), you must understand how it sits within a cluster of similar terms. Japanese has many ways to express 'personal' or 'private', each with a slightly different flavor and social appropriate-ness. Choosing the wrong one can change the tone of your sentence from 'humble opinion' to 'legal statement'.
- 1. 私的 (Shiteki)
- As mentioned before, shiteki is the formal counterpart. It is used in contrasts like 公的 (public) vs. 私的 (private). Use this for 'private use' of company property or 'private life' in a sociological context. It feels colder and more objective than kojinteki.
- 2. プライベート (Puraibeeto)
- Borrowed from English, this Katakana word is extremely common in casual and semi-formal speech. It specifically refers to one's life outside of work or school. You have 'private time' (puraibeeto na jikan) or 'private problems'. It sounds more modern and lifestyle-oriented than kojinteki.
Comparison:
1. 個人的な質問 (Personal question - about your thoughts/feelings)
2. プライベートな質問 (Private question - about your dating life/home life)
3. 私的な質問 (Formal/Legal 'private' question)
3. 自分自身の (Jibun jishin no): This means 'one's own'. It is used when you want to emphasize that something belongs to you specifically, rather than the quality of it being 'personal'. If you say 'my own eyes', you use jibun jishin no me. Using kojinteki here would be nonsensical.
4. 個別 (Kobetsu): This means 'individual' in the sense of 'separate' or 'case-by-case'. For example, kobetsu ni soudan suru means 'to consult individually/separately'. While kojinteki focuses on the personhood, kobetsu focuses on the separation of items or cases.
- Summary Table
- 個人的: Focus on individual view/feelings. (Subjective)
- 私的: Focus on non-public status. (Legal/Formal)
- プライベート: Focus on lifestyle/off-work time. (Casual)
- 個別: Focus on separate handling. (Procedural)
How Formal Is It?
Fun Fact
Before the Meiji era, the concept of a standalone 'individual' as we understand it today was less prominent in the Japanese language. The creation of words like 'kojin' helped shape modern Japanese identity.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'jin' like the English drink 'gin' (it should be a shorter, crisper sound).
- Stress-accenting the 'teki' like 'te-KEE' (keep the pitch relatively flat).
- Failing to pronounce the 'n' in 'jin' as a nasalized stop.
- Making the 'o' in 'ko' too long like 'koo'.
- Pronouncing 'da' as 'day'.
Difficulty Rating
The kanji are common but the 'teki' suffix requires understanding of how Na-adjectives are formed.
Writing '個' and '的' correctly takes some practice for intermediate learners.
Easy to pronounce once you get the 'ni wa' pattern down.
Often spoken quickly in business contexts, so you need to catch the 'teki' sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Na-adjective modification
個人的な + 理由 (Personal reason)
Adverbial formation with 'ni'
個人的に + 話す (To speak personally)
Contrastive 'wa' with adverbs
個人的には、反対です (Personally [as opposed to others], I disagree)
Copula 'da/desu' ending
この問題は個人的だ。(This problem is personal.)
Nominalization with 'no/mono'
これは個人的なものです。(This is a personal thing.)
Examples by Level
これは個人的な日記です。
This is a personal diary.
Na-adjective modifying 'nikki' (diary).
個人的な趣味は何ですか?
What are your personal hobbies?
Used to ask about individual interests.
個人的な部屋があります。
I have a personal (private) room.
Modifying 'heya' (room).
それは個人的なことです。
That is a personal thing.
Predicate form using 'desu'.
個人的な手紙を書きました。
I wrote a personal letter.
Modifying 'tegami' (letter).
個人的な時間は大切です。
Personal time is important.
Modifying 'jikan' (time).
これは個人的なプレゼントです。
This is a personal gift.
Modifying 'purezento' (gift).
個人的な意見はありません。
I don't have a personal opinion.
Negative existence with personal opinion.
個人的には、赤色が好きです。
Personally, I like the color red.
Adverbial 'ni wa' used to express a preference.
個人的な理由で休みます。
I will be absent for personal reasons.
Standard phrase for taking leave.
個人的な質問をしてもいいですか?
May I ask a personal question?
Polite way to ask for permission to be intrusive.
個人的なブログを書いています。
I am writing a personal blog.
Modifying 'burogu' (blog).
それは個人的な問題ですね。
That's a personal problem, isn't it?
Using 'ne' to seek agreement about the nature of a problem.
個人的に、彼を知っています。
Personally, I know him.
Adverbial 'ni' modifying the verb 'shitte imasu'.
個人的な連絡先を教えてください。
Please tell me your personal contact information.
Asking for private contact info.
個人的には、それがいいと思います。
Personally, I think that is good.
Common structure for giving an opinion.
個人的な感情を仕事に持ち込まないでください。
Please do not bring personal feelings into your work.
Using 'kanjou' (feelings) as the object.
このメールは個人的なものです。
This email is a personal one.
Using 'mono' to nominalize the adjective.
個人的には、その案に反対です。
Personally, I am against that proposal.
Formal way to express disagreement as an individual.
個人的な情報を守ることは重要です。
Protecting personal information is important.
Noun phrase as the subject of the sentence.
個人的な経験から言うと、それは難しいです。
Speaking from personal experience, that is difficult.
Using 'kara iu to' (speaking from).
個人的な付き合いはありません。
We have no personal relationship (outside of work).
Specifying the lack of private connection.
個人的な興味でその本を読みました。
I read that book out of personal interest.
Using 'de' to indicate cause/reason.
個人的な見解を述べさせていただきます。
Allow me to state my personal view.
Very polite formal expression.
個人的な事情により、辞退させていただきます。
Due to personal circumstances, I must decline.
Using 'ni yori' (due to) in a formal context.
個人的なレベルでの解決が必要です。
A solution at a personal level is necessary.
Abstract usage with 'reberu' (level).
個人的な恨みで犯行に及んだようです。
It seems the crime was committed out of a personal grudge.
Specific collocation 'kojinteki na urami'.
個人的には、彼の成功を確信しています。
Personally, I am certain of his success.
Expressing strong individual belief.
個人的な領域に踏み込みすぎました。
I stepped too far into personal territory (boundaries).
Metaphorical use of 'ryouiki' (territory/domain).
個人的な背景を考慮する必要があります。
It is necessary to consider the personal background.
Formal analytical usage.
個人的なつながりを大切にしています。
I value personal connections.
Positive connotation of 'tsunagari' (connection).
個人的な動機は何だったのでしょうか。
What was the personal motive, I wonder?
Inquiry into internal psychological reasons.
個人的な信条に基づき、その申し出を断った。
Based on personal beliefs, I refused the offer.
Using 'ni motozuki' (based on).
個人的な恣意性が介入する余地はない。
There is no room for personal arbitrariness to intervene.
High-level vocabulary 'shiisei' (arbitrariness).
個人的な資質が問われる状況だ。
It is a situation where personal qualities are being questioned.
Focusing on character and abilities.
個人的な幸福と社会的な義務の葛藤。
The conflict between personal happiness and social duty.
Abstract philosophical dichotomy.
個人的な解釈に偏りすぎている。
It is too biased toward a personal interpretation.
Criticizing a lack of objectivity.
個人的な感性に訴えかける作品だ。
It is a work that appeals to personal sensibilities.
Art criticism context.
個人的なネットワークを駆使して情報を集めた。
I gathered information by making full use of my personal network.
Using 'kushi shite' (making full use of).
個人的な恩義を感じている。
I feel a personal sense of obligation/gratitude.
Deep cultural nuance of 'ongi' (debt of gratitude).
個人的な実存の深淵をのぞき込むような経験だった。
It was an experience like peering into the abyss of personal existence.
Literary and philosophical depth.
個人的な属性に還元できない人間の本質。
The essence of a human being that cannot be reduced to personal attributes.
Academic/Philosophical discourse.
個人的な思惑が複雑に絡み合っている。
Personal ulterior motives are intricately intertwined.
Describing a complex political or social situation.
個人的な範疇を超えた普遍的な問い。
A universal question that transcends the personal category.
Using 'hanchuu' (category) and 'fuhenteki' (universal).
個人的な回想録に綴られた時代の記憶。
Memories of an era inscribed in personal memoirs.
Historical/Literary context.
個人的な領分を侵食する全体主義。
Totalitarianism that encroaches upon the personal domain.
Political science context.
個人的な美学を貫く生き方。
A way of life that stays true to one's personal aesthetics.
Describing a principled life.
個人的な執着から解き放たれる。
To be released from personal attachments/obsessions.
Spiritual/Buddhist nuance of 'shuuchaku'.
Common Collocations
Common Phrases
— Personally speaking; as for me. Used to preface a subjective opinion.
個人的には、賛成です。
— I'm sorry to bring up a personal matter, but... Used as a polite cushion.
個人的なことで恐縮ですが、明日お休みをいただけますか?
— Extremely personal. Emphasizes the private nature of something.
これは非常に個人的な話です。
— Personal domain or sphere. Refers to one's private life or space.
他人の個人的な領域に踏み込まない。
— Personal view or perspective. Often used in formal statements.
これは私の個人的な見解に過ぎません。
— Personal connection. Refers to a non-professional bond.
仕事以外の個人的なつながりも大切だ。
— Personal memo. A note intended only for oneself.
これは私の個人的なメモです。
— Personal consultation. Asking for advice on a private matter.
個人的な相談に乗ってもらえますか?
— Personal background. The history or circumstances of an individual.
作者の個人的な背景を知る。
— Personal assets. Wealth belonging to an individual, not a company.
個人的な資産を運用する。
Often Confused With
Shiteki is more formal/legal. Kojinteki is more about individual feelings.
Kobetsu means 'separate/individual cases'. Kojinteki means 'relating to a person'.
Dokuji emphasizes uniqueness or being 'one's own' in an original way.
Idioms & Expressions
— To satisfy a personal grudge or get revenge.
彼は個人的な恨みを晴らすために戻ってきた。
Neutral/Dramatic— To withdraw into one's personal shell or become reclusive.
彼は個人的な殻に閉じこもってしまった。
Literary— To transcend personal boundaries or limits.
その活動は個人的な枠を超えて広がった。
Formal— To suppress one's personal feelings for a higher purpose.
プロとして個人的な感情を殺して仕事をした。
Neutral— To show one's personal style or flavor in something.
作品に個人的な色を出す。
Artistic— To place someone in one's personal debt (favor).
彼に個人的な貸しを作っておいた。
Neutral— A personal sanctuary. A place or topic that is off-limits to others.
その趣味は彼にとって個人的な聖域だ。
Literary— To judge something by one's own personal criteria/yardstick.
他人の成功を個人的な尺度で測るべきではない。
Philosophical— On one's personal honor.
個人的な名誉にかけて、真実を話します。
Formal— A personal step forward (e.g., 'one small step for man').
それは私にとって大きな個人的な一歩だった。
InspirationalEasily Confused
Both can translate to 'personal' in some English contexts.
Jibun-katte is negative (selfish), while kojinteki is neutral (individual).
彼の行動は自分勝手だ (He is being selfish). 彼の意見は個人的だ (His opinion is personal).
Similar to jibun-katte.
Wagamama implies spoiled behavior; kojinteki implies individual perspective.
彼は我がままだ (He is spoiled/selfish).
Both relate to privacy.
Naisho means 'a secret'. Kojinteki means 'personal'.
これは内緒だよ (This is a secret). これは個人的な話だよ (This is a personal story).
Both relate to privacy.
Himitsu is a 'secret'. Kojinteki refers to the nature of the information.
秘密を守る (Keep a secret). 個人情報を守る (Protect personal info).
One is a noun, one is an adjective.
Kojin is the person themselves. Kojinteki is the quality of being personal.
個人で旅行する (Travel as an individual). 個人的な旅行 (A personal trip).
Sentence Patterns
個人的には、[Noun/Phrase] が好きです。
個人的には、アニメが好きです。
[Noun] は個人的な [Noun] です。
これは個人的な日記です。
個人的な [Noun] で [Verb]。
個人的な理由で休みます。
個人的には、[Clause] と思います。
個人的には、彼が正しいと思います。
個人的な [Noun] を [Verb]。
個人的な情報を入力する。
個人的な [Noun] に基づいて [Verb]。
個人的な信条に基づいて行動する。
[Clause] のは、あくまで個人的な [Noun] だ。
そう言ったのは、あくまで個人的な意見だ。
個人的な [Noun] と [Antonym] な [Noun] の葛藤。
個人的な欲望と社会的な責任の葛藤。
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Japanese.
-
Kojinteki riyuu
→
Kojinteki na riyuu
Forgetting the 'na' in a Na-adjective is a frequent grammar error.
-
Using 'kojinteki' for 'selfish'
→
Jibun-katte / Wagamama
'Kojinteki' is neutral; 'selfish' requires a word with a negative nuance.
-
Ending a sentence with 'kojinteki ni'
→
Kojinteki ni, ...
In Japanese, adverbs usually come before the verb or at the start of the sentence.
-
Confusing 'kojinteki' with 'kojin' (deceased)
→
Check the Kanji
They sound the same but mean different things. Be careful in written context.
-
Using 'shiteki' in casual talk
→
Kojinteki / Puraibeeto
'Shiteki' is too formal for everyday chats about your hobbies.
Tips
Don't forget the 'Na'
As a Na-adjective, 'kojinteki' must have 'na' before a noun. 'Kojinteki riyuu' is a common error; always say 'kojinteki na riyuu'.
Softening Opinions
Use 'kojinteki ni wa' to soften your statements. It makes you sound less aggressive and more humble in Japanese culture.
Contrast with Puraibeeto
Use 'puraibeeto' for lifestyle and free time, and 'kojinteki' for opinions, reasons, and formal personal data.
Listen for the 'Teki'
The 'teki' suffix is a huge clue that the word is an adjective describing a state or quality. Train your ear to catch it.
Kanji Precision
The kanji '個' has a person radical on the left. This helps you remember it's about an individual person.
Respect Boundaries
When someone says something is 'kojinteki', it's a social signal to stop asking further questions. Respect that boundary.
Adverb Placement
Place 'kojinteki ni' at the start of your sentence for the most natural flow when giving an opinion.
Data Privacy
In Japan, 'kojin jouhou' (personal information) is a very serious topic. You'll see this word on every website's privacy policy.
Individual-ish
Remember: Ko (Individual) + Jin (Person) + Teki (-ish). It's 'individual-person-ish'!
Academic Usage
In high-level Japanese, 'kojinteki' is often used to discuss the philosophy of the self. Look for it in sociology books.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **CO** (Ko) working with a **GENIE** (Jin) on a **TECH** (Teki) project. It's their **PERSONAL** project, not the company's!
Visual Association
Picture a single person standing alone inside a bright circle (the individual), while a large crowd stands outside in the gray (the public). Label the circle 'Kojinteki'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Kojinteki ni wa' at least once today when giving your opinion on something small, like what to eat for dinner or what movie to watch.
Word Origin
The term 'kojinteki' is a Sino-Japanese compound (kango). The word 'kojin' (individual) was popularized during the Meiji period (late 19th century) as scholars sought to translate Western philosophical concepts of individualism.
Original meaning: The kanji '個' (ko) originally referred to a single bamboo stalk or a counter for items, while '人' (jin) means human. '的' (teki) was borrowed from Chinese but used in Japan to create adjectives from nouns, similar to the English '-ic' or '-al'.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful not to use 'kojinteki' as a way to be dismissive of group needs in a team setting. It should be used to clarify your perspective, not to reject cooperation.
English speakers often use 'personal' to mean 'offensive' (e.g., 'don't get personal'). In Japanese, 'kojinteki' is more neutral and less likely to imply an attack unless combined with words like 'urami' (grudge).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Declining an invitation
- 個人的な用事があって...
- 個人的な都合で...
- ちょっと個人的なことで...
- せっかくですが個人的に...
Sharing an opinion
- 個人的な意見ですが
- 個人的には...
- 個人的な見解としては...
- あくまで個人的に...
Protecting privacy
- 個人的な質問は控えてください
- 個人的な情報は教えられません
- 個人的な領域なので...
- 個人的な秘密です
Workplace interactions
- 個人的な感情を抜きにして
- 個人的なレベルでの相談
- 個人的なつながりを使う
- 個人的な責任
Describing things
- 個人的な趣味
- 個人的なブログ
- 個人的な日記
- 個人的な持ち物
Conversation Starters
"個人的には、最近の天気はどう思いますか? (Personally, what do you think of the weather lately?)"
"個人的な趣味で、何か集めているものはありますか? (As a personal hobby, is there anything you collect?)"
"個人的には、和食と洋食、どちらが好きですか? (Personally, which do you like better, Japanese or Western food?)"
"個人的な意見を聞きたいのですが、この映画はどうでしたか? (I want to hear your personal opinion, how was this movie?)"
"個人的に、今年一番やりたいことは何ですか? (Personally, what is the thing you want to do most this year?)"
Journal Prompts
今日の個人的な出来事で、一番嬉しかったことは何ですか? (What was the happiest personal event that happened today?)
あなたの個人的な目標について詳しく書いてください。 (Write in detail about your personal goals.)
最近、個人的に興味を持っているトピックは何ですか? (What is a topic you have been personally interested in lately?)
個人的な時間をどのように過ごすのが好きですか? (How do you like to spend your personal time?)
他人にはあまり教えたくない、個人的なこだわりはありますか? (Do you have any personal preferences/obsessions you don't want to tell others?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'kojinteki' is a neutral word. If you want to say someone is being selfish, use 'jibun-katte' or 'wagamama'. Using 'kojinteki' just means they are acting as an individual.
'Kojinteki ni' is a simple adverb meaning 'personally'. Adding 'wa' (kojinteki ni wa) adds a nuance of contrast, implying 'As for me personally (even if others disagree)'.
Yes, it is very common. Phrases like 'kojinteki na iken' (personal opinion) or 'kojinteki na jijou' (personal circumstances) are perfectly professional.
While 'kojinteki na konpyuuta' is grammatically correct, Japanese people almost always say 'pasokon' (from personal computer) or 'pasonaru konpyuuta'.
It is neutral to semi-formal. It's appropriate for work, news, and polite conversation. For extremely formal legal documents, 'shiteki' might be used instead.
Yes, like 'kojinteki na mochimono' (personal belongings), but 'jibun no' (my own) is often more natural for simple ownership.
The most direct opposites are 'kouteki' (public) or 'shakaiteki' (social/societal).
Only when it is modifying a noun directly (e.g., kojinteki na riyuu). If it's at the end of a sentence, it's 'kojinteki da/desu'.
Not really. It describes things related to a person, not the person's personality. To say someone is 'individualistic', you might use 'kojin-shugiteki'.
No. Although pronounced similarly, 'kojin' (individual) uses different kanji (個人) than 'kojin' (deceased person - 故人).
Test Yourself 180 questions
Write 'Personal opinion' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personally, I think so' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal reasons' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal information' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a personal matter' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personally, I like it' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal space' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal diary' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal interest' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal contact' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal grudge' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal experience' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personally, I disagree' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal circumstances' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal background' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal preference' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal time' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal belongings' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal level' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Personal blog' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Personally, I agree.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will be absent for personal reasons.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'May I ask a personal question?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a personal opinion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I think it's good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is a personal matter.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I like this color.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am writing a personal blog.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please respect my personal space.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I don't know.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is just a personal memo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a personal connection with him.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I am against it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a personal experience.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't ask about personal things.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I'm busy today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is for personal use.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I prefer tea.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a personal problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Personally, I was surprised.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 個人的な理由 (Kojinteki na riyuu).
Listen and identify the word: 個人的な意見 (Kojinteki na iken).
Listen and identify the word: 個人的には (Kojinteki ni wa).
Listen and identify the word: 個人情報 (Kojin jouhou).
Listen and identify the word: 個人的な日記 (Kojinteki na nikki).
Listen and identify the word: 個人的な事情 (Kojinteki na jijou).
Listen and identify the word: 個人的な恨み (Kojinteki na urami).
Listen and identify the word: 個人的な空間 (Kojinteki na kuukan).
Listen and identify the word: 個人的なレベル (Kojinteki na reberu).
Listen and identify the word: 個人的な興味 (Kojinteki na kyoumi).
Listen and identify the word: 個人的な問題 (Kojinteki na mondai).
Listen and identify the word: 個人的な背景 (Kojinteki na haikei).
Listen and identify the word: 個人的な連絡 (Kojinteki na renraku).
Listen and identify the word: 個人的な付き合い (Kojinteki na tsukiai).
Listen and identify the word: 個人的な見解 (Kojinteki na kenkai).
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 個人的だ (kojin-teki da) is your primary tool for navigating the boundary between the self and society in Japan. Whether you are offering a 'personal opinion' (kojinteki na iken) to avoid overstepping in a meeting or citing 'personal reasons' (kojinteki na riyuu) for an absence, this word allows you to honor the individual perspective within a collective culture. Example: 個人的には、この案が一番いいと思います。(Personally, I think this plan is the best.)
- Kojinteki da is a Na-adjective meaning 'personal' or 'individual', used to distinguish individual matters from group or public ones.
- It is commonly used as 'kojinteki na' (modifying nouns) or 'kojinteki ni' (as an adverb meaning 'personally').
- In Japanese culture, it serves as a polite way to preface subjective opinions or to set boundaries for private information.
- It is contrasted with 'kouteki' (public) and 'shiteki' (formal private), with 'puraibeeto' being a casual katakana alternative.
Don't forget the 'Na'
As a Na-adjective, 'kojinteki' must have 'na' before a noun. 'Kojinteki riyuu' is a common error; always say 'kojinteki na riyuu'.
Softening Opinions
Use 'kojinteki ni wa' to soften your statements. It makes you sound less aggressive and more humble in Japanese culture.
Contrast with Puraibeeto
Use 'puraibeeto' for lifestyle and free time, and 'kojinteki' for opinions, reasons, and formal personal data.
Listen for the 'Teki'
The 'teki' suffix is a huge clue that the word is an adjective describing a state or quality. Train your ear to catch it.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.