At the A1 level, you should recognize 精神科 (Seishinka) as a place you might go when you feel very sad or stressed for a long time. It is a 'hospital department.' You don't need to know the complex medical details, but you should know the basic phrase 精神科に行きます (I go to the psychiatry department). Think of it like 'Dentist' or 'Internal Medicine'—it is just another room in the hospital. The kanji might look difficult, but focus on the 'Ka' (科) at the end, which always means 'department.' If you see this on a sign, you know it is a place for doctors. You might learn this word when talking about health or daily problems. It's a very formal word, so it's good to know for emergencies or filling out basic health forms in Japan. Even at this early stage, knowing the difference between a general hospital and this specific department is helpful for basic navigation.
At the A2 level, you can start using 精神科 in simple sentences to describe your health or the health of others. You should understand that it is different from a regular doctor because it focuses on the 'Seishin' (mind/spirit). You can use particles like to say where someone is working or to describe a doctor. For example, 精神科の医者 (a psychiatry doctor). You might also encounter the word in simple reading passages about famous people or characters who are 'resting' or receiving care. You should be able to distinguish 精神科 from 内科 (Internal Medicine) in a hospital directory. This level involves moving from just recognizing the word to understanding its place in a standard medical conversation. You can ask simple questions like 精神科はどこですか? (Where is the psychiatry department?) and understand the answer.
At the B1 level, you should understand the social and medical context of 精神科. You should know that it is the formal term used in news and medical reports. You can discuss the pros and cons of seeking help and use more complex verbs like 受診する (to consult/visit a doctor). You should also be aware of the term 心療内科 (Psychosomatic Medicine) and how it differs from psychiatry. At this level, you might read articles about mental health in the workplace or the importance of 'Seishinka' in modern society. You can explain your feelings using this word, such as saying, 'I think I need to consult a specialist in the psychiatry department.' Your grammar should allow you to use the word in conditional sentences, such as もし眠れなかったら、精神科に行ったほうがいいですよ (If you can't sleep, you should go to the psychiatry department). You are now comfortable with the word's formal and clinical nature.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the Japanese healthcare system including 精神科. You understand the nuances of the 'Mental Health and Welfare Act' and the historical stigma associated with psychiatric care in Japan. You can use the word in academic or professional settings, such as discussing 'Seishin-hoken-fukushishi' (Mental Health Social Workers). You can read medical literature or news editorials that use the word in the context of social issues like 'Hikikomori' or 'Depression in the elderly.' You are also aware of the 'Softening' of the term in modern clinics (Mental Clinics) and can explain why a clinic might choose one name over the other. Your vocabulary includes related terms like 精神科病棟 (psychiatric ward) and 精神鑑定 (psychiatric evaluation). You can follow complex dialogues in medical dramas or documentaries without difficulty.
At the C1 level, you have a near-native understanding of 精神科. You can debate the ethical implications of psychiatric treatment, the history of institutionalization in Japan, and the linguistic shift from 'Seishin-byoin' (Mental Hospital) to the more modern 'Seishinka-byoin.' You understand the legal terminology used in court cases involving 'Seishin-kantei' and can analyze how the media portrays mental health. You are comfortable with professional medical jargon and can read specialized journals in the field of 精神医学 (Psychiatry). You can also pick up on the subtle social cues when someone avoids using the word directly and uses euphemisms instead. Your ability to use the word is not just about grammar, but about navigating the deep cultural and historical layers that the word 'Seishinka' carries in Japan. You can provide nuanced advice or commentary on the state of mental health services in Japan compared to other countries.
At the C2 level, you possess a masterly command of the term 精神科 and its entire semantic field. You can analyze the etymology of the kanji and its philosophical implications on the Japanese concept of the 'spirit.' You are capable of interpreting high-level legal, medical, and sociological texts that use the term. You can participate in professional medical conferences or legal proceedings where psychiatric evidence is presented. You understand the most obscure idioms and historical references related to the mind and its treatment. You can switch effortlessly between the clinical, academic, and colloquial registers of mental health terminology. For you, 精神科 is not just a word, but a complex intersection of Japanese history, law, medicine, and social evolution. You can write comprehensive reports or academic papers on the subject with the same level of sophistication as a native-speaking psychiatrist or legal expert.

精神科 in 30 Seconds

  • Seishinka refers specifically to the medical department of psychiatry in Japan, where psychiatrists prescribe medication for mental health conditions.
  • It is different from psychosomatic medicine (Shinryo Naika), which focuses on physical symptoms caused by stress or emotional issues.
  • The term is formal and used in hospitals, clinics, and official documents, though 'Mental Clinic' is a common, softer alternative.
  • In Japan, visiting a Seishinka is covered by national health insurance, making it an accessible but clinically serious medical step.

The Japanese term 精神科 (Seishinka) is the clinical and medical designation for the department of psychiatry. In the Japanese healthcare landscape, this word carries significant weight as it refers specifically to the branch of medicine that deals with the diagnosis, treatment, and prevention of mental, emotional, and behavioral disorders. Unlike general counseling services, a 精神科 is staffed by licensed medical doctors (psychiatrists) who have the authority to prescribe medication, such as antidepressants, antipsychotics, or anxiolytics. This distinction is crucial for learners to understand because the Japanese medical system is highly specialized. When someone mentions they are 'going to the Seishinka,' they are usually referring to a formal medical appointment for conditions that might include clinical depression, bipolar disorder, schizophrenia, or severe anxiety. Historically, there was a heavy social stigma attached to this word in Japan, often associated with long-term hospitalization and 'madness.' However, in the 21st century, the perception has shifted significantly. Modern Japan places a growing emphasis on mental health awareness, and the term is now frequently heard in discussions about workplace stress (karoshi prevention), school absenteeism (hikikomori), and the general well-being of the aging population. You will see this word on hospital directories, on the signs of private clinics in urban areas, and in medical insurance documents. It is a formal, scientific term that lacks the euphemistic quality of 'mental clinic,' which is often used to make the service sound more approachable. Understanding 精神科 is not just about learning a medical term; it is about understanding how Japanese society categorizes and treats the 'illnesses of the heart' (kokoro no yamai).

Medical Context
Used primarily in hospital settings to denote the specific department where brain-based mental health issues are treated through medicine and therapy.

最近、眠れないので精神科を受診することにしました。(Saikin, nemurenai node seishinka o jujin suru koto ni shimashita. / Since I haven't been able to sleep lately, I decided to visit a psychiatry department.)

Structurally, the word is composed of three kanji: 精 (sei) meaning 'refined' or 'spirit,' 神 (shin) meaning 'god' or 'mind,' and 科 (ka) meaning 'department' or 'section.' Together, 精神 (seishin) translates to 'mind,' 'soul,' or 'psyche.' In a linguistic sense, this term encompasses the totality of the human mental experience. When you see it in a compound like 精神科, it indicates a rigorous, scientific approach to the mind. You will encounter this word in news reports discussing public health statistics, in literature exploring the human condition, and in everyday conversations when discussing healthcare logistics. It is important to note that while the English word 'psychiatry' can sound intimidating, the Japanese word is the standard administrative term. If you are looking for a doctor for a mental health prescription, you search for a 精神科医 (seishinkai - psychiatrist). The word is also central to legal and forensic discussions in Japan, particularly regarding the 'Mental Health and Welfare Act.' For a learner, mastering this word provides a window into the Japanese approach to science and the self, highlighting the intersection of biological medicine and the invisible 'spirit' (seishin).

Social Nuance
While the name is clinical, using it in casual conversation requires sensitivity due to lingering cultural taboos regarding mental illness in older generations.

大学病院の精神科は、いつも予約がいっぱいです。(Daigaku byoin no seishinka wa, itsumo yoyaku ga ippai desu. / The psychiatry department at the university hospital is always fully booked.)

In terms of physical presence, a 精神科 clinic might be located in a discreet building to protect patient privacy, or it might be a massive wing in a municipal hospital. The signage usually features the kanji clearly. In recent years, many clinics have rebranded themselves as 'Mental Clinics' (メンタルクリニック) using Katakana to soften the image, but their legal registration remains as 精神科. This linguistic duality is a fascinating part of modern Japanese. When filling out forms or reading health insurance coverage details, the formal Kanji version is almost always used. For students of Japanese, recognizing this word is essential for navigating the healthcare system or understanding social issues portrayed in media. It represents the formalization of empathy and biological science into a single medical category.

Using 精神科 (Seishinka) correctly requires an understanding of Japanese verb collocations and social registers. Because it is a noun referring to a medical department, it most commonly interacts with verbs like iku (to go), kayou (to commute/attend regularly), and jujin suru (to receive a medical examination). When you want to say you are going to see a psychiatrist, you would typically say 精神科に行く. For a more formal or medical context, 精神科を受診する (seishinka o jujin suru) is the professional way to express 'consulting a psychiatry department.' This distinction is important for CEFR A1 and A2 learners who are beginning to navigate polite society. You don't just 'look' at the department; you 'receive' its services. Another common pattern involves the particle (no) to indicate a specialist, such as 精神科の先生 (seishinka no sensei - a psychiatry doctor/professor) or 精神科の薬 (seishinka no kusuri - psychiatric medication). Note that in Japanese, the department name often acts as an adjective for the practitioners within it.

Common Verb Pairings
精神科に通う (To regularly visit the psychiatry clinic), 精神科を紹介する (To refer someone to psychiatry), 精神科に入院する (To be hospitalized in a psychiatric ward).

彼は精神科の専門医です。(Kare wa seishinka no senmon-i desu. / He is a specialist in the psychiatry department.)

In more complex sentences, 精神科 can be part of a compound noun that describes specific facilities. For instance, 精神科病院 (seishinka byoin) refers to a psychiatric hospital, which is a dedicated facility for mental health as opposed to a general hospital. When discussing medical history or insurance, you might encounter 精神科領域 (seishinka ryoki - the field of psychiatry). For learners at the B1 level and above, understanding the nuance of 精神科 versus 心療内科 (shinryo naika) is vital. While 精神科 focuses on the mind's disorders, 心療内科 focuses on physical symptoms caused by stress. Therefore, if someone has a stomach ache from stress, they go to 心療内科, but if they have hallucinations, they go to 精神科. This distinction affects how you describe your symptoms to a Japanese person. If you use the word 精神科, you are signaling a focus on the psyche itself. In writing, always ensure the kanji are correct, as '精' and '神' are common but '科' is specific to academic or medical branches.

Sentence Patterns
[Noun] は [精神科] で 治療を受けています (Noun is receiving treatment at the psychiatry department). [Place] には [精神科] が あります (There is a psychiatry department in [Place]).

友人に精神科の受診を勧めました。(Yujin ni seishinka no jujin o susumemashita. / I recommended a psychiatric consultation to my friend.)

Finally, consider the register. In a clinical report, 精神科 is the only appropriate term. In a casual conversation with a close friend, you might say メンタルに行ってきた (mentaru ni itte kita - I went to 'mental'), which is a shortened, slangy version of 'mental clinic.' However, for anyone studying for the JLPT or working in Japan, the formal 精神科 is the essential vocabulary. It appears in government brochures about 'Mental Health Day' and in corporate employee handbooks regarding 'Mental Health Checks' (men-taru herusu chekku). By using the full term, you demonstrate a high level of linguistic accuracy and respect for the medical profession. In summary, use 精神科 as the anchor for all discussions related to professional mental healthcare, ensuring you pair it with the appropriate formal verbs and particles.

In Japan, the word 精神科 (Seishinka) is ubiquitous in specific environments, yet often spoken with a lowered voice in others. You will most prominently hear it in hospital announcements. In large general hospitals (sogo byoin), the overhead speaker might announce, 'Patients for the Psychiatry Department, please proceed to counter number five.' This is a very standard, public use of the word. You will also see it on directional signage in train stations or medical buildings. Japan has a high density of specialized clinics, and it is common to see a sign that reads '〇〇精神科・心療内科' (XX Psychiatry and Psychosomatic Medicine) near major transit hubs. This visibility reflects the modern effort to integrate mental health services into the daily lives of salarymen and students who may be struggling with the pressures of urban life.

Media and Entertainment
In Japanese medical dramas (iryo dorama) like 'Shrink: Psychiatrist Yowai,' the word is central to the plot, portraying the challenges and triumphs of patients and doctors in the field.

ニュース:厚生労働省は、精神科の病床数削減を検討しています。(News: The Ministry of Health, Labour and Welfare is considering a reduction in the number of psychiatric hospital beds.)

Another place you will hear this word is in news broadcasts. Japan’s media frequently covers topics like 'Mental Health Care in the Workplace' or 'Post-Disaster Psychiatry' (saigai seishin igaku). When a major incident occurs, experts from the 精神科 are often called upon to provide commentary on the psychological impact on the public. Furthermore, in the context of education, school counselors may suggest that a student visit a 精神科 if they exhibit signs of deep depression or developmental disorders. In these settings, the word is used with clinical precision and serious intent. It is rarely used as a joke or a lighthearted comment; doing so would be considered highly insensitive (fukinshin) in Japanese culture.

Daily Life & Logistics
When applying for certain licenses (like a taxi driver's license or a firearms permit), you may hear the requirement for a 'Seishinka no shindansho' (medical certificate from psychiatry).

駅の看板に「精神科・こころのクリニック」と書いてありました。(The station sign said 'Psychiatry / Clinic of the Heart'.)

Finally, you will hear this word in pharmacies. When you take a prescription to a 'Chōzai Yakkyoku' (dispensing pharmacy), the pharmacist might ask if you have visited the 精神科 before to check for drug interactions. In this environment, the word is spoken with professional courtesy. For an English speaker living in Japan, being familiar with the sound of 'Seishinka' is vital for health safety and for understanding the surrounding social infrastructure. Whether it’s in a serious documentary, a doctor's referral, or a simple directional sign, the word is a pillar of the Japanese medical vocabulary that reflects the country's ongoing journey with mental health integration.

One of the most frequent mistakes learners make with 精神科 (Seishinka) is confusing it with 心理学 (Shinrigaku), which means 'psychology.' While they are related, 精神科 is a medical department where doctors treat patients, whereas 心理学 is the academic study of the mind. If you say you are going to the 'psychology department' to get medicine, a Japanese person will be confused because psychology departments are usually in universities and do not prescribe drugs. Another major point of confusion is the distinction between 精神科 and 心療内科 (Shinryo Naika). As mentioned earlier, 心療内科 deals with 'psychosomatic' issues—physical ailments like ulcers or headaches caused by stress. Many learners use 精神科 when they actually mean they have a bit of 'work stress,' but in Japan, 精神科 implies a more serious psychiatric condition. Using the wrong term can accidentally signal a higher level of severity than intended.

Mistaken Identity
Confusing 精神科 (Medical Psychiatry) with 心理カウンセリング (Psychological Counseling). Counseling is often private and not covered by national insurance, whereas Seishinka is medical and covered.

❌ 私は大学の精神科で心理学を勉強しています。(I am studying psychology at the university psychiatry department. - Incorrect context.)

Pronunciation is another area where errors occur. The 'n' in Seishin is a nasal 'n' (ん), and the 'ka' is a short, crisp syllable. Some learners accidentally elongate the 'ka' to 'kaa,' which can sound like 'fire' or other unrelated words. Furthermore, the kanji (sei) is often confused with (sei - life). While they sound the same, 精神 specifically uses the 'refined/spirit' kanji. Writing the wrong kanji on a medical form could lead to significant confusion. Additionally, learners often misuse the verb suru (to do) with 精神科. You cannot 'do' a psychiatry department. You must go to it (ni iku) or receive treatment from it (de chiryo o ukeru).

Cultural Sensitivity
Avoid using 'Seishinka' as an insult (e.g., 'You should go to psychiatry'). This is extremely offensive in Japan and much more taboo than similar English insults.

❌ 彼は精神科をしました。(He 'did' psychiatry. - Incorrect verb usage.)

Lastly, learners sometimes struggle with the 'register' of the word. While 精神科 is correct, in a very polite conversation about a third party, one might use the more indirect 心のケア (kokoro no kea - heart care) or 専門の先生 (senmon no sensei - a specialist doctor) to avoid the directness of the psychiatric label. Over-using the clinical term in a delicate social situation can come across as blunt or 'KY' (kūki yomenai - unable to read the air). By being aware of these linguistic, grammatical, and social pitfalls, you can use the word 精神科 with the precision and grace of a native speaker.

When discussing mental health in Japanese, 精神科 (Seishinka) is just one of several terms you might use or hear. Understanding the nuances between these alternatives is key to sounding natural and accurate. The most common alternative is 心療内科 (Shinryo Naika). As previously noted, this refers to psychosomatic medicine. In Japan, many psychiatric clinics double-list themselves as 'Seishinka / Shinryo Naika' to attract patients who might be scared of the 'psychiatry' label but are comfortable with the 'internal medicine' (naika) aspect. If your symptoms are physical but stress-related, 心療内科 is the more appropriate term. Another term is メンタルクリニック (Mental Clinic). This is a loanword (gairaigo) that sounds softer, more modern, and less 'scary' than the kanji-heavy 精神科. You will see this name on many private clinics in fashionable neighborhoods like Shibuya or Shinjuku.

Comparison: Seishinka vs. Shinryo Naika
精神科 (Psychiatry): Treats the mind (Depression, Schizophrenia). Prescribes psychiatric meds.
心療内科 (Psychosomatic): Treats the body affected by the mind (Stress-induced asthma, ulcers).

最近は「精神科」よりも「メンタルクリニック」という名前が増えています。(Recently, the name 'Mental Clinic' is increasing more than 'Psychiatry'.)

For those interested in the 'spirit' or 'soul' aspect, the word 精神保健 (Seishin Hoken) refers to 'mental health' as a public health concept. You might hear this in the context of 精神保健福祉士 (seishin hoken fukushishi - mental health social worker). This is a professional role that supports patients in their daily lives. If you are looking for a more poetic or indirect way to talk about mental health, the phrase 心の病 (Kokoro no Yamai), literally 'illness of the heart,' is often used in literature and sensitive conversations. It softens the medical blow of a diagnosis. On the more academic side, 精神医学 (Seishin Igaku) means 'psychiatric medicine' and is used when discussing the science or the study of the field rather than the clinical department itself.

Other Related Terms
神経科 (Shinkeika - Neurology), 神経内科 (Shinkei Naika - Neurological Internal Medicine), 児童精神科 (Jido Seishinka - Child Psychiatry).

子供の悩みについては、児童精神科に相談するのが一番です。(For children's issues, it's best to consult child psychiatry.)

In summary, while 精神科 is the most direct and accurate medical term, you should choose your words based on the context. Use メンタルクリニック for a modern, approachable vibe, 心療内科 for stress-induced physical issues, and 精神医学 for academic discussion. For a learner, knowing these synonyms allows you to navigate the complexities of Japanese medical social norms with confidence and empathy. By understanding the full spectrum of 'mind-related' vocabulary, you can better understand the nuanced way Japanese people view the connection between the spirit, the body, and the medical establishment.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the Meiji era, mental illness was often treated by monks or through folk medicine; the word 'Seishinka' represents Japan's modernization and adoption of Western medical models.

Pronunciation Guide

UK seɪ.ʃɪŋ.kə
US seɪ.ʃɪn.kɑ
Pitch accent is usually on the 'shi' (se-SHI-n-ka), though it can vary by dialect.
Rhymes With
歯科 (shika - dentistry) 内科 (naika - internal medicine) 外科 (geka - surgery) 眼科 (ganka - ophthalmology) 産科 (sanka - obstetrics) 皮膚科 (hifuka - dermatology) 耳鼻科 (jibika - ENT) 小児科 (shonika - pediatrics)
Common Errors
  • Pronouncing 'sei' as 'see' (Incorrect: should be like 'say').
  • Elongating the final 'ka' (Incorrect: should be short).
  • Missing the nasal 'n' (Incorrect: 'seishika').
  • Confusing 'shin' with 'sin' (Incorrect: should be 'sh').
  • Stress on the wrong syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Kanji are common but require practice to write correctly.

Writing 4/5

The kanji '精' and '神' have many strokes.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once the 'n' sound is mastered.

Listening 2/5

Easy to recognize in hospital announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

病院 (Hospital) 医者 (Doctor) 心 (Heart/Mind) 病気 (Illness) 薬 (Medicine)

Learn Next

心療内科 (Psychosomatic medicine) 診断書 (Medical certificate) 副作用 (Side effects) カウンセリング (Counseling) うつ病 (Depression)

Advanced

統合失調症 (Schizophrenia) 認知行動療法 (CBT) 精神保健福祉法 (Mental Health Law) 向精神薬 (Psychotropic drugs) 力動的精神医学 (Dynamic psychiatry)

Grammar to Know

Noun + の + Noun

精神科の先生 (Psychiatry doctor)

Place + に + 行く

精神科に行く (Go to psychiatry)

Place + で + Action

精神科で治療を受ける (Receive treatment at psychiatry)

Advising with 'ta hou ga ii'

精神科を受診したほうがいい (You should see a psychiatrist)

Nominalizing with 'koto'

精神科に通うことは大切だ (Going to psychiatry is important)

Examples by Level

1

精神科はどこですか?

Where is the psychiatry department?

Simple 'Where is X?' structure using 'wa doko desu ka'.

2

精神科に行きます。

I am going to the psychiatry department.

Basic 'ni ikimasu' (go to) pattern.

3

ここは精神科です。

This is the psychiatry department.

Basic 'koko wa X desu' (This place is X) pattern.

4

精神科の先生は優しいです。

The psychiatry doctor is kind.

Using 'no' to modify 'sensei' with 'seishinka'.

5

あした、精神科の予約があります。

I have an appointment at the psychiatry department tomorrow.

Using 'yoyaku ga arimasu' (have an appointment).

6

精神科は二階にあります。

The psychiatry department is on the second floor.

Using 'ni arimasu' for location.

7

彼は精神科の医者です。

He is a psychiatry doctor.

Using 'no isha' to specify the type of doctor.

8

精神科で薬をもらいました。

I got medicine at the psychiatry department.

Using 'de' to indicate the place of action.

1

精神科を受診したほうがいいですよ。

It's better to consult the psychiatry department.

Using 'ta hou ga ii desu' for advice.

2

精神科の薬を飲んでいます。

I am taking psychiatric medication.

Using 'te-iru' for a continuous action.

3

有名な精神科のクリニックを探しています。

I am looking for a famous psychiatry clinic.

Using 'te-imasu' for searching.

4

精神科の先生に相談しました。

I consulted with a psychiatry doctor.

Using 'ni sodan shimashita' (consulted with).

5

この病院には精神科がありません。

This hospital doesn't have a psychiatry department.

Negative form 'arimasen'.

6

精神科の待合室は静かです。

The psychiatry waiting room is quiet.

Using 'wa' and an adjective.

7

昨日、初めて精神科へ行きました。

I went to the psychiatry department for the first time yesterday.

Using 'hajimete' (for the first time).

8

精神科の先生は話をよく聞いてくれます。

The psychiatry doctor listens to my story well.

Using 'te-kuremasu' for someone doing a favor.

1

精神科と心療内科の違いは何ですか?

What is the difference between psychiatry and psychosomatic medicine?

Asking about the difference between two things using 'to' and 'no chigai'.

2

精神科に通うことは、恥ずかしいことではありません。

Going to the psychiatry department is nothing to be ashamed of.

Using 'koto' to nominalize the verb 'kayou'.

3

ストレスがひどいので、精神科を紹介してもらいました。

Because my stress was severe, I had someone refer me to psychiatry.

Using 'te-moraimashita' for receiving a referral.

4

精神科の治療には時間がかかることがあります。

Psychiatric treatment can sometimes take time.

Using 'koto ga arimasu' for 'sometimes happens'.

5

彼女は精神科の看護師として働いています。

She is working as a nurse in the psychiatry department.

Using 'toshite' to mean 'as/in the capacity of'.

6

精神科の薬の副作用について調べました。

I researched the side effects of psychiatric medication.

Using 'ni tsuite' to mean 'about'.

7

精神科の先生に診断書を書いてもらいました。

I had the psychiatry doctor write a medical certificate for me.

Using 'te-moraimashita' for a requested action.

8

最近の精神科は、とても明るい雰囲気です。

Modern psychiatry departments have a very bright atmosphere.

Using 'saikin no' to mean 'recent/modern'.

1

精神科領域における最新の治療法を学びたい。

I want to learn about the latest treatment methods in the field of psychiatry.

Using 'ryoki ni okeru' to mean 'in the field of'.

2

日本の精神科医療は、大きな転換期を迎えています。

Japanese psychiatric medical care is reaching a major turning point.

Using 'o mukaete imasu' to mean 'is reaching/facing'.

3

彼は精神科救急の現場で長年働いてきました。

He has worked in the field of psychiatric emergency for many years.

Using 'te-kimashita' to show continuous action up to the present.

4

精神科の入院患者に対する支援体制を強化する必要があります。

It is necessary to strengthen the support system for psychiatric inpatients.

Using 'ni taisuru' to mean 'towards/for'.

5

そのニュースは、精神科に対する偏見を助長する恐れがあります。

That news carries the risk of encouraging prejudice against psychiatry.

Using 'osore ga arimasu' to mean 'there is a fear/risk that'.

6

精神科医は、患者のプライバシーを厳格に守らなければなりません。

Psychiatrists must strictly protect the privacy of their patients.

Using 'nakereba narimasen' for obligation.

7

多くの精神科クリニックが、オンライン診療を導入し始めています。

Many psychiatry clinics are starting to introduce online consultations.

Using 'hajimete imasu' for starting an action.

8

精神科の薬物療法と精神療法を併用することが一般的です。

It is common to use both pharmacotherapy and psychotherapy in psychiatry.

Using 'heiyo suru' to mean 'to use in combination'.

1

精神科の歴史を紐解くと、隔離政策の時代があったことがわかります。

Unpacking the history of psychiatry reveals an era of isolation policies.

Using 'o himotoku' (to unpack/unravel) and 'koto ga wakaru'.

2

精神科におけるインフォームド・コンセントの重要性は、年々高まっています。

The importance of informed consent in psychiatry is increasing year by year.

Using 'nen-nen takamatte iru' for a gradual increase.

3

裁判所は、被告人の精神鑑定を精神科医に依頼した。

The court requested a psychiatric evaluation of the defendant from a psychiatrist.

Using 'ni irai suru' (to request from).

4

精神科医療の質を向上させるためには、多職種連携が不可欠です。

In order to improve the quality of psychiatric medical care, multi-disciplinary collaboration is indispensable.

Using 'fukaketsu desu' (is indispensable).

5

精神科の閉鎖病棟に対する社会的な関心が集まっている。

Social interest in closed psychiatric wards is growing.

Using 'kanshin ga atsumatte iru' for gathering interest.

6

精神科の診断基準であるDSM-5の改訂内容を精査する。

Examine the revisions in DSM-5, the diagnostic criteria for psychiatry.

Using 'seisa suru' (to examine closely).

7

精神科の通院費を補助する自立支援医療制度があります。

There is a medical support system for self-reliance that subsidizes outpatient psychiatric costs.

Compound medical/legal terms.

8

精神科医としての倫理観が問われる場面が増えている。

There are increasing situations where one's ethics as a psychiatrist are called into question.

Using 'towa reru' (to be questioned).

1

精神科という呼称そのものが孕むスティグマを、いかに払拭すべきか。

How should we eliminate the stigma inherent in the very name 'Psychiatry'?

Using 'haram' (to be pregnant with/contain) and 'fusshoku suru' (to wipe out).

2

精神科医療のパラダイムシフトは、生物学的精神医学の台頭によって加速した。

The paradigm shift in psychiatric care was accelerated by the rise of biological psychiatry.

Highly academic terminology like 'paradigm shift' and 'taito' (rise).

3

精神科領域における脱施設化の進展は、地域福祉の充実に依存している。

The progress of deinstitutionalization in the field of psychiatry depends on the enrichment of community welfare.

Using 'datsu-shisetsu-ka' (deinstitutionalization) and 'izon shite iru'.

4

精神科医の裁量権と患者の自己決定権の相克は、現代医療の難題である。

The conflict between a psychiatrist's discretionary power and a patient's right to self-determination is a difficult problem in modern medicine.

Using 'sokoku' (conflict/rivalry) and 'nandai' (difficult problem).

5

精神科救急における身体的拘束の是非について、多角的な検討が求められる。

A multi-faceted examination of the pros and cons of physical restraint in psychiatric emergencies is required.

Using 'zehi' (pros and cons) and 'takakuteki' (multi-faceted).

6

精神科医療の歴史的変遷を、社会構造の変化と照らし合わせて考察する。

Consider the historical transitions of psychiatric care in light of changes in social structure.

Using 'terashiawasete' (in light of/compared with).

7

精神科における診断の客観性を担保するためのバイオマーカー研究が進んでいる。

Research into biomarkers to ensure the objectivity of diagnosis in psychiatry is progressing.

Using 'tanpo suru' (to guarantee/secure).

8

精神科医療が抱える構造的な課題を解決するには、法制度の抜本的な改革が不可欠だ。

Fundamental reform of the legal system is indispensable to solving the structural issues facing psychiatric care.

Using 'bapponteki' (fundamental/drastic) and 'fukaketsu' (indispensable).

Synonyms

心療内科 メンタルクリニック 精神医学 精神科医院 神経科

Common Collocations

精神科を受診する
精神科に通う
精神科の先生
精神科病院
精神科領域
精神科の薬
精神科救急
精神科デイケア
精神科への紹介状
精神科病棟

Common Phrases

精神科に行く

— The most common way to say one is visiting a psychiatrist. Used in daily speech.

勇気を出して精神科に行ってみた。

精神科にかかる

— A slightly more formal way to say 'to see a doctor' or 'to be under the care of' psychiatry.

もう三年も精神科にかかっています。

精神科のお世話になる

— A polite, humble way to say one is receiving help from the psychiatry department.

しばらく精神科のお世話になることにしました。

精神科の診断を受ける

— To receive a formal diagnosis from the psychiatry department.

精神科の診断を受けるのは怖かった。

精神科の門を叩く

— Literally 'to knock on the door of psychiatry,' meaning to finally seek help after hesitation.

ついに精神科の門を叩く決心をした。

精神科の専門医

— A board-certified specialist in psychiatry.

精神科の専門医にセカンドオピニオンを求めた。

精神科の窓口

— The reception desk or contact point for the psychiatry department.

精神科の窓口で予約を確認してください。

精神科の知見

— Psychiatric knowledge or insights.

この問題には精神科の知見が必要です。

精神科の診察

— A psychiatric examination or consultation.

精神科の診察は一時間ほどかかりました。

精神科のカルテ

— A psychiatric medical record/chart.

精神科のカルテは厳重に管理されている。

Often Confused With

精神科 vs 心理学 (Shinrigaku)

Psychology (academic study) vs. Psychiatry (medical treatment).

精神科 vs 心療内科 (Shinryo Naika)

Psychosomatic medicine (physical symptoms from stress) vs. Psychiatry (mental disorders).

精神科 vs 神経内科 (Shinkei Naika)

Neurology (brain/nerve diseases) vs. Psychiatry (mental health).

Idioms & Expressions

"精神科の世話になる"

— To be under psychiatric care. Often implies a long-term relationship with a doctor.

彼は仕事のストレスで精神科の世話になっている。

Neutral
"精神科送りにする"

— A harsh, often derogatory way to say 'to send someone to a psychiatric ward.'

昔は問題児を精神科送りにすることもあった。

Informal/Offensive
"精神科の薬が切れる"

— Literally 'running out of meds,' but sometimes used metaphorically for someone acting erratic.

彼は精神科の薬が切れたような騒ぎ方をした。

Slang/Insensitive
"精神科の見立て"

— The doctor's professional opinion or 'take' on a patient's condition.

精神科の見立てでは、回復には半年かかるそうだ。

Formal
"精神科の敷居が高い"

— The feeling that visiting a psychiatry clinic is intimidating or socially difficult.

まだ精神科は敷居が高いと感じる人が多い。

Neutral
"精神科の看板を掲げる"

— To open or operate a psychiatric practice.

彼は地元で精神科の看板を掲げた。

Neutral
"精神科の枠を超える"

— To go beyond the boundaries of psychiatry (e.g., into social work or philosophy).

この悩みは精神科の枠を超えている気がする。

Academic
"精神科の門をくぐる"

— To enter a psychiatric facility, often implying a significant life event.

初めて精神科の門をくぐった時の緊張は忘れない。

Literary
"精神科のメスを入れる"

— Metaphorically 'to apply a scalpel' (investigate deeply) into psychiatric issues.

制度の不備に精神科の視点からメスを入れる。

Journalistic
"精神科の闇"

— Refers to the hidden problems or historical abuses within the psychiatric system.

ドキュメンタリーで精神科の闇が暴かれた。

Journalistic

Easily Confused

精神科 vs 神経科 (Shinkeika)

Sounds similar and was used interchangeably in the past.

Shinkeika is an older term, Seishinka is the modern psychiatric standard.

最近は神経科ではなく精神科と呼ぶのが一般的です。

精神科 vs カウンセリング (Counseling)

Both deal with the mind.

Counseling is talk-based; Seishinka is medical and involves doctors and drugs.

カウンセリングだけでは治らないので、精神科を紹介された。

精神科 vs 内科 (Naika)

Both are medical departments.

Naika is for general body issues; Seishinka is for the mind.

風邪なら内科、うつ病なら精神科です。

精神科 vs 脳神経外科 (Noshinkei Geka)

Both involve the brain.

Geka is surgery (physical brain issues); Seishinka is psychiatry (functional mind issues).

脳の腫瘍なら脳神経外科、心の悩みなら精神科です。

精神科 vs 精神保健 (Seishin Hoken)

Both start with 'Seishin'.

Seishin Hoken is public health/policy; Seishinka is the actual clinic.

精神保健の法律が改正されました。

Sentence Patterns

A1

[Place] はどこですか?

精神科はどこですか?

A2

[Place] に行きます。

精神科に行きます。

B1

[Place] を受診したほうがいいです。

精神科を受診したほうがいいです。

B1

[Place] に通っています。

精神科に通っています。

B2

[Place] における [Noun]

精神科における治療

B2

[Place] に対する偏見

精神科に対する偏見

C1

[Place] の歴史を紐解く

精神科の歴史を紐解く

C2

[Place] の是非を問う

精神科の閉鎖病棟の是非を問う

Word Family

Nouns

精神科医 (Psychiatrist)
精神科学 (Psychiatric Science)
精神医学 (Psychiatry as a field)
精神科病院 (Psychiatric hospital)

Verbs

受診する (To see a doctor)
通院する (To commute to a clinic)
入院する (To be hospitalized)

Adjectives

精神的な (Mental/Psychological)
精神医学的な (Psychiatric)

Related

心療内科 (Psychosomatic medicine)
カウンセリング (Counseling)
メンタルヘルス (Mental health)
心理学 (Psychology)
福祉 (Welfare)

How to Use It

frequency

Very common in medical and social welfare contexts.

Common Mistakes
  • Using 'Seishinka' to mean 'Psychology'. 心理学 (Shinrigaku)

    Seishinka is a medical department for patients. Shinrigaku is the academic study of human behavior and the mind. You study Shinrigaku at a university, but you get treated at a Seishinka.

  • Saying 'Seishinka o shite imasu' to mean 'I am seeing a psychiatrist'. 精神科に通っています (Seishinka ni kayotte imasu)

    You cannot 'do' a department. You 'attend' or 'commute to' it. Using 'kayou' or 'iku' is grammatically correct.

  • Confusing 'Seishinka' with 'Shinkei Naika'. 精神科 (Seishinka)

    Shinkei Naika is Neurology, which deals with physical brain/nerve diseases like strokes or Parkinson's. Seishinka deals with mental and emotional disorders.

  • Writing '生神科' instead of '精神科'. 精神科 (Seishinka)

    The first kanji must be '精' (refined/spirit), not '生' (life). Although they both can be pronounced 'sei', they have very different meanings and structures.

  • Using 'Seishinka' as a joke or insult. Avoid this entirely.

    In Japan, suggesting someone 'go to Seishinka' is a very serious and often offensive thing to say. It is not used lightly as 'you're crazy' might be in English slang.

Tips

Choosing the Right Clinic

If you have physical symptoms like a racing heart or stomach pain due to stress, look for 'Shinryo Naika.' If you have purely mental symptoms like deep sadness or hearing voices, 'Seishinka' is the best choice. Many clinics offer both, so look for a sign with both names if you aren't sure.

The 'Introduction' Culture

In Japan, having a referral (shōkaijō) is like having a key to the medical system. If you go to a large hospital's 'Seishinka' without one, you might wait hours or be turned away. Always try to get a referral from a small local doctor first.

Verb Choice

Avoid saying 'Seishinka o suru.' Instead, use 'Seishinka ni iku' (go to) or 'Seishinka o jujin suru' (receive a consultation). Using the correct verb makes you sound much more fluent and respectful of the medical setting.

Identify the Specialist

Remember that 'Seishinka' is the place, but 'Seishinkai' is the person. If you want to say 'My doctor is a psychiatrist,' say 'Watashi no sensei wa seishinkai desu.' Adding 'i' (医) turns the department into the practitioner.

Sensitivity in Conversation

While mental health awareness is growing, some people still feel sensitive about the word 'Seishinka.' If you want to be very polite, you can use euphemisms like 'kokoro no senmon-i' (a heart specialist) or 'mentaru no hō' (the mental side of things).

Medication Records

Always carry your 'Okusuri Techō' (medicine notebook) to the 'Seishinka.' Psychiatric medications can have many interactions, and the doctor needs to see exactly what else you are taking to keep you safe.

Kanji Recognition

Focus on the kanji '精' (sei). It's used in words like 'seimitsu' (precise) and 'seiryoku' (energy). In 'Seishinka,' it represents the 'refined essence' of the mind. Recognizing this kanji will help you in many other contexts too.

Hospital Announcements

In big hospitals, you'll hear 'Seishinka' followed by a number. This is the 'shinsatsu-shitsu' (examination room) number. Listening for these numbers is great practice for A1/A2 learners.

Forms and Documents

When filling out health forms, 'Seishinka' is often listed under 'Kiben' (medical history). If you have visited one, you should check 'Yes' (ari) to ensure proper care, as psychiatric history is important for all medical treatments.

Loanword Alternatives

Don't be surprised if you hear 'mentaru herusu' (mental health) or 'kaunseringu' (counseling) more often in office settings. 'Seishinka' is the clinical term, while the loanwords are used for general wellness and support.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SAY-SHIN-KA'. You 'SAY' what's in your 'SHIN' (heart/mind) at the 'KA' (department).

Visual Association

Imagine a hospital door with a brain and a heart icon on it, and the kanji 精神科 written in gold.

Word Web

精神 (Seishin - Mind) 科 (Ka - Department) 病院 (Byoin - Hospital) 薬 (Kusuri - Medicine) 医者 (Isha - Doctor) 悩み (Nayami - Worry) 健康 (Kenko - Health) 診察 (Shinsatsu - Exam)

Challenge

Try to find the 'Seishinka' sign in a Japanese medical drama or on a Google Maps search of a Japanese city like Tokyo.

Word Origin

Composed of three Sino-Japanese (Kango) characters: 精 (refined essence), 神 (spirit/god), and 科 (department). The term '精神' was used in classical texts but was adopted in the Meiji era to translate the Western concept of 'mind' or 'spirit.'

Original meaning: The department of the refined spirit/mind.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Never use this word to mock someone. Mental health is a serious topic in Japan, and insensitive use of 'Seishinka' can end friendships or professional relationships.

In English, we often say 'I'm seeing a therapist,' but in Japan, people are more likely to specify if they are going to the 'Seishinka' (for meds) or 'Counseling' (for talking).

The manga/drama 'Shrink: Psychiatrist Yowai' (highlights modern psychiatry). The work of author Natsume Soseki, who explored 'Seishin' issues. Japanese Government's 'Kokoro no Kenko' (Heart Health) campaigns.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a General Hospital

  • 精神科はどこですか?
  • 精神科の受付はあちらです。
  • 精神科の予約を取りたいです。
  • 紹介状を持ってきました。

Discussing Health with Friends

  • 最近、精神科に行ってるんだ。
  • 精神科の先生、どう?
  • いい精神科を知ってる?
  • 無理しないで精神科に行こう。

Reading News/Articles

  • 精神科の病床数
  • 精神科医療の課題
  • 精神科医の不足
  • 精神科への偏見

In a Pharmacy

  • 精神科のお薬ですね。
  • 副作用はありますか?
  • 精神科の先生の指示通りに。
  • お薬手帳はお持ちですか?

In a TV Drama

  • 彼は精神科医だ。
  • 精神科の診断が必要だ。
  • 精神科病院に入院させる。
  • 精神鑑定を行う。

Conversation Starters

"「最近の日本の精神科医療について、どう思いますか?」 (What do you think about modern Japanese psychiatric care?)"

"「近くにいい精神科のクリニックはありますか?」 (Is there a good psychiatry clinic nearby?)"

"「精神科と心療内科、どちらに行くべきか迷っています。」 (I'm confused about whether I should go to psychiatry or psychosomatic medicine.)"

"「精神科のドラマを見たことがありますか?」 (Have you ever seen a drama about psychiatry?)"

"「精神科に通うことへの抵抗感は、昔より減ったと思いますか?」 (Do you think the resistance to going to psychiatry has decreased compared to the past?)"

Journal Prompts

日本と自分の国の精神科の違いについて書いてください。 (Write about the differences between psychiatry in Japan and your own country.)

「精神科」という言葉から、どのようなイメージを持ちますか? (What kind of image do you have from the word 'Seishinka'?)

もし友人が悩んでいたら、どのように精神科を勧めますか? (If a friend was struggling, how would you recommend they go to psychiatry?)

精神科の先生に聞きたい質問を三つ考えてください。 (Think of three questions you would like to ask a psychiatry doctor.)

メンタルヘルスの大切さについて、精神科という言葉を使って書いてください。 (Write about the importance of mental health using the word 'Seishinka'.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, standard treatments and medications at a 'Seishinka' are covered by the Japanese National Health Insurance (NHI). Usually, you only pay 30% of the total cost. This makes psychiatric care relatively affordable in Japan compared to some other countries. However, private counseling sessions within the clinic might not always be covered. It's best to check with the clinic beforehand. Most people find the cost of a standard visit to be around 1,500 to 3,000 yen plus medication costs.

A psychiatrist (Seishinkai) is a medical doctor who works in a 'Seishinka.' They can diagnose illnesses and prescribe medication. A counselor (Kaunsera) usually focuses on talk therapy and cannot prescribe drugs. In Japan, counselors are often private and their services may not be covered by insurance unless they are part of a hospital's treatment plan. Many 'Seishinka' clinics have both doctors and counselors working together. If you need medication, you must see a doctor in the 'Seishinka.'

For small private clinics, you usually do not need a referral (shōkaijō). You can simply call and make an appointment. However, for the 'Seishinka' department of a large university hospital or general hospital, a referral letter from a local clinic is often required. Without one, you may have to pay an extra 'first-visit fee' (sentei ryōyōhi) which can be several thousand yen. It is often faster and cheaper to start at a small local clinic.

The term 'Seishinka' still carries a slight social stigma from the past, associated with serious mental illness. 'Mental Clinic' (mentaru kurinikku) sounds more modern, approachable, and less intimidating for people with milder issues like work stress or insomnia. Legally, they are often still registered as 'Seishinka' or 'Shinryo Naika,' but the name on the sign is changed to make patients feel more comfortable. It's a marketing and social choice rather than a medical one.

You should bring your Japanese Health Insurance Card (hokenshō). If you have a referral letter from another doctor, bring that as well. It is also helpful to bring an 'Okusuri Techō' (medication notebook) if you are taking any other drugs. Some clinics might ask you to fill out a long questionnaire about your symptoms and history, so arriving 15 minutes early is a good idea. If you don't speak Japanese well, bringing a friend or an interpreter is highly recommended, as psychiatric consultations involve detailed communication.

Yes, psychiatrists at a 'Seishinka' can write medical certificates for various purposes. This includes taking a leave of absence from work (kyūshoku) due to mental health issues, applying for disability benefits, or for legal matters. There is usually a fee for writing these documents, ranging from 3,000 to 10,000 yen depending on the complexity. Employers in Japan generally respect a 'shindansho' from a 'Seishinka' when an employee needs time off for recovery.

Many private 'Seishinka' clinics in Japan are open on Saturday mornings to accommodate workers. However, they are almost always closed on Sundays and national holidays. Large hospital departments usually only operate on weekdays. If you have an emergency on a weekend, you would need to look for a 'Seishinka Kyūkyū' (psychiatric emergency) center, which are specialized facilities for urgent care. It's always a good idea to check the specific clinic's website for their 'shinsatsu' (consultation) hours.

The first appointment (shoshin) usually takes longer, often 30 to 60 minutes, as the doctor needs to understand your full history. Follow-up appointments (saishin) are much shorter, often lasting only 5 to 15 minutes. During follow-ups, the doctor mainly checks how the medication is working and if there are any side effects. If you feel you need more time to talk, you might be referred to a counselor within the clinic for longer therapy sessions.

Yes, Japanese law and medical ethics strictly protect patient privacy. Doctors and staff at a 'Seishinka' cannot share your medical information with your employer, family, or friends without your explicit consent. Many clinics also take extra steps, like calling patients by number instead of name in the waiting room, to ensure anonymity. You can feel safe discussing your private issues knowing that the 'Seishinka' is a confidential environment.

Since the COVID-19 pandemic, 'Online Shinryo' (online consultation) has become more common in Japan. Many 'Seishinka' clinics now offer video calls for follow-up appointments. This is very convenient for people who have difficulty leaving their homes or live far from the clinic. However, the first visit usually must be in person. You will need a smartphone or computer and a way to pay electronically. The medication prescription can then be mailed to you or your local pharmacy.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Psychiatry Department' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The three kanji are 精, 神, and 科.

Correct! Not quite. Correct answer:

The three kanji are 精, 神, and 科.

writing

Translate: 'I am going to the psychiatry department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple ni ikimasu structure.

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple ni ikimasu structure.

writing

Translate: 'The psychiatry doctor is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'no' to link the department and doctor.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'no' to link the department and doctor.

writing

Translate: 'Please tell me where the psychiatry department is.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'doko ka oshiete kudasai'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'doko ka oshiete kudasai'.

writing

Translate: 'I have an appointment at the psychiatry department at 3 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'yoyaku ga arimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'yoyaku ga arimasu'.

writing

Translate: 'Is there a psychiatry department in this hospital?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'wa arimasu ka' for existence.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'wa arimasu ka' for existence.

writing

Translate: 'I received medicine at the psychiatry department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'de' for the location of action.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'de' for the location of action.

writing

Translate: 'I want to consult a specialist in psychiatry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'ni sodan shitai'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'ni sodan shitai'.

writing

Translate: 'Psychiatry is important for mental health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'no tame ni' for purpose.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'no tame ni' for purpose.

writing

Translate: 'I was referred to the psychiatry department by my doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passive voice 'shokai saremashita'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Passive voice 'shokai saremashita'.

writing

Write the reading for 精神科 in Hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The reading is sei-shin-ka.

Correct! Not quite. Correct answer:

The reading is sei-shin-ka.

writing

Translate: 'He works as a psychiatrist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'toshite' for capacity.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'toshite' for capacity.

writing

Translate: 'I am researching the history of Japanese psychiatry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'kenkyu shite imasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'kenkyu shite imasu'.

writing

Translate: 'There is a risk of prejudice against psychiatry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'osore ga arimasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'osore ga arimasu'.

writing

Translate: 'I need a medical certificate from the psychiatry department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'ga hitsuyo desu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'ga hitsuyo desu'.

writing

Translate: 'Modern psychiatry clinics are very bright.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Descriptive sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:

Descriptive sentence.

writing

Translate: 'I went to the psychiatry department for the first time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'hajimete'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'hajimete'.

writing

Translate: 'Wait for your turn in the psychiatry waiting room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'de' and 'te kudasai'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'de' and 'te kudasai'.

writing

Translate: 'Psychiatry helps the heart's health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'tasukemasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'tasukemasu'.

writing

Translate: 'The number of psychiatric hospital beds is decreasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'hette imasu'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'hette imasu'.

speaking

How do you ask 'Where is the psychiatry department?' in Japanese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Standard polite question for location.

speaking

How do you say 'I have an appointment at the psychiatry department'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Standard way to state an appointment.

speaking

Recommend a friend to see a psychiatrist politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'tara dou desu ka' for a gentle suggestion.

speaking

Explain that you are taking psychiatric medication.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'te-iru' for continuous action.

speaking

Ask if the psychiatry clinic is open on Saturdays.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Asking about business hours.

speaking

Say 'I am looking for a child psychiatry clinic.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Specifying child psychiatry.

speaking

Say 'I received a referral to the psychiatry department.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Mentioning a referral letter.

speaking

Describe a psychiatry doctor as kind.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple adjective sentence.

speaking

Say 'I am studying psychiatry at university.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'Seishin Igaku' for the academic field.

speaking

Ask 'Is it necessary to go to the psychiatry department?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Asking about necessity.

speaking

Say 'The psychiatry waiting room is quiet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Describing an environment.

speaking

Say 'I want to work in the field of psychiatry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Expressing a career goal.

speaking

Explain 'Seishinka is for the mind.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple explanation.

speaking

Say 'I was surprised by the psychiatry diagnosis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Expressing emotion about a diagnosis.

speaking

Say 'I think psychiatry is helpful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Giving an opinion.

speaking

Say 'Please wait here for the psychiatry doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Giving a polite instruction.

speaking

Say 'I have a question about psychiatric medication.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'ni tsuite' for topic.

speaking

Say 'The psychiatry department is on the third floor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Giving directions.

speaking

Say 'I'm going to the mental clinic.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the loanword alternative.

speaking

Ask 'Is psychiatry scary?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Asking about feelings regarding the department.

listening

Listen to a hospital announcement: 'Seishinka e o-koshi no kata wa, go-ban no madoguchi e.' Where should the patient go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The announcement directs Seishinka patients to counter five.

listening

A person says: 'Kino, hajimete seishinka ni itte kita yo. Sensei ga yasashikute yokatta.' How was the doctor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The speaker felt positive about the doctor's kindness.

listening

A person says: 'Seishinka no kusuri o nomi-hajimete kara, yoku nemureru yo.' What happened after starting the medicine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The medicine improved their sleep.

listening

A doctor says: 'Seishinka no shindan-sho o kakimasu ne. Isshu-kan yasumi-masho.' How long should the patient rest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The doctor suggests resting for a week.

listening

A sign is read aloud: 'Seishinka, Shinryo-naika, Yoyaku-sei.' Is an appointment needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Yoyaku-sei means appointment-based system.

listening

A person says: 'Uchi no ko, jido-seishinka ni kayou koto ni natta n da.' Who is going to the clinic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Jido-seishinka is for children.

listening

A news report: 'Seishinka no byosho-su ga tarinai to mondai ni natte imasu.' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Byosho-su means number of hospital beds; tarinai means not enough.

listening

A person says: 'Seishinka no machiaisitsu de zutto matte ita n da.' Where was the person waiting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Machiaisitsu means waiting room.

listening

A pharmacist says: 'Kore wa seishinka no o-kusuri desu. Sake wa yamete kudasai.' What should the patient avoid?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Psychiatric meds often interact with alcohol.

listening

A person says: 'Mentaru-kurinikku no hou ga, nantonaku iki-yasui yo ne.' What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Iki-yasui means easy to go to.

listening

A doctor says: 'Seishinka no kantei o okonaimasu.' What will the doctor do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Kantei means evaluation/appraisal.

listening

A person says: 'Seishinka no sensei ni, shigoto no nayami o sodan shita.' What was the topic of consultation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

They discussed work problems with the doctor.

listening

A hospital map audio guide: 'Seishinka wa, kono kado o migi ni magatte tsukiatari desu.' Where is the department?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Migi ni magatte (turn right), tsukiatari (end of hall).

listening

A person says: 'Seishinka no chiryo wa jikan ga kakaru kedo, ganbaru yo.' What does the person think about the treatment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Jikan ga kakaru (takes time), ganbaru (do my best).

listening

A person says: 'Seishinka no senmon-i ni mitete moratta.' Who saw the patient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Senmon-i refers to a board-certified specialist.

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

This Word in Other Languages

More Health words

手当

A1

A term primarily referring to medical first aid or treatment for an injury. It also commonly refers to an additional financial allowance or compensation, such as a housing or overtime bonus added to a basic salary.

麻酔

A1

A medical substance or technique used to prevent pain during surgery or procedures by inducing a loss of sensation. It can either make the whole body sleep or just numb a specific area.

抗体

A1

An antibody is a protective protein produced by your immune system to fight off harmful substances like viruses or bacteria. It acts like a specialized soldier that remembers specific germs to prevent you from getting sick from the same thing twice.

献血

A1

The act of voluntarily donating blood for medical use, such as transfusions or surgeries. It is a common social contribution in Japan often conducted at blood donation centers or mobile buses.

介護

A1

Caregiving or long-term nursing care provided to the elderly or individuals with disabilities to assist with daily living. It focuses on physical and emotional support rather than strictly medical treatment.

検診

A1

A medical examination or screening specifically aimed at detecting a particular disease or condition in an otherwise healthy person. It is commonly used for specialized checks like cancer screenings or dental check-ups to ensure early detection.

診療所

A1

A medical clinic or outpatient facility that provides primary care and basic treatments. Unlike a large hospital, it is usually a smaller, local facility often specializing in specific fields like internal medicine or pediatrics.

病状

A1

The condition or state of a patient's illness and how it progresses over time. It is used to describe whether a disease is worsening, improving, or remaining stable.

歯科

A1

歯科 refers to dentistry, the branch of medicine dealing with the teeth, gums, and oral cavity. It is also commonly used to refer to a dental clinic or a dentist's office where such treatments are performed.

皮膚科

A1

A medical department or clinic specializing in the diagnosis and treatment of diseases related to the skin, hair, and nails. It refers to both the field of dermatology and the physical office where a dermatologist works.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!