静かに
When you want to tell someone to do something in a quiet manner, like “Please do your homework quietly,” or “Please close the door quietly,” you can use the word 静かに (shizuka ni).
This word is an adverb, which means it describes a verb. Think of it like adding "-ly" to an adjective in English, such as "quiet" becoming "quietly."
For example, if you want to say, “Please speak quietly,” you would say, “静かに話してください (Shizuka ni hanashite kudasai).”
It’s a very useful word to know when you want to express the idea of doing something without making a lot of noise.
When you're learning Japanese, you'll find that adverbs are super useful for adding detail. The word 静かに (shizuka ni) is an adverb that means 'quietly'.
Think of it like this: if you want to say someone is doing something in a quiet way, you'd use 静かに. It's often used with verbs to describe how an action is performed. For example, if you want to tell someone to speak quietly, you'd use this adverb.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's learn about 静かに (shizuka ni). This is a really common and useful Japanese adverb. You'll hear and use it a lot, so pay attention!
- DEFINITION
- 静かに (shizuka ni) means 'quietly' or 'silently'. It describes how an action is performed, emphasizing a lack of noise or disturbance.
Think of it this way: if something is happening without much sound, or if you want someone to do something without making noise, 静かに is the word you'll reach for. It's used in many everyday situations, from asking someone to lower their voice to describing a peaceful scene.
Here are some common scenarios where you'd use 静かに:
- When you want someone to be quiet or speak softly.
- When describing an action that is performed without making much noise.
- When talking about a place that is calm and peaceful.
- When instructing someone to move stealthily or gently.
It's pretty straightforward, right? The core meaning always revolves around 'quietness' or 'absence of loud sound'.
先生は学生に静かにするように言いました。
Hint: The teacher told the students to be quiet.
彼はドアを静かに閉めました。
Hint: He closed the door quietly.
図書館では静かにしてください。
Hint: Please be quiet in the library.
When you see 静かに, think about the sound level. Is it low? Is it absent? If so, then 静かに is probably the right word. Don't confuse it with just 'calm' or 'peaceful' in a general sense, although those feelings often accompany quietness. It's specifically about the sound aspect.
Mastering adverbs like 静かに will make your Japanese sound much more natural. Instead of just saying 'he closed the door', you can add nuance by saying 'he closed the door *quietly*', showing more detail about the action. Keep practicing these examples, and try to make your own sentences using 静かに in different situations. The more you use it, the more natural it will become for you.
Pronunciation Guide
- shizukani
Difficulty Rating
The kanji 静 is common and relatively simple. The word itself is short.
The kanji 静 is common and relatively simple. The word itself is short.
Easy to pronounce with common sounds.
Clear pronunciation and common usage make it easy to understand.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
図書館では静かにしてください。
In the library, please be quiet.
〜てください (〜te kudasai) is a common way to make a request or give an instruction politely.
赤ちゃんが寝ているから、静かに話してください。
The baby is sleeping, so please speak quietly.
〜から (〜kara) indicates a reason or cause.
彼はいつも静かに本を読んでいます。
He is always quietly reading a book.
〜ています (〜te imasu) indicates an ongoing action or a continuous state.
先生が来るまで、みんな静かに待っていました。
Everyone waited quietly until the teacher came.
〜まで (〜made) means 'until' or 'up to'.
猫が忍び足で静かに歩いています。
The cat is walking quietly on tiptoe.
忍び足で (shinobiashi de) means 'on tiptoe' or 'stealthily'.
彼女はいつも静かに作業をしています。
She is always quietly working.
作業 (sagyō) means 'work' or 'task'.
みんなが寝ている間に、彼は静かに家を出ました。
While everyone was sleeping, he quietly left the house.
〜間に (〜aida ni) means 'while' or 'during'.
窓を開けると、風が静かに部屋に入ってきました。
When I opened the window, the wind quietly entered the room.
〜と (〜to) indicates a natural consequence or a habitual action.
Often Confused With
Remember 静かに is an adverb ('quietly'), and 静かな is a な-adjective ('quiet'). They modify different parts of a sentence.
While both can describe quietness, 静かに focuses on the absence of sound, and 穏やかに focuses on calmness and peacefulness.
Use 静かに for general quietness in action. Use ひっそり when something is quiet in a way that feels unnoticed, deserted, or stealthy.
Idioms & Expressions
"口を噤む (kuchi o tsumugu)"
To shut one's mouth; to keep silent
彼女は彼の秘密を守るため、口を噤んだ。 (Kanojo wa kare no himitsu o mamoru tame, kuchi o tsumunda.) - She kept silent to protect his secret.
neutral"息を潜める (iki o hisomeru)"
To hold one's breath; to keep quiet (to avoid being noticed)
敵に見つからないように、息を潜めていた。 (Teki ni mitsukaranai you ni, iki o hisomete ita.) - I held my breath so as not to be found by the enemy.
neutral"音沙汰がない (onsata ga nai)"
No news; no word (from someone)
彼からの音沙汰がないので、心配している。 (Kare kara no onsata ga nai node, shinpai shite iru.) - I'm worried because I haven't heard from him.
neutral"地を這うような声 (chi o hau you na koe)"
A voice that crawls on the ground; a very quiet, low voice
彼は地を這うような声で、秘密を打ち明けた。 (Kare wa chi o hau you na koe de, himitsu o uchiaketa.) - He confessed his secret in a very low voice.
neutral"声を潜める (koe o hisomeru)"
To lower one's voice; to speak in a hushed tone
私たちは先生に聞かれないように、声を潜めて話した。 (Watashitachi wa sensei ni kikarenai you ni, koe o hisomete hanashita.) - We spoke in hushed voices so the teacher wouldn't hear us.
neutral"波風を立てない (namikaze o tatenai)"
Not to stir up trouble; to keep things calm
彼はいつも波風を立てないように、穏やかに振る舞う。 (Kare wa itsumo namikaze o tatenai you ni, odayaka ni furumau.) - He always behaves calmly so as not to stir up trouble.
neutral"静寂を破る (seijaku o yaburu)"
To break the silence
彼の大きな咳が、突然静寂を破った。 (Kare no ookina seki ga, totsuzen seijaku o yabutta.) - His loud cough suddenly broke the silence.
neutral"猫の目のように (neko no me no you ni)"
Like a cat's eyes; constantly changing (sometimes used to describe quiet, stealthy movements)
彼女は猫の目のように、いつの間にか部屋から出て行った。 (Kanojo wa neko no me no you ni, itsu no ma ni ka heya kara dete itta.) - She left the room stealthily, like a cat, without anyone noticing.
neutral"虫の居所が悪い (mushi no idokoro ga warui)"
To be in a bad mood (can imply being quiet or withdrawn due to mood)
彼は今日、虫の居所が悪いらしく、あまり話さない。 (Kare wa kyou, mushi no idokoro ga warui rashiku, amari hanasanai.) - He seems to be in a bad mood today and isn't talking much.
neutral"息を殺す (iki o korosu)"
To hold one's breath (in anticipation or to be quiet)
サプライズのために、みんな息を殺して待っていた。 (Sapuraizu no tame ni, minna iki o koroshite matte ita.) - Everyone held their breath, waiting for the surprise.
neutralEasily Confused
Often confused with other words that also mean 'quiet' but are used in different contexts or parts of speech.
This is an adverb, meaning 'quietly.' It modifies verbs to describe how an action is performed.
彼らは静かに話しました。(They spoke quietly.)
Looks similar to 静かに, but functions differently.
This is a な-adjective, meaning 'quiet.' It describes a noun.
静かな場所が好きです。(I like quiet places.)
Also relates to quietness but is a noun.
This is a noun, meaning 'stillness, silence, quiet.' It refers to the state of being quiet.
森の静寂を楽しんだ。(I enjoyed the stillness of the forest.)
Can sometimes overlap in meaning, especially when describing a peaceful quietness.
This is an adverb, meaning 'calmly, gently, peacefully.' While it can imply quietness, its main focus is on calmness.
彼は穏やかに微笑んだ。(He smiled gently.)
Another adverb for quietly, but with a different nuance.
This is an adverb, meaning 'stealthily, quietly, secretly.' It often implies a sense of being unnoticed or deserted.
その家はひっそりとしていた。(The house was quiet and deserted.)
How to Use It
Use 静かに (shizuka ni) to describe an action performed in a quiet manner. It's an adverb, so it modifies verbs. For example, 「静かに食べてください。」(Please eat quietly.) or 「静かにしてください。」(Please be quiet.)
A common mistake is confusing 静かに with 静か (shizuka), which is a na-adjective meaning 'quiet' or 'peaceful.' While 静か can describe a noun (e.g., 「静かな部屋」(a quiet room)), 静かに specifically describes how an action is done. Don't say 「静か食べてください。」; instead, use the adverbial form: 「静かに食べてください。」
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **shizuka** (quiet) cat, **ni**pping at your toes ever so **quietly**.
Visual Association
Picture a library where everyone is moving and speaking **quietly**. Associate the kanji 静 (shizu) with a serene, still scene, like a calm lake. The に (ni) then adds the 'ly' to make it an adverb.
Word Web
Challenge
Describe five things you would do **quietly** in Japanese. For example, '私は図書館で**静かに**本を読みます。' (I read books **quietly** in the library.)
Test Yourself 54 questions
Someone is asking for quiet.
Think about how a cat moves.
Consider rules in a library.
Read this aloud:
静かにしてください。
Focus: しずかに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
静かに本を読みます。
Focus: よみます
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は静かに部屋を出ました。
Focus: でました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate the English sentence into Japanese: 'Please be quiet in the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館で静かにしてください。
Fill in the blank with the correct Japanese word: '先生は___話しました。' (The teacher spoke quietly.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生は静かに話しました。
Write a short Japanese sentence describing someone doing something quietly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は静かに本を読みました。
図書館で何をするべきですか?
Read this passage:
子供たちは公園で遊びます。しかし、図書館では静かにします。図書館は本を読む場所です。
図書館で何をするべきですか?
図書館は本を読む場所なので、静かにするべきです。
図書館は本を読む場所なので、静かにするべきです。
この部屋はどのような状態ですか?
Read this passage:
この部屋はとても静かです。私はここでよく勉強します。集中できます。
この部屋はどのような状態ですか?
文中に「この部屋はとても静かです」とあります。
文中に「この部屋はとても静かです」とあります。
テスト中に何をしてはいけませんか?
Read this passage:
テスト中は静かにしてください。話してはいけません。
テスト中に何をしてはいけませんか?
「話してはいけません」と書いてあります。
「話してはいけません」と書いてあります。
Which word means 'quietly'?
「静かに」 (shizuka ni) means 'quietly'. 「賑やかに」 (nigiyaka ni) means 'lively', 「早く」 (hayaku) means 'quickly', and 「ゆっくり」 (yukkuri) means 'slowly'.
Choose the best word to complete the sentence: 先生は学生に___しなさいと言いました。(The teacher told the students to do it ___.)
「静かに」 (shizuka ni) is the most appropriate word here, meaning 'quietly'. The teacher would tell students to be quiet. 「元気に」 (genki ni) means 'energetically', 「きれいに」 (kirei ni) means 'cleanly/beautifully', and 「上手に」 (jouzu ni) means 'skillfully'.
Which sentence uses '静かに' correctly?
「静かに」 means 'quietly'. Only the first sentence uses it correctly with the action '歩いています' (walking). The other sentences contradict the meaning of 'quietly'.
「静かに」 is an adjective.
「静かに」 is an adverb, meaning 'quietly'. The adjective form is 「静か」 (shizuka).
You can use 「静かに」 to tell someone to be quiet.
Yes, it is common to say 「静かにしてください」 (shizuka ni shite kudasai) meaning 'Please be quiet'.
「静かに」 has the same meaning as 「賑やかに」.
No, 「静かに」 (quietly) is the opposite of 「賑やかに」 (lively/bustling).
Someone is asking for quiet.
He is reading a book. How is he doing it?
The children are sleeping. How are they sleeping?
Read this aloud:
もっと静かに話してください。
Focus: しずかに (shizukani)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
図書館では静かにしなければなりません。
Focus: しなければなりません (shinakereba narimasen)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
静かに歩いてください。
Focus: あるいてください (aruite kudasai)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are in a library. Ask your friend to speak quietly using '静かに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館ですから、静かに話してください。
Describe a cat that is walking quietly using '静かに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
猫が静かに歩いています。
You want to study, so you tell someone to play music quietly. Use '静かに'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
勉強したいので、音楽を静かにかけてください。
この教室で子供たちは何をしていましたか?
Read this passage:
子供たちは静かに本を読んでいました。先生は子供たちが集中しているのを見て、嬉しそうでした。教室はとても静かでした。
この教室で子供たちは何をしていましたか?
パッセージに「子供たちは静かに本を読んでいました」と書かれています。
パッセージに「子供たちは静かに本を読んでいました」と書かれています。
なぜみんな静かにする必要がありますか?
Read this passage:
試験中なので、みんな静かにしてください。もし質問があれば、手を挙げてください。
なぜみんな静かにする必要がありますか?
パッセージに「試験中なので、みんな静かにしてください」と書かれています。
パッセージに「試験中なので、みんな静かにしてください」と書かれています。
お父さんはなぜ静かにドアを閉めましたか?
Read this passage:
夜遅く、赤ちゃんが寝ているので、お父さんは静かにドアを閉めました。物音ひとつしませんでした。
お父さんはなぜ静かにドアを閉めましたか?
パッセージに「赤ちゃんが寝ているので、お父さんは静かにドアを閉めました」と書かれています。
パッセージに「赤ちゃんが寝ているので、お父さんは静かにドアを閉めました」と書かれています。
The children are reading books quietly.
The teacher told the students to be quiet.
He quietly left the room.
Read this aloud:
静かにしてください。
Focus: しずかに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
静かに歩いてください。
Focus: しずかに あるいて
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも静かに仕事をします。
Focus: しずかに しごと
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Please speak quietly in the library.' The correct order starts with the location, followed by the manner, and then the action.
This means 'He quietly did his homework.' The subject '彼は' comes first, then the adverb '静かに' modifying the verb 'しました' (did his homework).
This sentence means 'Please enter quietly.' The adverb '静かに' modifies the verb '入ってください' (please enter).
You are in a library and someone is talking loudly on their phone. Write a short complaint to the librarian, using 静かに (shizukani) to ask the person to be quiet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、あの方が電話で静かに話していません。静かに話してくれるようお願いできますか? (Excuse me, that person is not speaking quietly on the phone. Could you please ask them to speak quietly?)
Describe a situation where you would need to tell children to be 静かに (shizukani). What would you say?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供たちが公園で遊んでいて、近所の人が騒音について苦情を言いました。私は彼らに「子供たち、もっと静かにしてください!」と言います。(The children were playing in the park, and a neighbor complained about the noise. I would say to them, "Children, please be quieter!")
Imagine you are a tour guide in a historic temple. Write a short instruction to visitors, reminding them to be 静かに (shizukani).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この神聖な寺院では、静かに過ごしていただきますよう、ご協力をお願いいたします。(In this sacred temple, we ask for your cooperation in spending your time quietly.)
アナウンスが流れた後、会場はどうなりましたか?
Read this passage:
コンサートが始まる前、会場は人でいっぱいでしたが、アナウンスが流れると、皆が静かになりました。指揮者がステージに現れ、聴衆は拍手で彼を迎えました。
アナウンスが流れた後、会場はどうなりましたか?
パッセージには「アナウンスが流れると、皆が静かになりました」と明記されています。(The passage clearly states, "When the announcement was made, everyone became quiet.")
パッセージには「アナウンスが流れると、皆が静かになりました」と明記されています。(The passage clearly states, "When the announcement was made, everyone became quiet.")
試験中の部屋の雰囲気はどのようなものでしたか?
Read this passage:
試験中、生徒たちは真剣に問題に取り組んでいました。部屋は非常に静かで、鉛筆の音だけが聞こえました。誰かがくしゃみをすると、その音は部屋中に響き渡りました。
試験中の部屋の雰囲気はどのようなものでしたか?
パッセージには「部屋は非常に静かで、鉛筆の音だけが聞こえました」とあります。(The passage says, "The room was very quiet, and only the sound of pencils could be heard.")
パッセージには「部屋は非常に静かで、鉛筆の音だけが聞こえました」とあります。(The passage says, "The room was very quiet, and only the sound of pencils could be heard.")
猫はどのように家の中を歩き回っていましたか?
Read this passage:
夜遅く、猫は静かに家の中を歩き回り、誰も気づかないようにしました。時々、物音がしても、それは風の音か、遠くの車の音でした。彼女は慎重にソファに飛び乗り、眠りにつきました。
猫はどのように家の中を歩き回っていましたか?
パッセージには「猫は静かに家の中を歩き回り」と書かれています。(The passage states, "the cat quietly walked around the house.")
パッセージには「猫は静かに家の中を歩き回り」と書かれています。(The passage states, "the cat quietly walked around the house.")
Choose the most appropriate sentence using 「静かに」.
「静かに」は動詞を修飾し、動作が音を立てずに行われることを示します。全ての選択肢がその用法に合致しています。
Which sentence uses 「静かに」 incorrectly?
「吠える」という動詞は、本質的に音を出す行為なので、「静かに吠える」は矛盾した表現です。
Select the sentence where 「静かに」 expresses a lack of disturbance.
この文脈では、「静かに」が「騒がしくない状態」を保つことを意味しており、他を邪魔しないという意図が含まれます。
「静かに話す」は、声のボリュームを小さくすることを意味する。
「静かに話す」とは、他人に聞こえないように、または迷惑にならないように声量を抑えて話すことを指します。
「静かに」は、感情が穏やかであることを表現する際に使うことができる。
例えば、「静かに怒る」のように、感情の表現が外に表れず、内に秘めている状態を表すことができます。
「静かに」は、常に物理的な音の有無のみを表す。
「静かに」は、物理的な音だけでなく、心の状態や周囲の状況が穏やかであること、動きがないことなども表現できます。
/ 54 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.