静かに
静かに در ۳۰ ثانیه
- Means 'quietly' or 'silently'.
- Formed from na-adjective 'shizuka'.
- Used to modify verbs.
- Essential for polite commands.
Please close the door 静かに.
- Grammar Point
- Na-adjective + ni = Adverb
The snow falls 静かに.
- Cultural Context
- Silence is golden in Japan.
He spoke 静かに.
They waited 静かに.
- Usage Note
- Modifies verbs directly.
The river flows 静かに.
Walk 静かに in the hallway.
- Syntax
- Adverb + Verb
The sun sets 静かに.
- Collocation
- shizuka ni suru
Listen 静かに to the speaker.
He left the room 静かに.
- Metaphorical Use
- Handling things discreetly.
The night passed 静かに.
The teacher said, 静かに!
- Public Spaces
- Trains, libraries, hospitals.
The ninja moved 静かに.
- Traditional Arts
- Tea ceremony emphasizes silence.
The meeting proceeded 静かに.
The baby slept 静かに.
- Daily Life
- Used constantly at home.
The stars shone 静かに.
Do not say 静かな歩く.
- Grammar Error
- Mixing na and ni particles.
Use 静かに with verbs.
- Nuance
- Damatte means zero talking.
He worked 静かに.
Speak 静かに in the library.
- Politeness
- Avoid direct commands to superiors.
They studied 静かに.
The sea is 穏やかに calm.
- Synonym
- Odayaka ni (calmly)
He spoke 小さな声で.
- Synonym
- Damatte (silently/shut up)
Place it そっと on the table.
He smiled 密かに.
- Vocabulary Expansion
- Learn these nuances for fluency.
The wind blew 静かに.
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
静かにしてください。
Please be quiet.
Te-form of suru + kudasai for requests.
図書館では静かにします。
I am quiet in the library.
Particle de indicates location of action.
静かに歩きます。
I walk quietly.
Adverb modifying the verb aruku.
部屋を静かにしてください。
Please make the room quiet.
Noun + o + shizuka ni suru.
夜は静かに寝ます。
I sleep quietly at night.
Time word + wa.
ドアを静かに閉めます。
I close the door quietly.
Object particle o.
静かに食べてください。
Please eat quietly.
Adverb modifying taberu.
ここは静かにする場所です。
This is a place to be quiet.
Dictionary form modifying a noun.
赤ちゃんが寝ているから、静かにして。
The baby is sleeping, so be quiet.
Kara for reason.
テスト中ですから、静かに問題を解いてください。
It's during a test, so please solve the problems quietly.
Adverb modifying toku (to solve).
彼はいつも静かに本を読んでいます。
He is always reading a book quietly.
Te-iru form for ongoing action.
映画館では静かにしなければなりません。
You must be quiet in the movie theater.
Nakereba narimasen for obligation.
もっと静かに話せますか。
Can you speak more quietly?
Potential form of hanasu.
先生が来たので、クラスは静かになりました。
Because the teacher came, the class became quiet.
Ni naru indicating a change of state.
静かに音楽を聴くのが好きです。
I like listening to music quietly.
Nominalizer no.
猫が静かに近づいてきました。
The cat approached quietly.
Te-kuru for action moving toward speaker.
問題を静かに解決することが重要です。
It is important to resolve the problem quietly.
Koto ga juyou desu pattern.
彼女は怒りを抑えて、静かに答えました。
She suppressed her anger and answered quietly.
Te-form connecting clauses.
雪が静かに降り積もっていく。
The snow is quietly falling and piling up.
Te-iku for ongoing change.
彼は静かに退職する道を選んだ。
He chose the path of resigning quietly.
Modifying a complex noun phrase.
森の中を静かに散策するのは気持ちがいい。
Strolling quietly through the forest feels good.
No wa pattern for expressing feelings about an action.
観客は静かに劇の始まりを待っていた。
The audience was quietly waiting for the play to begin.
Past continuous te-ita.
そのニュースは町中に静かに広まった。
The news spread quietly throughout the town.
Adverb modifying hiromaru.
心を静かにして、瞑想しましょう。
Let's calm our minds and meditate.
Kokoro o shizuka ni suru (idiomatic).
事態の推移を静かに見守る必要がある。
It is necessary to quietly watch over the development of the situation.
Mimamoru (to watch over) collocation.
彼は静かに、しかし断固として提案を拒否した。
He rejected the proposal quietly but firmly.
Contrasting adverbs.
その古い寺は、山奥で静かに時を刻んでいる。
That old temple is quietly ticking away the time deep in the mountains.
Poetic/metaphorical usage.
騒ぎ立てず、静かに処理してください。
Please handle it quietly without making a fuss.
Negative te-form (zu).
彼女の言葉は、私の心に静かに響いた。
Her words echoed quietly in my heart.
Metaphorical resonance.
夜明け前、街はまだ静かに眠っていた。
Before dawn, the city was still sleeping quietly.
Personification of the city.
彼は自らの運命を静かに受け入れた。
He quietly accepted his fate.
Abstract object modification.
議論が白熱する中、彼女だけが静かに微笑んでいた。
While the argument heated up, only she was smiling quietly.
Naka (amidst) grammar point.
その作家は、人間の孤独を静かに、そして深く描き出した。
The author depicted human loneliness quietly and deeply.
Multiple adverbs modifying a complex verb.
革命は、人々の心の中で静かに進行していた。
The revolution was progressing quietly in the hearts of the people.
Abstract conceptual usage.
彼は権力の座から静かに身を引いた。
He quietly stepped down from the seat of power.
Idiomatic expression (mi o hiku).
悲しみを内に秘め、彼女は静かに微笑みを浮かべた。
Hiding her sorrow inside, she quietly offered a smile.
Advanced literary phrasing.
その絵画は、見る者に静かに語りかけてくるようだ。
That painting seems to speak quietly to the viewer.
Yō da for conjecture/appearance.
歴史の波間に、多くの真実が静かに沈んでいった。
Many truths sank quietly into the waves of history.
Highly poetic metaphor.
彼は静かに怒りを燃やしていたが、表面には出さなかった。
He was quietly burning with anger, but didn't show it on the surface.
Contradictory emotional state.
老人は、自らの人生の終焉を静かに待ちわびているようだった。
The old man seemed to be quietly waiting for the end of his life.
Advanced vocabulary (shūen, machiwabiru).
喧騒を離れ、ただ静かに自己と対峙する時間が必要だ。
Away from the hustle and bustle, I need time to just quietly confront myself.
Philosophical/introspective context.
その法案は、世間の耳目を集めることなく静かに可決された。
The bill was passed quietly without attracting public attention.
Formal political discourse.
彼女の演技は、派手さはないが静かに観客の心を打つ。
Her acting isn't flashy, but it quietly strikes the hearts of the audience.
Nuanced critique.
宇宙の深淵で、星々は静かにその命を終えていく。
In the abyss of the universe, stars quietly end their lives.
Cosmic/existential scale.
彼は静かに、しかし不可逆的な決断を下した。
He made a quiet, yet irreversible decision.
Advanced adjectival modifiers.
その伝統工芸は、時代の変化の中で静かに息づいている。
That traditional craft breathes quietly amidst the changes of the times.
Metaphorical 'breathing' of culture.
真の強さとは、己を誇示することなく静かにそこにあるものだ。
True strength is something that exists quietly without showing off.
Defining abstract concepts.
彼は静かに微笑み、全てを悟ったかのように目を閉じた。
He smiled quietly and closed his eyes as if he had realized everything.
Spiritual/enlightenment imagery.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
静かにしてください
静かにして
もう少し静かに
静かにしろ
静かに過ごす
静かに息を引き取る
静かにドアを閉める
静かに席に着く
静かに立ち去る
静かに夜が明ける
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies a deliberate effort to minimize noise or disturbance.
Can be used in all levels of formality depending on the verb ending.
Often shortened to just 'shizuka ni!' as an abrupt command.
- Using 'shizuka na' before a verb instead of 'shizuka ni'.
- Translating 'be quiet' as 'shizuka desu' instead of 'shizuka ni shite'.
- Using 'shizuka ni' when 'damatte' (shut up/absolute silence) is more appropriate.
- Pronouncing it with a strong accent on the first syllable instead of flat.
- Using direct commands like 'shizuka ni shiro' with superiors, which is highly offensive.
نکات
Remember the 'Ni'
Always use 'ni' when an action follows. Think of 'ni' as the 'ly' in 'quietly'.
Flat Pitch
Keep your tone flat. Don't stress the 'zu' or 'ka' too much.
Public Etiquette
Use this concept on trains. Being quiet is a sign of respect in Japan.
Pair with 'Suru'
To say 'be quiet', always pair it with 'suru' (shizuka ni suru).
Descriptive Writing
Use it to describe nature, like snow falling, to create a calm mood.
Add 'O' for Politeness
Say 'O-shizuka ni' in formal settings like hospitals or museums.
Contrast with 'Damatte'
Use 'damatte' for absolute silence, 'shizuka ni' for low noise.
Train Announcements
Listen for 'o-shizuka ni' on Japanese trains regarding phone usage.
Quietly Watch Over
Learn the phrase 'shizuka ni mimamoru' for supporting someone from afar.
Don't use 'Na' with verbs
Never say 'shizuka na aruku'. It must be 'shizuka ni aruku'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
She (shi) at the zoo (zu) drives a car (ka) quietly (ni) so she doesn't wake the animals.
ریشه کلمه
Native Japanese (Wago)
بافت فرهنگی
Relates to 'wabi-sabi' and 'yugen', where stillness holds profound beauty.
Directly telling someone 'shizuka ni shite' is blunt; use softer forms with superiors.
Signs requesting people to be 'shizuka ni' are ubiquitous in Japan.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"図書館では静かにしなければなりませんか。"
"日本の電車はとても静かですね。"
"どうすれば心を静かにできますか。"
"赤ちゃんが寝ているので、静かに話しましょう。"
"静かに音楽を聴くのが好きですか。"
موضوعات نگارش
あなたが一番「静かに」過ごせる場所はどこですか。
今日、静かにしなければならなかった時のことを書いてください。
日本の「静けさ」の文化についてどう思いますか。
静かに集中したい時、何をしますか。
自然の中で静かに座っていた経験を書いてください。
سوالات متداول
10 سوال'Shizuka ni' is an adverb that modifies verbs, meaning 'quietly' (e.g., walk quietly). 'Shizuka na' is an adjective that modifies nouns, meaning 'quiet' (e.g., a quiet room). You must use 'ni' before an action. Using 'na' before a verb is grammatically incorrect. Remembering this distinction is crucial for beginners.
The standard polite way is 'Shizuka ni shite kudasai'. For an even more polite or formal situation, you can say 'O-shizuka ni onegai shimasu'. Avoid just saying 'Shizuka ni!' as it sounds like a strict command from a teacher or parent. Always consider the social hierarchy.
Yes, depending on the context. For example, 'shizuka ni kurasu' means 'to live peacefully' or 'to live a quiet life'. It goes beyond just the absence of noise to imply a state of tranquility. This is a common usage in literature and daily conversation.
In Japanese, you cannot directly command a state of being like 'be quiet' using just the adjective. You must use the verb 'suru' (to do/make) to indicate the action of making things quiet. So 'shizuka ni suru' literally means 'to do quietly' or 'to make quiet'.
While it can be used if you are physically quiet to keep a secret, the word 'hisoka ni' is better for 'secretly'. 'Shizuka ni' focuses more on the lack of noise or disturbance rather than the act of hiding information. Use 'hisoka ni' for clandestine actions.
It is pronounced with a flat pitch accent (heiban). All syllables 'shi-zu-ka-ni' should be spoken at roughly the same pitch, without a strong emphasis on any single syllable. The 'shi' sounds like 'she' in English, and 'zu' is like 'zoo'.
Yes, you can use it to describe weather phenomena that occur without noise. For example, 'yuki ga shizuka ni furu' means 'the snow falls quietly'. It creates a very poetic and serene image. It is less commonly used for rain unless it is a very light drizzle.
Common opposites include 'urusaku' (noisily/annoyingly) or 'oogoe de' (in a loud voice). If you want to tell someone to stop being loud, you might say 'urusai!' (noisy/annoying!), but this is very rude. 'Shizuka ni' is the polite alternative.
Yes, the root word 'shizuka' is a core N5 vocabulary item. Understanding how to conjugate it into the adverbial form 'shizuka ni' is essential for the N5 and N4 exams. You will frequently see it in reading and listening sections.
Absolutely. You can say 'shizuka ni ikidooru' (to be quietly angry) or 'shizuka ni mimamoru' (to quietly watch over). In these cases, it describes an internal state or a non-interfering action rather than physical silence. This is common at intermediate and advanced levels.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'shizuka ni' is crucial for navigating Japanese society, as it allows you to politely request silence and describe actions performed with the cultural ideal of harmony and minimal disturbance.
- Means 'quietly' or 'silently'.
- Formed from na-adjective 'shizuka'.
- Used to modify verbs.
- Essential for polite commands.
Remember the 'Ni'
Always use 'ni' when an action follows. Think of 'ni' as the 'ly' in 'quietly'.
Flat Pitch
Keep your tone flat. Don't stress the 'zu' or 'ka' too much.
Public Etiquette
Use this concept on trains. Being quiet is a sign of respect in Japan.
Pair with 'Suru'
To say 'be quiet', always pair it with 'suru' (shizuka ni suru).
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.