B2 Advanced Grammar 18 min read آسان

...

از ساختار «-ㄴ/은/는 한» استفاده کن تا برای یه اتفاق، یه «شرط ادامه‌دار» یا یه «محدوده» تعیین کنی. کلمات کلیدی یادت نره: «شرط»، «محدوده»، «تا وقتی که».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -려던 참이다 to express that you were just about to do something when an event interrupted you.

  • Attach -려던 참이다 to the verb stem: 먹다 -> 먹으려던 참이다.
  • Use it to explain why you were doing something or why you are doing it now.
  • It implies a coincidence or a sudden interruption by another event.
Verb Stem + 려던 참이다

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان کره‌ای، ساختار -ㄴ/은/는 한 یکی از ابزارهای بسیار قدرتمند و دقیق برای بیان «شرط» یا «محدوده» است. در زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم معمولاً از عباراتی مانند «تا زمانی که»، «به شرطی که» یا «تا جایی که» استفاده می‌کنیم. با این حال، تفاوت ظریفی در زبان کره‌ای وجود دارد که آن را از ساختارهای شرطی ساده مانند -(으)면 متمایز می‌کند.
در حالی که -(으)면 یک شرط فرضی یا عمومی را بیان می‌کند، -ㄴ/은/는 한 بر «تداوم» و «محدوده» تأکید دارد. ریشه این کلمه از واژه چینی-کره‌ای (限) به معنای «حد» یا «مرز» گرفته شده است. بنابراین وقتی از این ساختار استفاده می‌کنید، در واقع در حال ترسیم یک خط قرمز یا یک محدوده هستید که تا زمانی که آن شرط در آن محدوده برقرار باشد، نتیجه‌گیری شما نیز معتبر باقی می‌ماند.
این ساختار در محیط‌های آکادمیک، اداری و حتی گفتگوهای روزمره برای بیان دقیق انتظارات یا محدودیت‌ها بسیار کلیدی است. به عنوان یک فارسی‌زبان، درک این نکته مهم است که این ساختار نه تنها یک شرط ساده، بلکه یک «قید تداوم» است که به شنونده می‌گوید: «تا وقتی این وضعیت خاص تغییر نکند، حرف من پابرجاست». برای مثال، وقتی می‌گویید «تا جایی که من می‌دانم»، در واقع دارید دانش خود را به یک محدوده خاص محدود می‌کنید، که دقیقاً همان کاربرد 제가 아는 한 در کره‌ای است.
این ساختار به شما کمک می‌کند تا از سطح جملات ساده فراتر رفته و به سطح بیانگری دقیق و حرفه‌ای در زبان کره‌ای برسید.
### How This Grammar Works
ساختار -ㄴ/은/는 한 از نظر دستوری به این صورت عمل می‌کند که یک عبارت (فعل، صفت یا اسم) را به عنوان «مبنای شرطی» قرار می‌دهد. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم از «جملات پیرو» استفاده می‌کنیم که با «تا زمانی که» شروع می‌شوند. در کره‌ای، این ساختار با اضافه شدن پسوند‌های صفت‌ساز (Adnominal) به انتهای فعل یا صفت و سپس اضافه شدن کلمه ساخته می‌شود.
نکته فنی که باید به آن توجه کنید این است که این ساختار بر «تداوم» (Continuity) تمرکز دارد. یعنی برخلاف -(으)면 که ممکن است به یک اتفاق لحظه‌ای اشاره داشته باشد، -ㄴ/은/는 한 وضعیتی را توصیف می‌کند که باید در طول زمان حفظ شود. برای مثال، جمله 네가 솔직한 한 (تا زمانی که تو صادق هستی) به یک ویژگی درونی و مستمر اشاره دارد.
اگر فرد صادق بودن را متوقف کند، شرط نقض شده است. این دقیقاً معادل مفهوم «تا وقتی که» در زبان فارسی است. تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما اغلب از فعل مضارع التزامی یا اخباری استفاده می‌کنیم، اما در کره‌ای، این ساختار با تبدیل فعل به یک عبارت اسمی (Nominalization) و قرار دادن آن در محدوده انجام می‌شود.
برای مثال، در جمله 제가 아는 한 (تا جایی که من می‌دانم)، عبارت 제가 아는 (آنچه من می‌دانم) به عنوان یک اسم توسط محدود می‌شود. این یعنی «در محدوده آنچه من می‌دانم». این نوع نگاه به جمله، برای فارسی‌زبانان که عادت دارند جملات را به صورت «اگر + فعل» بسازند، یک تغییر نگرش ساختاری محسوب می‌شود.
شما در واقع در حال «اسم‌سازی» از یک وضعیت هستید تا آن را به عنوان یک «مرز» تعریف کنید.
### Formation Pattern
جدول زیر نحوه ساخت این گرامر را برای دسته‌های مختلف کلمات نشان می‌دهد:
| دسته کلمه | زمان | ساختار | مثال | ترجمه |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| فعل | حال | -는 한 | 가는 한 | تا زمانی که می‌رود |
| فعل | گذشته | -았/었는 한 | 갔는 한 | تا زمانی که رفته است |
| صفت | حال | -ㄴ/은 한 | 좋은 한 | تا زمانی که خوب است |
| صفت | گذشته | -았/었는 한 | 좋았는 한 | تا زمانی که خوب بود |
| اسم | حال | -인 한 | 학생인 한 | تا زمانی که دانش‌آموز است |
| اسم | گذشته | -이었/였던 한 | 학생이었던 한 | تا زمانی که دانش‌آموز بود |
به عنوان مثال، برای فعل 노력하다 (تلاش کردن)، ساختار به صورت 노력하는 한 در می‌آید. برای صفت 바쁘다 (مشغول بودن) که به مصوت ختم می‌شود، از 바쁜 한 استفاده می‌کنیم. برای اسم 책임자 (مسئول)، از 책임자인 한 استفاده می‌شود.
دقت کنید که در زمان گذشته، استفاده از این ساختار کمتر رایج است اما در متون ادبی یا رسمی برای بیان نتایجِ برآمده از وضعیت‌های گذشته به کار می‌رود.
### When To Use It
کاربرد این گرامر به دو دسته اصلی تقسیم می‌شود:
  1. 1بیان شرط لازم برای تداوم یک موقعیت: زمانی که می‌خواهید بگویید نتیجه‌ای تنها در صورت برقراری یک وضعیت خاص ادامه خواهد داشت. مثال: 규칙을 준수하는 한, 문제없습니다 (تا زمانی که قوانین را رعایت کنید، مشکلی نیست). در اینجا رعایت قوانین یک شرط مستمر است.
  2. 2محدود کردن دامنه دانش یا ادعا: این کاربرد بسیار در محیط‌های کاری و آکادمیک برای جلوگیری از قضاوت‌های مطلق استفاده می‌شود. مثال: 제가 아는 한, 그 정보는 사실입니다 (تا جایی که من می‌دانم، آن اطلاعات درست است). این جمله به شنونده می‌فهماند که شما مسئولیت صحت کل اطلاعات را بر عهده نمی‌گیرید، بلکه آن را در «محدوده دانش خود» قرار می‌دهید. این دقیقاً معادل «تا جایی که اطلاع دارم» در فارسی است و نشان‌دهنده دقت و تواضع در کلام است.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در انتخاب پسوند: فارسی‌زبانان اغلب فراموش می‌کنند که برای صفت‌ها باید از -ㄴ/은 استفاده کنند و به اشتباه از -는 استفاده می‌کنند (مثلاً 예쁜 한 را 예쁜는 한 می‌گویند). دلیل آن تداخل با ساختار فعل است.
  2. 2استفاده از -(으)면 به جای : بسیاری از زبان‌آموزان برای همه شرایط از -(으)면 استفاده می‌کنند. در حالی که -(으)면 شرطی است، اما بر «تداوم و مرز» تأکید دارد. استفاده از -(으)면 در جمله‌ای که باید بر تداوم تأکید شود، باعث می‌شود جمله ضعیف به نظر برسد.
  3. 3عدم استفاده از برای اسامی: فارسی‌زبانان گاهی فراموش می‌کنند که برای اسامی باید از استفاده کنند (مثلاً به جای 학생인 한 می‌گویند 학생 한). این به دلیل عدم وجود معادل مستقیم «حرف ربط اسمی» در فارسی است که باعث می‌شود ساختار ناقص به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | -ㄴ/은/는 한 | -(으)면 | -(으)ㄹ 때까지 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| تمرکز | تداوم و محدوده | شرط فرضی | بازه زمانی |
| معادل فارسی | تا زمانی که / تا جایی که | اگر | تا وقتی که |
| کاربرد | رسمی و دقیق | عمومی و ساده | زمانی |
ساختار -(으)ㄹ 때까지 به یک نقطه پایان زمانی اشاره دارد، در حالی که -ㄴ/은/는 한 به یک «وضعیت» اشاره دارد که تا وقتی برقرار باشد، نتیجه پابرجاست.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از این ساختار در مکالمات بسیار دوستانه استفاده کنم؟ بله، اما به دلیل ماهیت «محدودکننده» آن، کمی جدی‌تر از جملات معمولی به نظر می‌رسد.
  2. 2آیا این ساختار همیشه به معنای «تا جایی که» است؟ خیر، بسته به زمینه، می‌تواند به معنای «به شرطی که» نیز باشد.
  3. 3آیا می‌توان از این ساختار در زمان آینده استفاده کرد؟ خیر، این ساختار معمولاً با زمان حال یا گذشته (به صورت اسم‌ساز) به کار می‌رود و برای آینده از ساختارهای دیگری استفاده می‌شود.

Conjugation Table

Verb Stem Form Polite Formal
가다
가려던 참이다
가려던 참이에요
가려던 참입니다
먹다
먹으려던 참이다
먹으려던 참이에요
먹으려던 참입니다
하다
하려던 참이다
하려던 참이에요
하려던 참입니다
읽다
읽으려던 참이다
읽으려던 참이에요
읽으려던 참입니다
자다
자려던 참이다
자려던 참이에요
자려던 참입니다
오다
오려던 참이다
오려던 참이에요
오려던 참입니다

Meanings

Indicates that the speaker was on the verge of performing an action just before a specific moment or event occurred.

1

Impending Action

Expresses an intention that was interrupted.

“전화하려던 참이었어요.”

“자려던 참인데 왜요?”

Reference Table

Reference table for ...
دسته‌بندی قاعده ریشه‌ی مثال نتیجه
فعل
+ `-는 한`
`보다` (دیدن)
`보는 한` (تا وقتی که می‌بینم)
فعل
+ `-는 한`
`찾다` (گشتن)
`찾는 한` (تا وقتی که می‌گردی)
صفت (ریشه مختوم به مصوت)
+ `-ㄴ 한`
`바쁘다` (مشغول بودن)
`바쁜 한` (تا وقتی که مشغولم)
صفت (ریشه مختوم به صامت)
+ `-은 한`
`괜찮다` (اوکی بودن)
`괜찮은 한` (تا وقتی که اوکی باشه)
اسم
+ `-인 한`
`한국인` (کره‌ای)
`한국인인 한` (تا وقتی که کره‌ای هستی)
فعل زمان گذشته
+ `-았/었는 한`
`노력했다` (تلاش کرد)
`노력했는 한` (تا وقتی که تلاش کردی)

طیف رسمیت

رسمی
나가려던 참이었습니다.

나가려던 참이었습니다. (Leaving a meeting)

خنثی
나가려던 참이에요.

나가려던 참이에요. (Leaving a meeting)

غیر رسمی
나가려던 참이야.

나가려던 참이야. (Leaving a meeting)

عامیانه
나갈 참이었어.

나갈 참이었어. (Leaving a meeting)

محدوده‌ی استفاده از -ㄴ/은/는 한

-ㄴ/은/는 한

فعل

  • 가는 한 as long as (I) go
  • 먹는 한 as long as (I) eat

صفت

  • 예쁜 한 as long as (it's) pretty
  • 좋은 한 as long as (it's) good

اسم

  • 학생인 한 as long as (one is) a student

-는 한 در مقایسه با گرامرهای مشابه

-는 한 (شرط)
돈이 있는 한... As long as I have money...
-는 이상 (تعهد/اجبار)
약속한 이상... Now that you've promised...
-는 동안 (زمان)
기다리는 동안... While waiting...

چطور -ㄴ/은/는 한 بسازیم؟

1

آیا کلمه فعل است؟

YES
اضافه کن: -는 한
NO
برو مرحله بعد
2

آیا صفت است؟

YES
چک کردن انتهای ریشه (مصوت: -ㄴ 한، صامت: -은 한)
NO
آیا اسم است؟ اضافه کن: -인 한

چه زمانی از -ㄴ/은/는 한 استفاده کنیم؟

⚖️

شرط

  • 시간이 있는 한
  • 네가 괜찮은 한
🔍

محدودیت

  • 제가 아는 한
  • 기억나는 한
🔄

تداوم

  • 여기 사는 한
  • 숨을 쉬는 한

مثال‌ها بر اساس سطح

1

가려던 참이에요.

I was just about to go.

2

먹으려던 참이에요.

I was just about to eat.

3

전화하려던 참이에요.

I was just about to call.

4

자려던 참이에요.

I was just about to sleep.

1

마침 나가려던 참이었어요.

I was just about to go out, as it happens.

2

공부하려던 참이었는데.

I was just about to study, actually.

3

청소하려던 참이었어요.

I was just about to clean.

4

운동하려던 참이었어요.

I was just about to exercise.

1

도와주려던 참이었어요.

I was just about to help you.

2

연락하려던 참이었는데 잘됐네요.

I was just about to contact you, that's perfect.

3

쉬려던 참이었는데.

I was just about to take a break.

4

사려던 참이었어요.

I was just about to buy it.

1

말씀드리려던 참이었습니다.

I was just about to tell you (formal).

2

그만두려던 참이었어요.

I was just about to quit.

3

확인하려던 참이었는데 감사합니다.

I was just about to check, thank you.

4

시작하려던 참이었어요.

I was just about to start.

1

포기하려던 참에 연락이 왔어요.

Just as I was about to give up, I got a call.

2

떠나려던 참에 비가 오기 시작했어요.

Just as I was about to leave, it started raining.

3

결정하려던 참이었는데 고민이 되네요.

I was just about to decide, but now I'm worried.

4

해결하려던 참에 문제가 생겼어요.

Just as I was about to solve it, a problem arose.

1

그를 만나려던 참에 운명처럼 마주쳤다.

Just as I was about to meet him, we crossed paths like fate.

2

진실을 밝히려던 참에 방해를 받았다.

Just as I was about to reveal the truth, I was interrupted.

3

새로운 시작을 하려던 참에 과거가 발목을 잡았다.

Just as I was about to make a new start, the past held me back.

4

모든 걸 내려놓으려던 참에 희망이 보였다.

Just as I was about to let everything go, I saw hope.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

As Long As / Provided That (-ㄴ/은/는 한) در مقابل -려고 하다

Both express intention.

As Long As / Provided That (-ㄴ/은/는 한) در مقابل -려던 참에

Often confused with -려던 참이다.

As Long As / Provided That (-ㄴ/은/는 한) در مقابل -을 뻔했다

Both involve 'almost'.

اشتباهات رایج

가려던 참이다 (future)

갈 거예요

It's not for future plans.

먹려던 참이다

먹으려던 참이다

Missing the '으' for consonant stems.

자려던 참이다 (long ago)

자려고 했어요

Not for distant past.

공부하려던 참이에요 (no intention)

공부할 거예요

Requires volitional intent.

가려던 참이다 (with non-volitional)

갈 예정이에요

Must be a volitional action.

하려던 참이다 (formal context)

하려던 참이었습니다

Register mismatch.

가려던 참이다 (as a question)

가려던 참인가요?

Question form requires proper ending.

가려던 참에 (as a sentence end)

가려던 참이에요

Incomplete sentence.

먹으려던 참이다 (with '어제')

먹으려던 참이었어요

Tense mismatch.

가려던 참이다 (with '내일')

갈 거예요

Cannot be used for future.

가려던 참이다 (in formal writing)

가려던 차였습니다

Register mismatch.

가려던 참이다 (with passive verb)

가려던 참이다 (active)

Must be active voice.

가려던 참이다 (with '항상')

항상 가려고 해요

Not for habitual actions.

가려던 참이다 (with '이미')

이미 가려던 참이었다

Redundant adverb usage.

الگوهای جمله‌سازی

___하려던 참이에요.

___하려던 참에 ___가 왔어요.

마침 ___하려던 참이었어요.

___하려던 참인데 ___해도 될까요?

Real World Usage

Texting a friend constant

나 지금 나가려던 참이야!

Job interview occasional

그 부분을 말씀드리려던 참이었습니다.

Food delivery app rare

조리하려던 참입니다.

Social media common

자려던 참에 인스타 확인 중.

Travel common

체크아웃하려던 참이었어요.

Office very common

보고하려던 참이었어요.

🎯

جمله‌ی جادویی 'تا جایی که من می‌دونم'

عبارت «제가 아는 한...» یکی از اون جمله‌هاییه که تو رو خیلی حرفه‌ای نشون میده. با این جمله هم نظرت رو با اعتمادبه‌نفس میگی، هم نشون میدی که ممکنه اطلاعاتت محدود باشه. تو مکالمه‌ها زیاد ازش استفاده کن: «제가 아는 한 오늘 수업은 없어요.»
⚠️

با '-는 동안' اشتباهش نگیر!

این رایج‌ترین اشتباهه! یادت باشه: «-는 한» یه شرطه (مثل 'اگر')، ولی «-는 동안» فقط یه بازه‌ی زمانی رو میگه (مثل 'در حین'). اگه می‌تونی جمله‌ رو با 'اگر' جایگزین کنی، از ساختار امروز استفاده کن: «비가 안 오는 한 산책하러 가요.»
💡

حواست به صفت‌ها باشه

خیلی‌ها یادشون میره که صفت‌ها قاعده‌ی خودشون رو دارن («-ㄴ/은 한»). قبل از اینکه پسوند رو بچسبونی، حتماً چک کن کلمه‌ات فعله یا صفت تا سوتی نداده باشی: «몸이 건강한 한 뭐든지 할 수 있어요.»
💬

تفاوت‌های ظریف معنایی

توی کره‌ای، انتخاب بین «-는 한» و «-는 이상» لحن جمله‌ات رو عوض می‌کنه. اولی یه شرط ساده‌ست ولی دومی یه جور تعهد و اجبار قوی رو نشون میده. اگه شک داشتی، «-는 한» معمولاً انتخاب ملایم‌تر و امن‌تریه: «약속을 지키는 한 믿어줄게.»

Smart Tips

Use '안 그래도 하려던 참이었어요' to sound proactive.

네, 할게요. 안 그래도 하려던 참이었어요.

Use '___하려던 참이었는데' to explain your state.

왜요? 공부하려던 참이었는데, 왜요?

Use '마침 ___하려던 참이었어요' to highlight the coincidence.

연락하려고 했어요. 마침 연락하려던 참이었어요.

Use '나가려던 참이에요' instead of '나갈 거예요'.

나갈 거예요. 나가려던 참이에요.

تلفظ

ryeo-deon

Linking

The 'ㄹ' in '려던' links to the next syllable.

Falling

가려던 참이에요↘

Statement of fact.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '려던' as 'ready-to' and '참' as 'time'. You were in the 'ready-to-time' zone.

تداعی تصویری

Imagine standing at a door with your hand on the knob, just as someone knocks. That frozen moment is the '참'.

Rhyme

Just about to go, 가려던 참이에요, don't you know.

Story

I was holding my keys. I was about to leave. My phone rang. I said, 'I was just about to leave!'

شبکه واژگان

가려던먹으려던하려던순간마침

چالش

For the next hour, every time you start an action, say the phrase out loud.

نکات فرهنگی

Using this shows you are proactive and not just waiting for orders.

It is a polite way to decline a request by saying you were already going to do it.

Used to show you are listening to parents.

Derived from the prospective suffix -려 and the retrospective modifier -던.

شروع‌کننده‌های مکالمه

지금 뭐 하려던 참이었어요?

제가 부탁하기 전에 하려던 참이었나요?

어제 나가려던 참에 무슨 일이 있었어요?

자려던 참에 전화가 오면 어떡해요?

موضوعات نگارش

Describe a time you were interrupted while about to do something.
Write about a coincidence where you were about to call someone and they called you.
Explain why you were late using this grammar.
Reflect on a decision you were about to make but didn't.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا جمله کامل بشه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
하다 فعله، پس '-는 한' رو به ریشه (하) اضافه می‌کنیم تا معنای 'تا وقتی که انجام میدی' بده. ساختار '-는 동안' به معنی 'در حین' هست و اینجا به عنوان شرط پیشرفت مهارت مناسب نیست.
طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
맛있다 یک صفت (فعل توصیفی) هست، ریشه‌اش (맛있) به صامت ختم میشه. بنابراین باید '-는 한' بهش اضافه بشه (نکته: برای صفت‌هایی که به '있다/없다' ختم میشن همیشه '-는 한' میاد). پس '맛있는 한' درسته.
اشتباه گرامری رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله‌ی اصلی به اشتباه از '-는 동안' (در طول) استفاده کرده. منظور جمله بیان یک شرطه ('تا وقتی که توان دارم')، نه صرفاً یک بازه‌ی زمانی. پس '-는 한' گزینه‌ی درسته.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

저는 지금 ___ 참이에요. (가다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가려던
Correct structure is verb stem + 려던 참이다.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

___ 참이었어요. (먹다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹으려던
Consonant stems need '으'.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

내일 가려던 참이에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 갈 거예요
Cannot use for future.
Reorder the words. Sentence Reorder

참 / 나가려던 / 이에요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나가려던 참이에요
Correct word order.
Translate to Korean. ترجمه

I was just about to sleep.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 자려던 참이었어요
Correct past intention.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 청소 좀 해줄래? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 안 그래도 하려던 참이었어
Polite response.
Build a sentence. Sentence Building

Use '전화하다' and '참이다'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 전화하려던 참이에요
Correct grammar.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하려던 참입니다
Formal ending.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
شکل صحیح رو در جای خالی قرار بده. پر کردن جای خالی

네가 행복______ 나도 행복해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한 한
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

우리가 친구는 한, 서로 믿어야 돼.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 우리가 친구인 한, 서로 믿어야 돼.
کلمات رو مرتب کن تا یک جمله‌ی درست ساخته بشه. Sentence Reorder

않는 한 / 시험에 / 떨어질 리가 없어요 / 큰 실수를

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 큰 실수를 않는 한, 시험에 떨어질 리가 없어요.
این جمله رو به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

As far as I can see, there are no problems.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 보는 한, 문제는 없어요.
جمله‌ی درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از نظر گرامری درست و طبیعیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 살아있는 한, 너를 지켜줄게.
ریشه‌ی کلمات رو به پسوند درست متصل کن. جفت کردن

ریشه‌ها رو به شکل درست '-ㄴ/은/는 한' وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\ud559\uc0dd(\uc774\ub2e4)","\ud559\uc0dd\uc778 \ud55c"],["\uac00\ub2e4","\uac00\ub294 \ud55c"],["\uc791\ub2e4","\uc791\uc740 \ud55c"],["\ubc14\uc058\ub2e4","\ubc14\uc05c \ud55c"]]
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

제 기억이 맞______ 그 사람은 여기 없었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 는 한
اشتباه جمله رو تصحیح کن. Error Correction

이 길이 막히지 않은 동안, 10분 안에 도착할 거예요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이 길이 막히지 않는 한, 10분 안에 도착할 거예요.
جمله رو به انگلیسی ترجمه کن. ترجمه

법을 어기지 않는 한, 처벌받지 않을 것입니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As long as you don't break the law, you will not be punished.
بهترین الگو رو برای کامل کردن جمله انتخاب کن. چند گزینه‌ای

A: 이 프로젝트를 정말 끝내야 할까? B: 응, 시작______ 끝을 봐야지.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한 이상

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it is strictly for past or present intention.

Just add -려던 참이다.

Yes, it is very polite and natural.

Only with volitional verbs.

It means 'moment' or 'time'.

It is more common in speech.

Yes, but it is less common.

It is more immediate.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

was just about to

English uses 'was' while Korean uses the retrospective '던'.

Spanish moderate

estar a punto de

Korean emphasizes the past state of mind.

German moderate

im Begriff sein

Korean is more colloquial and frequent.

Japanese high

〜ようとしていた

Korean adds the '참' (moment) nuance.

Arabic partial

على وشك

Arabic lacks the specific retrospective aspect.

Chinese moderate

正要

Chinese is less focused on the 'moment' aspect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!