C1 Relative Clauses 8 min read سخت

ضمیر موصولی رسمی (El cual)

با el cual می‌تونی متنتو رسمی و حرفه‌ای کنی، ابهام رو برطرف کنی و بعد از حرف‌های اضافه طولانی درست صحبت کنی. این سه تا «ابزار جادویی» رو یادت نره!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'el cual' (and its variations) to provide extra clarity or formality when referring back to a previously mentioned noun.

  • Must agree in gender and number with the antecedent: 'El libro, el cual leí'.
  • Use after prepositions to avoid ambiguity: 'La casa en la cual vivo'.
  • Avoid in casual speech; it is reserved for formal writing or speeches.
Antecedent + [Article + cual] + Verb/Clause

مرور کلی

### Overview
در زبان اسپانیایی، زمانی که می‌خواهیم جملات را به هم متصل کنیم و درباره یک اسم که قبلاً به آن اشاره کرده‌ایم اطلاعات بیشتری بدهیم، از «ضمایر موصولی» (Relative Pronouns) استفاده می‌کنیم. شما حتماً با ضمیر موصولی ساده que آشنا هستید که معادل «که» در زبان فارسی است. اما در متون رسمی، قراردادها، نامه‌های اداری و مقالات علمی، اسپانیایی‌زبان‌ها از ساختار پیچیده‌تر و شیک‌تری به نام el cual استفاده می‌کنند.
در زبان فارسی، ما برای اشاره به اسم قبلی معمولاً از کلمات ساده‌ای مثل «که» استفاده می‌کنیم و ساختار ما در فارسی به گونه‌ای نیست که ضمیر موصولی با اسمِ قبلی از نظر جنسیت (مذکر یا مؤنث) و تعداد (مفرد یا جمع) تطابق پیدا کند. در واقع، در فارسی ما «که» را برای همه چیز به کار می‌بریم، اما در اسپانیایی، el cual مانند یک آینه عمل می‌کند و دقیقاً باید با اسمِ قبل از خود هم‌خوانی داشته باشد. این موضوع برای فارسی‌زبانان که عادت به تغییر شکل ضمیر بر اساس جنسیت ندارند، نکته‌ای کلیدی و در عین حال ظریف است.
استفاده از el cual به نوشته‌های شما اعتبار می‌بخشد و نشان می‌دهد که شما فقط به دنبال رفع تکلیف نیستید، بلکه به دنبال دقت و ظرافت در بیان هستید. این ساختار در واقع همان «که» است اما با لباس رسمی و اتوکشیده. در ادامه به بررسی دقیق این ساختار می‌پردازیم که چگونه با تطبیق جنسیت و عدد، به جملات شما نظم و وضوح می‌بخشد.
### How This Grammar Works
برای درک el cual باید آن را به دو بخش تقسیم کنید: بخش اول «حرف تعریف» (Article) و بخش دوم کلمه cual. در دستور زبان فارسی، ما جنسیت دستوری نداریم؛ یعنی کلمه «کتاب» یا «صندلی» در فارسی نه مذکر هستند و نه مؤنث. اما در اسپانیایی، همه چیز جنسیت دارد.
وقتی از el cual استفاده می‌کنید، در واقع دارید به مخاطب می‌گویید که دقیقاً درباره کدام اسم صحبت می‌کنید. اگر اسم شما مذکر باشد، از el و اگر مؤنث باشد از la استفاده می‌کنید. این دقیقاً همان جایی است که با زبان فارسی تفاوت دارد.
در فارسی ما می‌گوییم «این کتابی است که خریدم»؛ فرقی نمی‌کند کتاب باشد یا میز. اما در اسپانیایی اگر بخواهید از el cual استفاده کنید، باید بدانید که آیا آن اسم مذکر است یا مؤنث. این ساختار به ویژه زمانی که در جمله چندین اسم وجود دارد، بسیار کمک‌کننده است.
فرض کنید می‌گویید: «من با برادرِ دوستم صحبت کردم، کسی که (که) در اسپانیا زندگی می‌کند.» اگر از que ساده استفاده کنید، ممکن است مشخص نباشد که برادر در اسپانیا زندگی می‌کند یا دوست. اما با استفاده از el cual (که به برادر اشاره دارد) یا la cual (اگر فرضاً به خواهر اشاره داشت)، ابهام کاملاً از بین می‌رود. این ساختار در زبان فارسی معادل دقیقی ندارد و ما برای رفع ابهام معمولاً از کلمات اشاره یا تکرار اسم استفاده می‌کنیم، اما در اسپانیایی، el cual این وظیفه را با ظرافتِ تمام بر عهده می‌گیرد.
### Formation Pattern
ساختار el cual همانند چیدن قطعات لگو است. شما ابتدا باید جنسیت و تعداد اسمی که به آن اشاره می‌کنید (Antecedent) را پیدا کنید و سپس قطعه مناسب را انتخاب کنید.
| فرم | اسپانیایی | معادل فارسی |
|---|---|---|
| مفرد مذکر | el cual | که (برای اسم مذکر) |
| مفرد مؤنث | la cual | که (برای اسم مؤنث) |
| جمع مذکر | los cuales | که (برای اسم‌های جمع مذکر) |
| جمع مؤنث | las cuales | که (برای اسم‌های جمع مؤنث) |
مثال:
  • El libro, el cual compré ayer, es interesante. (کتابی که دیروز خریدم، جالب است.)
  • Las casas, las cuales visitamos, son grandes. (خانه‌هایی که از آن‌ها بازدید کردیم، بزرگ هستند.)
### When To Use It
شما باید در چهار موقعیت خاص از el cual استفاده کنید: ۱. متون رسمی: در نامه‌های اداری یا رزومه‌نویسی، استفاده از این ساختار نشان‌دهنده سطح دانش بالای شماست. ۲.
بعد از حروف اضافه طولانی: وقتی از حروف اضافه‌ای مثل para (برای)، contra (علیه) یا según (طبقِ) استفاده می‌کنید، el cual بسیار خوش‌آهنگ‌تر از que است. مثلاً según el cual (که طبق آن). ۳.
رفع ابهام: همان‌طور که گفته شد، وقتی می‌خواهید دقیقاً مشخص کنید ضمیر به کدام اسم برمی‌گردد. ۴. جملات توضیحی (غیر محدودکننده): وقتی بین دو ویرگول اطلاعات اضافی می‌دهید.
مثال: El profesor, el cual es muy amable, vive aquí. (استاد، که بسیار مهربان است، اینجا زندگی می‌کند.) در فارسی، ما معمولاً این اطلاعات را با «که» می‌آوریم، اما در اسپانیایی، استفاده از el cual در این ساختار، جمله‌ی شما را بسیار حرفه‌ای‌تر جلوه می‌دهد. این ساختار در واقع «کلاس» کار شما را بالا می‌برد.
### Common Mistakes
  1. 1حذف حرف تعریف: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در زبان مادری‌شان حرف تعریف برای ضمیر موصولی ندارند، ممکن است فراموش کنند که el یا la را قبل از cual بیاورند. مثلاً می‌گویند el libro, cual compré که غلط است و حتماً باید بگویند el libro, el cual compré.
  2. 2عدم تطابق در تعداد: فارسی‌زبانان ممکن است همیشه از el cual استفاده کنند، حتی برای اسم‌های جمع. مثلاً برای las mesas (میزها) اشتباهاً می‌گویند la cual در حالی که باید از las cuales استفاده شود.
  3. 3استفاده بیش از حد در مکالمات روزمره: چون این ساختار رسمی است، استفاده از آن در چت‌های دوستانه یا خرید نان باعث می‌شود غیرطبیعی به نظر برسید. فارسی‌زبانان ممکن است به دلیل یادگیری کتابی، سعی کنند در هر جمله‌ای از آن استفاده کنند که این کار باعث می‌شود لهجه یا لحن آن‌ها خیلی «کتابی» و سنگین به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
مقایسه el cual با سایر ضمایر موصولی:
| ضمیر موصولی | سطح کاربرد | ویژگی |
|---|---|---|
| que | عمومی/محاوره‌ای | ساده و همه‌کاره، بدون تغییر |
| el cual | رسمی/اداری | دقیق، دارای جنسیت و عدد، مناسب نوشتار |
| quien | رسمی | فقط برای انسان، دارای عدد |
در حالی که que برای همه چیز استفاده می‌شود، el cual جایگزین دقیق‌تر و رسمی‌تری است. اگر درباره یک شخص صحبت می‌کنید، می‌توانید از quien هم استفاده کنید، اما el cual حتی برای اشیاء هم به کار می‌رود و در متون حقوقی یا ادبی بسیار رایج‌تر است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم el cual را در سوالات استفاده کنم؟ خیر، برای سوالات باید از ¿Cuál...? با علامت تأکید (Accent) استفاده کنید. el cual بدون تأکید، فقط برای متصل کردن جملات است.
  2. 2آیا این ساختار در اسپانیایِ اسپانیا و آمریکای لاتین متفاوت است؟ خیر، در تمامی کشورهای اسپانیایی‌زبان در متون رسمی به یک شکل استفاده می‌شود.
  3. 3آیا همیشه باید قبل از آن ویرگول بگذارم؟ اگر اطلاعات اضافی باشد، بله. اما اگر بعد از حرف اضافه بیاید (مثل con el cual)، نیازی به ویرگول نیست.
  4. 4آیا استفاده از el cual برای مبتدیان ضروری است؟ در سطح A1 خیر، اما آشنایی با آن به شما کمک می‌کند تا متون رسمی را سریع‌تر درک کنید.

Gender and Number Agreement

Gender Singular Plural
Masculine
el cual
los cuales
Feminine
la cual
las cuales

Meanings

These are compound relative pronouns used to introduce relative clauses, providing more precision and formality than the simple 'que'. They are essential for avoiding ambiguity when the antecedent is distant or complex.

1

Clarification

Used to specify exactly which noun is being referenced in a complex sentence.

“El coche de mi padre, el cual es muy viejo, se averió ayer.”

“Las leyes, las cuales fueron aprobadas en marzo, entrarán en vigor pronto.”

2

Prepositional Link

Used after prepositions where 'que' would be awkward or ambiguous.

“La mesa sobre la cual pusiste las llaves.”

“Los amigos con los cuales viajé a Perú.”

Reference Table

Reference table for ضمیر موصولی رسمی (El cual)
جنسیت/تعداد ضمیر موصولی اسم مثال جمله مثال
مذکر مفرد
el cual
el contrato
El contrato, el cual firmé...
مؤنث مفرد
la cual
la empresa
La empresa, la cual fundé...
مذکر جمع
los cuales
los documentos
Los documentos, los cuales envié...
مؤنث جمع
las cuales
las leyes
Las leyes, las cuales leímos...
با حرف اضافه
en el cual
el coche
El coche en el cual viajamos.
با حرف اضافه
con la cual
la pluma
La pluma con la cual escribo.

طیف رسمیت

رسمی
El informe, el cual redacté, está terminado.

El informe, el cual redacté, está terminado. (Work email)

خنثی
El informe que redacté está terminado.

El informe que redacté está terminado. (Work email)

غیر رسمی
Ya terminé el informe.

Ya terminé el informe. (Work email)

عامیانه
Ya quedó el reporte.

Ya quedó el reporte. (Work email)

Relative Pronoun Selection

Antecedent

Masc. Sing.

  • el cual which (m.s.)

Fem. Sing.

  • la cual which (f.s.)

Masc. Pl.

  • los cuales which (m.p.)

Fem. Pl.

  • las cuales which (f.p.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El libro, el cual es rojo, es mío.

The book, which is red, is mine.

2

La casa, la cual es grande, es bonita.

The house, which is big, is pretty.

3

Los niños, los cuales juegan, son felices.

The children, who are playing, are happy.

4

Las flores, las cuales son bellas, huelen bien.

The flowers, which are beautiful, smell good.

1

Compré un coche, el cual es muy rápido.

I bought a car, which is very fast.

2

Vi una película, la cual me gustó mucho.

I saw a movie, which I liked a lot.

3

Tengo unos amigos, los cuales viven en Madrid.

I have some friends, who live in Madrid.

4

Leí unas revistas, las cuales son interesantes.

I read some magazines, which are interesting.

1

El proyecto, el cual iniciamos ayer, es difícil.

The project, which we started yesterday, is difficult.

2

La reunión, la cual duró dos horas, fue útil.

The meeting, which lasted two hours, was useful.

3

Los documentos, los cuales envié, están firmados.

The documents, which I sent, are signed.

4

Las propuestas, las cuales revisamos, son buenas.

The proposals, which we reviewed, are good.

1

La oficina en la cual trabajo es moderna.

The office in which I work is modern.

2

El tema sobre el cual hablamos es complejo.

The topic about which we spoke is complex.

3

Los países por los cuales viajé son hermosos.

The countries through which I traveled are beautiful.

4

Las leyes bajo las cuales vivimos son justas.

The laws under which we live are fair.

1

El informe, el cual fue redactado por el comité, presenta datos alarmantes.

The report, which was drafted by the committee, presents alarming data.

2

La teoría, la cual ha sido debatida durante años, sigue vigente.

The theory, which has been debated for years, remains valid.

3

Los factores, los cuales influyen en el resultado, son múltiples.

The factors, which influence the result, are multiple.

4

Las variables, las cuales analizamos, son críticas.

The variables, which we analyzed, are critical.

1

La jurisprudencia, la cual emana de la corte suprema, es vinculante.

The jurisprudence, which emanates from the supreme court, is binding.

2

El fenómeno, el cual se observa en el vacío, desafía la lógica.

The phenomenon, which is observed in a vacuum, defies logic.

3

Los argumentos, los cuales fueron expuestos con elocuencia, convencieron al jurado.

The arguments, which were presented with eloquence, convinced the jury.

4

Las consecuencias, las cuales se derivan de esta acción, son impredecibles.

The consequences, which derive from this action, are unpredictable.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Fancy 'Which' (El cual): Formal Relative Pronouns در مقابل Que vs. El cual

Learners don't know when to use the formal version.

Fancy 'Which' (El cual): Formal Relative Pronouns در مقابل El que vs. El cual

They are very similar in function.

Fancy 'Which' (El cual): Formal Relative Pronouns در مقابل Quien vs. El cual

Both can refer to people.

اشتباهات رایج

El libro, la cual leí...

El libro, el cual leí...

Gender mismatch.

Las casas, la cual vi...

Las casas, las cuales vi...

Number mismatch.

El cual es mi amigo.

Él es mi amigo.

Using relative pronoun as subject.

La cual es bonita.

Ella es bonita.

Using relative pronoun as subject.

El coche, el cual es rápido, el cual es rojo.

El coche, el cual es rápido y rojo.

Redundancy.

La mesa en que puse las llaves, la cual es de madera.

La mesa de madera en la cual puse las llaves.

Clunky structure.

Los amigos, el cual vive aquí.

Los amigos, los cuales viven aquí.

Number mismatch.

El proyecto para que trabajo.

El proyecto para el cual trabajo.

Preposition needs article.

La idea, la cual me gusta, es buena.

La idea, que me gusta, es buena.

Over-using formal forms.

El hombre, la cual vi.

El hombre, al cual vi.

Gender mismatch.

El cual es el problema.

Este es el problema.

Using as demonstrative.

La cual cosa es verdad.

Lo cual es verdad.

Using 'la cual' for abstract concepts.

El informe, el cual redacté, es largo.

El informe, que redacté, es largo.

Restrictive vs non-restrictive.

الگوهای جمله‌سازی

El/La ___ , el/la cual ___, es muy interesante.

Este es el tema sobre el cual ___.

Las personas con las cuales ___ son muy amables.

El problema, el cual no ___, es grave.

Real World Usage

Legal Contract constant

La parte, la cual firma este contrato...

Academic Journal very common

El estudio, el cual fue realizado en 2020...

Professional Email common

El proyecto, el cual le envié ayer...

Political Speech common

Las reformas, las cuales prometimos...

News Article common

El sospechoso, el cual fue detenido...

Formal Letter occasional

La solicitud, la cual presento hoy...

⚠️

حواست به اَکسان باشه!

cual (ضمیر موصولی) رو با cuál (کلمه پرسشی) اشتباه نگیر. اگه داری یه چیزی رو توضیح میدی، اَکسان رو نذار روش:
El cual me gusta.
(این که دوست دارم)
🎯

قدرت حرف اضافه

اگه حرف اضافه‌ات بیشتر از دو سیلاب داشت (مثل 'mediante')، استفاده از el cual خیلی بهتر از یه que ساده است.
La herramienta mediante la cual...
💬

حال و هواش رو درک کن

تو اسپانیا و آمریکای لاتین، اگه el cual رو تو گفت‌وگوهای روزمره با دوستات استفاده کنی، ممکنه خیلی رسمی یا شبیه وکیلا به نظر برسی!
Con mis amigos, los cuales me acompañaron...

Smart Tips

Use 'el cual' to avoid repeating 'que' too many times.

El libro que leí, que es muy bueno, que me gustó. El libro, el cual leí, es muy bueno y me gustó.

Always use 'el cual' after prepositions to be grammatically precise.

La casa en que vivo. La casa en la cual vivo.

Use 'el cual' to clarify which noun you are talking about.

El coche de mi padre que es viejo. El coche de mi padre, el cual es viejo.

Use 'el cual' to define terms clearly.

La parte que firma... La parte, la cual firma...

تلفظ

/el kwal/

Stress

The stress is on the 'a' in 'cual'.

Non-restrictive clause

El libro, | el cual es rojo, | es mío.

Pause before and after the clause.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember: 'El cual' is like a formal suit; you wear it only for special occasions.

تداعی تصویری

Imagine a formal butler presenting a tray with the word 'el cual' written on it, ensuring it perfectly matches the gender of the guest (the noun).

Rhyme

If the noun is masculine, use el cual, if feminine, la cual, for plural add an 's' to all, it's the formal way to call.

Story

The Professor was writing a thesis. He needed to be precise. He avoided the common 'que' and chose 'el cual' to ensure his readers knew exactly which theory he was discussing. His thesis was accepted because of his clarity.

شبکه واژگان

el cualla cuallos cualeslas cualesantecedenteformalidadprecisión

چالش

Write three sentences about your professional life using 'el cual' after a preposition.

نکات فرهنگی

Used frequently in formal journalism and academic texts.

Often avoided in speech; sounds very formal or 'lawyer-like'.

Used in formal speeches and legal settings.

Derived from Latin 'qualis', meaning 'of what kind'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Cuál es el proyecto en el cual estás trabajando?

¿Tienes algún libro el cual recomiendes?

¿Cuáles son las leyes bajo las cuales vives?

¿Conoces a alguien con el cual te gustaría viajar?

موضوعات نگارش

Describe a professional project you completed.
Discuss a law or rule you would change.
Describe your favorite book and why you like it.
Write a formal complaint about a service.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست "el cual" پر کن.

He leído la carta, ___ me envió mi abuela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: la cual
چون 'carta' مؤنث و مفرده، از 'la cual' استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رسمی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los edificios, los cuales son antiguos, son bonitos.
'Los edificios' مذکر و جمعه، پس باید از 'los cuales' استفاده کنیم.
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Esta es la ley según el cual debemos actuar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esta es la ley según la cual debemos actuar.
'Ley' مؤنثه، پس باید 'la cual' باشه، نه 'el cual'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

La casa, ___ compré, es grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: la cual
Casa is feminine singular.
Choose the correct relative pronoun. چند گزینه‌ای

Los libros, ___ leí, son buenos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: los cuales
Libros is masculine plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

El coche, la cual es rojo, es mío.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El coche, el cual es rojo, es mío.
Gender mismatch.
Rewrite using 'el cual'. Sentence Transformation

La oficina en que trabajo es moderna.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La oficina en la cual trabajo es moderna.
Preposition + article.
Match the noun to the pronoun. جفت کردن

1. El hombre, 2. La mujer, 3. Los niños, 4. Las niñas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1a, 2b, 3c, 4d
Gender and number agreement.
Fill in the blank.

El tema sobre ___ hablamos es complejo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: el cual
Tema is masculine singular.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Las leyes bajo ___ vivimos son justas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: las cuales
Leyes is feminine plural.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

La idea, el cual propuse, es buena.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La idea, la cual propuse, es buena.
Gender mismatch.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله رسمی درست بسازی. Sentence Reorder

la cual / Es / la / empresa / trabajo / para

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es la empresa para la cual trabajo
این جمله رو با استفاده از "el cual" به اسپانیایی ترجمه کن. ترجمه

The reports, which are on the table, are for you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los informes, los cuales están en la mesa, son para ti.
اسم رو با شکل درست ضمیر موصولی جور کن. جفت کردن

این جفت‌ها رو با هم جور کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El coche : el cual, Las casas : las cuales, Los libros : los cuales, La idea : la cual
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Las herramientas con ___ trabajo son nuevas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: las cuales
کدوم رسمی‌تر به نظر می‌رسه؟ چند گزینه‌ای

جمله رسمی‌تر رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El problema, el cual tengo, es difícil.
توافق رو درست کن. Error Correction

Los estudiantes a la cual enseñé ayer son inteligentes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los estudiantes a los cuales enseñé ayer son inteligentes.
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

el cual / vi / El / ayer / vídeo / es / divertido

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El vídeo el cual vi ayer es divertido
به اسپانیایی ترجمه کن. ترجمه

The house in which I live is big.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La casa en la cual vivo es grande.
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Los documentos mediante ___ obtuvimos el permiso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: los cuales
توافق جمع رو بررسی کن. چند گزینه‌ای

کدوم درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Las películas, las cuales vi, son buenas.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, 'el cual' can refer to people, although 'quien' is also common. 'El cual' is more formal.

No. 'Que' is better for general use. 'El cual' is for when you need precision or formality.

No, it changes based on the antecedent noun, not the verb.

The article is what makes it a compound relative pronoun and allows it to agree with the noun.

It is usually too formal for texting. Use 'que' instead.

Use 'lo cual' (neuter).

Yes, it is more common in formal writing in Spain than in some parts of Latin America.

Non-restrictive clauses (extra info) often use 'el cual' with commas.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

lequel / laquelle

French 'lequel' can contract with 'de' and 'à' (duquel, auquel), while 'el cual' does not.

German moderate

welcher / welche / welches

German relative pronouns must also agree with the case (nominative, accusative, etc.).

Japanese none

none

Japanese has no relative pronouns; it uses verb conjugation to create relative clauses.

Arabic partial

alladhi / allati

Arabic relative pronouns are fixed and do not change based on case, only gender/number.

Chinese none

de

Chinese does not have relative pronouns; it uses a completely different syntactic structure.

English partial

which / who

English pronouns are gender-neutral and do not change based on the antecedent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!